Page 1
Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Návod na obslohu Upute za rukovanje Vakuumiergerät kuumiergerät Appareil de mise sous vide pareil de mise sous vide Vacuümeerapparaat Envasadora al vacío Macchina per sottovuoto Vákuovací prístroj Uređaj za vakuumiranje MEDION ® MD 17620...
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B.
Page 6
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden. Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Seien Sie beim Gebrauch des Gerätes bitte besonders aufmerksam, wenn Kinder in der Nähe sind.
Page 7
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
kabel sichtbare Schäden aufweist. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service. Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen- den, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Gerät aufstellen Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Unterlage, um Stürze des Gerätes zu vermeiden. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und führen Sie es durch die Kabel- durchführung. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Netzsteckdose. 7.
ACHTUNG! Auslaufgefahr! Bei Feuchtigkeit oder Verschmutzung im Bereich der Schweißnaht ist kein sicheres Verschließen gewährleis- tet. Vermeiden Sie das Ansaugen von Flüssigkeiten in die Vakuumkammer. Achten Sie bei befüllten Beuteln darauf, dass die Beutel bis maximal 6 cm unterhalb der Beutelöffnung befüllt sind und der Schweißbe- reich sauber und trocken bleibt.
Die Betriebsanzeige leuchtet rot und erlischt, sobald der Schweißvorgang beendet ist. Drücken Sie auf beiden Seiten die Entriegelungstasten und öffnen Sie die Gerä- teabdeckung. Entnehmen Sie den Folienbeutel. HINWEIS! Wenn Sie den Vorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste 7.3.
8. Hinweise und Tipps zum Vakuumieren Das Vakuumieren verlängert die Aufbewahrungszeit Ihrer Lebensmittel bis zu drei- mal länger. Wickeln Sie sehr feuchte Lebensmittel (gekochtes Gemüse, Fleisch) zusätzlich in Frischhaltefolie ein, um beim Vakuumieren ein Einsaugen von Flüssigkeiten zu vermeiden. ...
9. Gerät reinigen/lagern WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines Stromschlags durch strom- führende Leitungen. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie Wartungsarbeiten ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt durchführen oder wenden Sie sich an den Service, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
10. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Repara- tur notwendig ist, wenden Sie sich an unseren Service oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Gewicht ca. 1145 g Abmessungen: 380 x 143 x 76 mm Technische Änderungen vorbehalten. 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Page 18
QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 19 von 118...
Page 20
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............22 1.1. Explication des symboles .................22 Utilisation conforme .................. 24 Consignes de sécurité................25 Contenu de l'emballage ................28 Vue d'ensemble de l'appareil ..............29 Installation de l'appareil ................30 Utilisation de l'appareil ................30 7.1.
1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
Page 22
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
2. Utilisation conforme L'appareil sert à fermer et à mettre sous vide des sachets en film. • L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Page 25
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution/de court-circuit! Ne pas plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres li- quides et ne pas le passer sous l'eau courante ou l'uti- liser dans des pièces humides afin d'éviter tout risque d'électrocution. Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de courant −...
Page 26
N'utilisez pas de rallonge. Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque nettoyage ou si l'appareil est laissé sans surveillance. Lorsque vous débranchez la fiche de la prise de courant, ne ti- rez jamais sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche.
PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Des parties de l'appareil chauffent pendant son fonc- tionnement. Ne touchez ni la bande métallique de soudage ni la lèvre en silicone. Ne bougez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionne- ment. ...
5. Vue d'ensemble de l'appareil Verrouillage du couvercle Touche : souder/voyant de fonctionnement "Soudage" Touche : annuler l'opération Touche : mettre sous vide/voyant de fonctionnement "Mise sous vide" Orifice de sortie d'air Bande métallique de soudage Point de butée latéral Range câble (dessous de l'appareil, non illustré) Touche de déverrouillage Chambre à...
