ECG RS 200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RS 200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

RS 200
RUČNÍ ŠLEHAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
RUČNÝ ŠĽAHAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKSER RĘCZNY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÉZI MIXER
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDRÜHRGERÄT
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAND MIXER
GB
INSTRUCTION MANUAL
RUČNI MIKSER
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RUČNI MIKSER
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
BATTEUR A MAIN
FR
MODE D'EMPLOI
MIXER MANUALE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
BATIDORA DE MANO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
K ÄSIMIKSER
ET
KASUTUSJUHEND
RANKINIS PLAKIKLIS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ROK AS MIKSERIS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG RS 200

  • Page 1 RS 200 RUČNÍ ŠLEHAČ RUČNI MIKSER SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU RUČNÝ ŠĽAHAČ BATTEUR A MAIN NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI MIKSER RĘCZNY MIXER MANUALE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI KÉZI MIXER BATIDORA DE MANO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS HR/BIH Tlačítko vyjmutí metel Keverőszár kinyomó gomb Tipka za vađenje metlica Ovladač rychlosti Fordulatszám kapcsoló...
  • Page 3 Bouton de retrait des fouets Botón para eyección Mygtukas EJECT (Išstūmimas) Commande de vitesse Perilla de control Valdymo rankenėlę Bouton turbo Perilla de turbo Turbo mygtukas Poignée Cubierta del mango Rankena dangtis Corps du batteur Carcaza Korpusas Crochets de pétrissage Ganchos para amasar Užminkymo kabliai Fouets...
  • Page 4 Knethaken mit vier Arretierungen Ganci per impastare con quattro linguette di Knethaken mit zwei Arretierungen fissaggio. Ganci per impastare con due linguette di fissaggio. Hinweis: Beim Aufsetzen der Knethaken diese richtig am Attenzione: Quando si inseriscono i ganci per Gerät anbringen (s. Bild). Falls die Knetkahen verkehrt aufgesetzt werden, arbeitet das Gerät nicht richtig und impastare, fare attenzione affinché...
  • Page 5 RUČNÍ ŠLEHAČ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před uvedením elektrického zařízení do provozu byste měli dodržet základní opatření, včetně těch následujících: 1. Přečtěte si všechny pokyny. 2. Před použitím zkontrolujte, zda napětí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku, který naleznete na spodní straně...
  • Page 6 nebezpečím při nesprávném používání. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče neponořujte do vody! NEŽ...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    PŘÍKLADY POUŽITÍ ŠLEHAČE Potraviny Množství Doporučená rychlost Doba práce Polévka pro děti 0,5 litru Rychlost 2 40–60 s Zelenina: kopr Jeden svazek Rychlost 1 30 s Těsto na palačinky 0,5 litru Rychlost 3 90–120 s Bramborová kaše 0,25 kg Rychlost 5 120 s Tvaroh s přísadami 0,25 kg...
  • Page 8 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 9 RUČNÝ ŠĽAHAČ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred uvedením elektrického zariadenia do prevádzky by ste mali dodržať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: 1. Prečítajte si všetky pokyny. 2. Pred použitím skontrolujte, či napätie vo vašej elektrickej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku, ktorý nájdete na spodnej strane zariadenia.
  • Page 10 poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám pri nesprávnom používaní. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Page 11: Čistenie A Údržba

    Chod na maximum by nemal prekročiť dĺžku 5 minút a medzi dvoma takýmito po sebe nasledujúcimi cyklami musí byť prestávka minimálne 10 minút. Pri hnetení kysnutého cesta nastavte volič rýchlosti na 1 alebo 2, potom ho nastavte na maximum – dosiahnete tak najlepšie výsledky. Hneď...
  • Page 12: Technické Špecifikácie

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 13 MIKSER RĘCZNY ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia elektrycznego należy zachować podstawowe środki bezpieczeństwa, między innymi: 1. Przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Przed użyciem sprawdzić, czy napięcie w gnieździe zasilania odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na spodniej stronie urządzenia. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą...
  • Page 14: Regulacja Prędkości

