Page 2
The employer is responsible for: Arbetsgivaren skall se till att: enforcement of compliance with safety warnings and all denna Bruksanvisning – och dess bilagor – hålls till- other directions presented in these Operating Instruc- gänglig för, samt att den studeras och åtföljs av, all tions and its appended documents;...
Page 3
Safety Warnings and Tool Installation Säkerhetsvarningar och installation Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme Instructions de sécurité et mise en service E Read these warnings to prevent injuries to yourself S Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig and to bystanders. själv eller åskådare.
Page 4
E Do not load the tool with the safety or the trigger S Ladda aldrig magasinet när säkringen eller av- depressed. tryckaren är aktiverad. Use only original Haubold staples KL6015 – Använd endast Haubold original klammer med KL6040 beteckningen KL6015 – KL6040 mm benlängd.
Page 5
Safety Warnings and Tool Installation Säkerhetsvarningar och installation Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme Instructions de sécurité et mise en service E Always place yourself in a firmly balanced position S Vid användning av verktyget bör man stå väl ba- when using or handling the tool. lanserat och stadigt.
Page 6
Tool use Användning Bedienung Emploi E Be sure that the tool is not pointed at yourself or S Rikta inte verktyget mot Dig själv eller någon any one else when connecting it to the compressed annan vid anslutning till tryckluftsnätet. air line.
Page 7
Tool use Användning Bedienung Emploi E Two different methods for firing exist: S Verktyget kan avfyras på två olika sätt: A). Trigger fire – Press the safety against the work A). Avtryckaravfyrning (enkel-skott) surface and then pull the trigger for a single Tryck först säkringen mot arbetsytan och tryck shot.
Page 8
Maintenance Underhåll Wartung Entretien E Always disconnect the tool from the air supply, S Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och empty the magazine and read the section Safety läs avsnittet Säkerhetsvarningar innan underhåll av warnings before starting maintenance. verktyget påbörjas. D Trennen Sie immer erst das Gerät von der F Avant de commencer l’entretien, déraccordez Druckluftleitung, entleeren sie das Magazin und...
Page 9
Elimination of malfunctions Avhjälpande av störningar Beseitigung von Störungen Elimination de dérangements E Always disconnect the tool from the air supply, S Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och empty the magazine and read the section Safety läs avsnittet Säkerhetsvarningar innan störningar warnings before starting trouble shooting.
Page 10
Spare parts drawing PN6040L/I Reservdelsritning PN6040L/I Ersatzteilzeichnung PN6040L/I Dessin piéces de rechange PN6040L/I 119189 To achieve optimal function and safety use only original spare parts. All repairs För bästa funktion och säkerhet använd endast original reservdelar Eventuella reparationer skall shall be done of a JK repair man utföras av JK auktoriserad reparatör.
Page 12
Accessories Tillbehör Zubebör Entretien Teil nr 142151 Teil nr 142142 Teil nr 135161 D) Aufhängebügel D) Kantenanschlag D) Magazinestütze E) Hanger E) Roller guide E) Magazine suport F) Crochet F) Roller guide F) Appui S) Upphängningsbygel S) Kantanhåll S) Magasinstöd Teil nr 135596 Teil nr 135599 Teil nr 135602...
Pression d'air: Pression de travail, environ 5-7 bar. Pression maximum 8 bar. The tool is designed for use with original Josef Kihlberg / haubold staples only. Verktyget är konstruerat och tillverkat för användning uteslutande av JK:s / haubold orginalklammer Das Gerät darf nur mit Josef Kihlberg / haubold-Orginalklammern benutzt werden.