6. Installation de l'appareil Retirez tous les emballages. Placez l'appareil sur un support stable et plan afin d'éviter qu'il ne tombe. Déroulez entièrement le cordon d'alimentation et faites-le passer par le passe- câble. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant facilement accessible. 7.
ATTENTION ! Risque de fuite ! En cas d'humidité ou de saletés dans la zone du joint de soudure, une fermeture sûre n'est pas garantie. Évitez que des liquides soient aspirés dans la chambre à vide. Veillez à ce que les sachets à sou- der ne soient remplis que jusqu'à...
Appuyez sur les touches de déverrouillage des deux côtés et ouvrez le couvercle de l'appareil. Enlevez le sachet en film. REMARQUE ! Pour interrompre l'opération, appuyez sur la touche 7.3. Mise sous vide Appuyez sur les touches de déverrouillage des deux côtés et ouvrez le couvercle de l'appareil.
8. Remarques et conseils pour la mise sous vide Les aliments mis sous vide se conservent jusqu'à trois fois plus longtemps. Enroulez les aliments très humides (légumes ou viande cuits, etc.) en plus dans du film alimentaire afin d'éviter l'aspiration de liquides pendant la mise sous vide.
9. Nettoyage/stockage de l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution/de court-circuit! Les conduites conductrices de courant présentent un risque d'électrocution. Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. Afin d'éviter tout danger, confiez toute opération de maintenance exclusivement à...
10. Dépannage rapide En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Solution ...
380 x 143 x 76 mm Sous réserve de modifications techniques. 13. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que le présent appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
Page 37
QR Code www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/ 38 / 118...
Page 38
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................40 1.1. Betekenis van de symbolen ................40 Gebruik voor het beoogde doel ............... 41 Veiligheidsinstructies ................42 Inhoud van de verpakking ................ 45 Overzicht van het apparaat ..............46 Apparaat positioneren ................47 Apparaat gebruiken .................. 47 7.1.
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
Opsommingsteken / informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, vol- doen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen. Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa- raten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isola-...
Gebruik dit apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie bestaat. Hieronder wordt bijvoorbeeld verstaan: tankinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof of omgevin- gen waarin oplosmiddelen worden verwerkt. Dit apparaat mag ook niet worden gebruikt in omgevingen waar de lucht belast is met fijne deeltjes (zoals meel- of houtstof ). ...
Page 42
Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die kunnen ontstaan bij het gebruik van elektrische apparaten. Let tijdens gebruik van dit apparaat in het bijzonder op wanneer er kin- deren in de buurt zijn. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa- raat en het netsnoer worden gehouden.
Page 43
GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens voorschrift geïn- stalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt. De lokale netspan- ning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar is beschadigd. Neem bij storingen of wanneer u transportschade vaststelt di- rect contact op met het servicecentrum. Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf te repareren en/of te openen.
5. Overzicht van het apparaat Vergrendeling van de afdekking Toets : Sealen / indicatie sealen Toets : Procedure afbreken Toets : Vacuümeren / indicatie vacuümeren Luchtafvoeropening Sealstrip Aanslagpunt zijkant Kabelwikkelaar (onderkant van het apparaat, niet afgebeeld) Ontgrendelknop Vacuümkamer Aanslagpunt achter Netkabel (achterkant van het apparaat, niet afgebeeld) Siliconenlip Voet...
6. Apparaat positioneren Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Het apparaat moet bij gebruik op een stabiele en vlakke ondergrond staan zo- dat het niet kan vallen. Wikkel het netsnoer volledig af en voer de kabel door de kabelgeleiding. Steek de stekker in een goed toegankelijk stopcontact. 7.
LET OP! Gevaar voor lekkage! Bij vocht of verontreiniging bij de sealnaad is secuur sealen niet gewaarborgd. Voorkom het aanzuigen van vloeistoffen in de vacu- umkamer. Let er bij een volle zak op dat de zak tot maximaal 6 cm onder de opening wordt gevuld en dat de sealnaad schoon en droog blijft.