    13. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od lat 8, osoby starsze i osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu i znajomościach, jeżeli są pod nadzorem lub zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    Suche składniki należy dodawać przy najniższej prędkości, aby uniknąć „burzy śnieżnej”. 3. Czas pracy z maks. prędkością nie powinien przekroczyć 5 minut, a pomiędzy dwoma takimi cyklami pracy następującymi po sobie, należy odczekać co najmniej 10 minut. Ucierając ciasto drożdżowe należy ustawić...
  • Page 16 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 17 KÉZI MIXER FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mielőtt a  villamos készüléket üzembe helyezi, ismerkedjen meg az alapvető utasításokkal, és tartsa be azokat, többek között: 1. Olvasson el minden utasítást. 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy a  hálózati feszültség megfelel-e a  készülék alján található adattáblán feltüntetett feszültségnek. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó...
  • Page 18 és a készülék biztonságos használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Do not immerse the appliance body in water! – A motoros egységet vízbe mártani tilos! MIELŐTT A MIXERT BEKAPCSOLJA Az első...
  • Page 19: Tisztítás És Karbantartás

    2-es fokozatra állítsa, utána állítsa a maximumra – így éri el a legjobb eredményt. Amikor a keverék kész, a sebességszabályozó gombját állítsa a keverőszárak kioldására, és húzza ki a villásdugót a fali aljzatból. 4. A keverő- vagy a dagasztószárakról távolítsa el a tészta vagy keverék maradványait. Keverő/dagasztófejek cseréje: fogja meg a keverő vagy dagasztószárat és erősen nyomja meg a szárkieresztő...
  • Page 20: Műszaki Jellemzők

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 21 HANDRÜHRGERÄT WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Inbetriebnahme des Elektrogeräts sind einige grundlegende Vorkehrungen zu treffen, darunter folgende: 1. Lesen Sie alle Hinweise durch. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose die Spannung aufweist, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben ist.
  • Page 22 13. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen Gefahren infolge einer unsachgemäßen Verwendung verstehen.
  • Page 23: Reinigung Und Instandhaltung

    VERWENDUNG DES HANDRÜHRGERÄTS Hinweis: Beim Aufsetzen der Knethaken diese richtig am Gerät anbringen (s. Bild 1). Entsprechendes Zubehör am Gerät befestigen. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Stufenschalter auf die gewünschte Geschwindigkeit ein und beginnen Sie mit dem Rühren. Falls Sie die Taste TURBO drücken, läuft das Rührgerät auf Höchstgeschwindigkeit.
  • Page 24: Technische Daten

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 25 HAND MIXER IMPORTANT SAFETY MEASURES Before putting an electric product into operation you should adhere to basic provisions, including the following: 1. Read all instructions. 2. Before use check that the voltage in your power socked corresponds to the voltage on the label located on the underside of the product. The outlet must be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
  • Page 26 the improper use of the appliance. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under supervision. Do not immerse the appliance body in water! BEFORE YOU PUT THE MIXER INTO OPERATION Before first use, wash the beaters and hooks in warm soapy water.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    EXAMPLE OF MIXER APPLICATIONS Food Amount Recommended speed Operating time Children's soup 0.5 litres Speed 2 40–60 s Vegetables: dill One bundle Speed 1 30 s Pancake dough 0.5 litres Speed 3 90–120 s Mashed potatoes 0.25 kg Speed 5 120 s Cottage cheese with additions 0.25 kg...
  • Page 28 08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 29 RUČNI MIKSER VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Prije korištenja električnog uređaja, trebali bi se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute. 2. Prije uporabe provjerite da li napon u  vašoj utičnici napajanja odgovara naponu na oznaci proizvoda te da li je utičnica pravilo uzemljena.
  • Page 30 korištenje na siguran način i razumiju sve opasnosti koje su povezane s nepravilnim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Page 31: Čišćenje I Održavanje

    4. Špatulom pokupite ostatak tijesta ili mješavine s miješalica ili kuka. Demontaža metlica/kuka: nježno prihvatite metlice ili kuke jednom rukom, a tipku za izbacivanje snažno pritisnite. PRIMJER PRIMJENE MIKSERA Hrana Iznos Preporučena brzina Vrijeme rada Dječja juha 0,5 litara Brzina 2 40–60 s Povrće: kopar Jedan svežanj...
  • Page 32 08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti HR/BIH i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 33 ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Pred začetkom delovanja električnega aparata upoštevajte osnovne ukrepe, vključno z naslednjimi: 1. Preberite vse napotke. 2. Pred uporabo preverite ali napetost v  vaši električni vtičnici odgovarja napetosti, ki je navedena na tablici, katero najdete na spodnji strani aparata.
  • Page 34 nepravilne uporabe. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, če niso stari 8 let ali več in so pod nadzorom starejših oseb. Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Page 35: Čiščenje In Vzdrževanje