OPMERKING! Wanneer u de procedure wilt onderbreken, drukt u op de toets 7.3. Vacuümeren Druk op beide uiteinden van de ontgrendelingstoets en open de afdekking van het apparaat. Leg de buisfolie resp. de zak schoon, droog en zonder knikken of vouwen tot aan het achterste aanslagpunt in het apparaat.
Vacuümeren verlengt ook de houdbaarheid van droge levensmiddelen. Sla gavacuümeerde droge levensmiddelen op een droge en donkere plaats op. Let erop dat levensmiddelen met een hoog vetgehalte onder invloed van zuurstof en warmte sneller bederven. Het vacuümeren van groente en geschild fruit zoals bananen, appels, wortelen of aardappels verlengt de houdbaarheid maar niet wanneer deze ongeschild worden gevacuümeerd.
Reinig de uitwendige oppervlakken met een licht bevochtigde doek. Maak voor het reinigen van het apparaat geen gebruik van schoonmaakmidde- len, schurende vloeistoffen of chemische middelen (alcohol, benzine, reinigers op oliebasis etc.). Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, laat u het ap- paraat afkoelen, wikkelt u het netsnoer op de kabelwikkelaar en bergt u het ap- paraat op een schone en droge plaats buiten invloed van direct zonlicht op.
1145 g Afmetingen: 380 x 143 x 76 mm Technische wijzigingen voorbehouden. 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften volgens: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 54
Índice Sobre este manual de instrucciones ............56 1.1. Explicación de símbolos ...................56 Uso conforme a lo previsto ............... 57 Indicaciones de seguridad ................ 58 Volumen de suministro ................61 Esquema del aparato ................. 62 Instalación del aparato ................63 Utilizar el aparato ..................
1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
• Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Clase de aislamiento II Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tie- nen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial ries- go de explosión. Como pueden ser, por ejemplo instalaciones de gasolineras, depositos de carburantes o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p.
Page 58
Los niños desconocen los peligros que pueden surgir del uso de aparatos eléctricos. Sea especialmente cuidadoso al utili- zar el aparato si hay niños cerca. Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de 8 años. ...
Page 59
No poner en marcha el aparato si este o el cable de red pre- sentan daños visibles. Si detecta daños debidos al transporte, póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico de Medion. No modificar nunca el aparato por cuenta propia, ni abrir y/o reparar ningún componente del aparato.
¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir quemaduras! Las piezas del aparato se calientan durante el uso. No toque la banda metálica de sellado ni la junta de silicona. No mueva nunca el aparato cuando está funcionando. Para evitar que el aparato pueda caerse, colóquelo sobre una base estable y nivelada.
5. Esquema del aparato Cierre de la cubierta Tecla : sellado/piloto de funcionamiento del sellado Tecla : Interrumpir el proceso Tecla : generación de vacío/piloto de funcionamiento del vacío Orificio de salida del aire Banda metálica de sellado Tope lateral Alojamiento para el cable (parte inferior del aparato, no aparece en la ilustra- ción) Botón de desbloqueo...
6. Instalación del aparato Retire todos los materiales de embalaje. Para evitar que el aparato pueda caerse, colóquelo sobre una base estable y ni- velada. Desenrolle completamente el cable de red e introdúzcalo por la guía para el ca- ble.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de derrame! Si el punto de sellado está húmedo o sucio, no puede garantizarse un sellado seguro. Evite la absorción de líquidos a la cámara de vacío. Para procesar las bolsas llenas, asegúrese de que las bolsas solo estén llenas hasta un máximo de 6 cm por debajo de la abertura de la bolsa y que la zona de sellado permanezca limpia y seca.
Pulse los botones de desbloqueo a ambos lados y abra la cubierta del aparato. Extraiga la bolsa de envasado. ¡AVISO! Si desea interrumpir el proceso, pulse la tecla 7.3. Envasado al vacío Pulse los botones de desbloqueo a ambos lados y abra la cubierta del aparato. ...