    PRIMER UPORABE MEŠALNIKA ZA STEPANJE Hrana Količina Priporočena hitrost Čas dela Juha za otroke 0,5 litra Hitrost 2 40–60 s Zelenjava: koper En šopek Hitrost 1 30 s Testo za palačinke 0,5 litra Hitrost 3 90–120 s Pire krompir 0,25 kg Hitrost 5 120 s Skuta z dodatki...
  • Page 36 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 37 RUČNI MIKSER VAŽNE SIGURNOSNE MERE Prie korišćenja električnog uređaja, trebali bi se pridržavati osnovnih sigurnosnih mera, uključujući sledeće: 1. Pročitajte sva uputstva. 2. Pre upotrebe proverite da li napon u  v ašoj utičnici napajanja odgovara naponu na oznaci proizvoda te da li je utičnica pravilo uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena prema zahtevima elektrotehničkih standarda zemlje u kojoj se uređaj koristi.
  • Page 38 čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Do not immerse the appliance body in water! – Telo uređaja nemojte uranjati u vodu! PRE KORIŠĆENJA MIKSERA Pre prvog korišćenja operite metlice i kuke toplom vodom sa sapunicom. Pribor zatim temeljno isperite čistom vodom i osušite.
  • Page 39 PRIMER PRIMENE MIKSERA Hrana Iznos Preporučena brzina Vreme rada Dečja supa 0,5 litara Brzina 2 40–60 s Povrće: kopar Jedan svežanj Brzina 1 30 s Testo za palačinke 0,5 litara Brzina 3 90–120 s Pire krompir 0,25 kg Brzina 5 120 s Sveži sir s dodacima 0,25 kg...
  • Page 40 UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad.
  • Page 41 BATTEUR A MAIN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Avant de mettre l’appareil électrique en service, vous devez respecter les règles de sécurité de base, dont les suivantes : 1. Lisez l’ensemble des instructions. 2. Avant l’utilisation, vérifiez que la tension de votre prise électrique correspond à ...
  • Page 42: Avant De Mettre Le Batteur En Marche

    13. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers en cas d’usage incorrect.
  • Page 43: Utilisation Du Batteur A Main

    UTILISATION DU BATTEUR A MAIN Avertissement : Lors de la mise en place des crochets de pétrissage, veillez à leur installation correcte dans la machine, voir image 1. Placez les accessoires appropriés dans le batteur. Branchez la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique.
  • Page 44: Donnees Techniques

    stade du traitement, un battage excessif peut entraîner le durcissement, compromettre le levage de la pâte ou faire tourner le mélange. Les conditions climatiques, les changements saisonniers de température, la température des ingrédients et le changement de leur texture – tout ceci joue un rôle dans la vitesse de mixage idéale et dans l’obtention du résultat souhaité.
  • Page 45 MIXER MANUALE MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di mettere un prodotto elettrico in funzione attenerti alle disposizioni fondamentali, tra cui le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Prima dell’uso assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta posta sul lato inferiore del prodotto. La presa deve essere installata in conformità...
  • Page 46 che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che ne comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    Quando si aggiungono ingredienti asciutti utilizzare la velocità più bassa per evitare l’effetto «tempesta di neve». La velocità massima di esercizio non deve durare più di 5 minuti e fra due tali cicli consecutivi ci dovrebbe essere una pausa di almeno 10 minuti. Quando si impasta impostare la selezione della velocità a 1 o 2 e poi impostarla al massimo –...
  • Page 48: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE: Tensione nominale: 220–240 V  Frequenza nominale: 50–60 Hz Potenza nominale: 200 W GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o  riparazioni effettuate non da centri di assistenza autorizzati.
  • Page 49 BATIDORA DE MANO MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento un producto eléctrico usted debe acatar las disposiciones básicas, incluso lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Antes de usar el producto revise que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje en la etiqueta ubicada en la parte inferior del producto.
  • Page 50 13. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y  mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o  por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y comprendan los riesgos potenciales de usar el artefacto de manera inapropiada.
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO DE LA BATIDORA DE MANO Atención: Cuando inserte los ganchos para amasar, asegúrese de que los ganchos estén instalados en forma correcta, consulte el dibujo 1. Inserte los accesorios apropiados en la mezcladora. Conecte el enchufe en el tomacorriente. Cambie la selección de la velocidad a la velocidad requerida y comience a mezclar.
  • Page 52: Especificaciones Técnicas

    que se hunda. Las condiciones climáticas, cambios estacionales de temperatura, la temperatura de los ingredientes o su estructura, todo esto cumple una función en la duración del batido y el logro de los resultados deseados. Mientras mezcla, los ingredientes pueden salirse del bol. Raspe el bol con una espátula plástica o de goma luego de quitar los batidores.
  • Page 53 KÄSIMIKSER OLULISED OHTUSABINÕUD Enne elektriseadme kasutuselevõttu peate järgima põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid: 1. Lugege läbi kõik juhised. 2. Enne kasutamist kontrollige, et teie pistikupesa pinge vastab toote alumises osas oleval etiketil näidatud pingele. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele elektrieeskirjadele. 3. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe on kahjustatud, kui seade ei toimi, kui seade on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud.
  • Page 54: Enne Esmakordset Kasutamist

    potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel. Do not immerse the appliance body in water! – Ärge asetage seadme korpust vette! ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Enne esmakordset kasutamist peske visplid ja konksud sooja vee ja seebiga puhtaks. Seejärel loputage tarvikuid puhta veega ja pühkige kuivaks, vaadake protseduuri puhastamise ja hooldamise peatükis.
  • Page 55: Hooldamine Ja Puhastamine

    Vahustite/konksude eemaldamine: haarake ettevaatlikult vahustitest või konksudest ja vajutage tugevalt vahusti väljalükkamise nuppu. NÄITED MIKSERI KASUTAMISE KOHTA Toiduained Kogus Soovitatud kiirus Töötamise aeg Lastesupp 0,5 liitrit Kiirus: 2 40–60 sekundit Köögiviljad: till Üks kimp Kiirus: 1 30 sekundit Pannkoogitaigen 0,5 liitrit Kiirus: 3 90–120 sekundit Kartulipüree...
  • Page 56 GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad: Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid. Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele. KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
  • Page 57 RANKINIS PLAKIKLIS SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS Prieš pradėdami elektros prietaiso eksploatavimą, turite vadovautis pagrindinėmis nuostatomis, įskaitant: 1. Perskaitykite visas instrukcijas. 2. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka įtampą ant gaminio etiketės, esančios ant prietaiso apatinės dalies. Elektros lizdą būtina įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų...
  • Page 58 kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus dėl netinkamo prietaiso naudojimo. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros. Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Page 59: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    maišymą, greičio pasirinktį perjunkite į besusikančių metalinių dalių atjungties padėtį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Mentele nugremžkite tešlos ar mišinio likučius nuo besisukančių metalinių dalių arba kablių. Muštuvų / kablių nuėmimas: atlaisvinkite muštuvų spaustuką arba kablius bei stipriai paspauskite muštuvų išmetimo mygtuką.
  • Page 60 GARANTIJA: Garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų: neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras. Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai į garantinę priežiūrą neįtraukiami. NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ...
  • Page 61 ROKAS MIKSERIS SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms sākat lietot elektroierīci, jums jāievēro pamata noteikumi, tostarp šādi: 1. Izlasiet visas instrukcijas. 2. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst tam, kas norādīts uz marķējuma ierīces apakšā. Rozetei ir jābūt uzstādītai saskaņā ar attiecināmajiem EN elektrības kodeksiem. 3.
  • Page 62 ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Do not immerse the appliance body in water! – Neiemērciet ierīces korpusu ūdenī! PIRMS MIKSERA LIETOŠANAS SĀKŠANAS Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet putotājus un āķus siltā ziepjūdenī. Tad labi noskalojiet piederumus ar tīru ūdeni un nosusiniet;...
  • Page 63: Tīrīšana Un Apkope

    MIKSERA LIETOŠANAS PIEMĒRI Ēdiens Daudzums Ieteicamais ātrums Darbības laiks Bērnu zupa 0,5 litri 2. ātrums 40–60 s Dārzeņi: dilles Viena buntīte 1. ātrums 30 s Pankūku mīkla 0,5 litri 3. ātrums 90–120 s Kartupeļu biezenis 0,25 kg 5. ātrums 120 s Biezpiens ar piedevām 0,25 kg 4.
  • Page 64 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 68 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.

Table des Matières