8. Indicaciones y consejos para el envasado al vacío El envasado al vacío prolonga hasta tres veces el tiempo de conservación de los ali- mentos. Enrolle adicionalmente los alimentos muy húmedos (verduras cocidas o carne) en film de cocina transparente para evitar la absorción de líquido durante el en- vasado al vacío.
9. Limpieza/almacenamiento del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe peligro de descarga eléctrica por los cables con- ductores de electricidad. Desenchufe el aparato de la toma de corriente para su limpieza. Para evitar peligros, encargue las tareas de manteni- miento del aparato siempre a un taller cualificado o diríjase al servicio técnico.
10. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro servicio técnico o a cualquier otro taller especializado au- torizado.
380 x 143 x 76 mm Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 13. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las siguientes directivas: •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Page 70
Sommario Informazioni relative al presente manuale ..........72 1.1. Spiegazione dei simboli ..................72 Utilizzo conforme ..................74 Indicazioni di sicurezza ................75 Contenuto della confezione ..............78 Caratteristiche dell'apparecchio .............. 79 Posizionare l'apparecchio ................. 80 Utilizzo dell'apparecchio ................80 7.1. Tagliare la pellicola .....................80 7.2.
1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
Page 72
AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
2. Utilizzo conforme L'apparecchio è destinato alla chiusura e alla formazione del vuoto in sacchetti di pellicola. • L'apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade: Non modificare l'apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o fornito da noi.
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o in- tellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di cono- scenze (ad es.
Page 75
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/corto circuito! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non utilizzarlo in locali umidi. Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando −...
Page 76
Non toccare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non costituisca perico- lo di inciampo. Il cavo non deve essere serrato o schiacciato. ...
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio. Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
5. Caratteristiche dell'apparecchio Chiusura del coperchio Tasto : saldatura/spia di funzionamento Tasto : annullamento di un'operazione Tasto : formazione del vuoto/spia di funzionamento Apertura per l'uscita dell'aria Nastro metallico di saldatura Battuta laterale Portacavo (lato inferiore dell'apparecchio, non raffigurato) Tasto di sblocco Camera del vuoto Battuta posteriore Cavo di alimentazione (lato inferiore dell'apparecchio, non raffigurato)
6. Posizionare l'apparecchio Rimuovere tutto il materiale dell'imballaggio. Posizionare e utilizzare l'apparecchio su una superficie piana e stabile per evita- re che possa cadere. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e farlo passare attraverso il passacavo. Inserire la spina dell’alimentatore in una presa elettrica facilmente accessibile. 7.
ATTENZIONE! Pericolo di fuoriuscita! In caso di umidità o di sporcizia nell'area della linea di saldatura non è garantita una saldatura sicura. Evitare di aspirare liquidi nella camera del vuoto. In caso di sacchetti pieni, assicurarsi che i sacchetti sia- no riempiti fino a un massimo di 6 cm sotto l'apertu- ra del sacchetto e che la zona di saldatura resti pulita e asciutta.
AVVISO! Se si desidera interrompere l'operazione, premere il tasto 7.3. Formazione del vuoto Premere i tasti di sblocco su entrambi i lati e aprire il coperchio dell'apparecchio. Inserire il tubo/sacchetto di pellicola pulito, asciutto e senza pieghe fino alla bat- tuta posteriore.
La formazione del vuoto prolunga anche la conservabilità di alimenti asciutti. Conservare gli alimenti asciutti sotto vuoto in un luogo fresco e buio. Fare atten- zione che gli alimenti con un'elevata percentuale di grasso diventano rancidi più velocemente in caso di penetrazione di ossigeno e calore. ...
In caso di inutilizzo prolungato, staccare la spina, lasciare raffreddare l'apparec- chio, avvolgere il cavo sul portacavo e conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto alla luce diretta del sole. 10. Soluzione dei problemi Se si verifica un problema durante l'utilizzo dell'apparecchio, tentare innanzitutto di risolverlo con l'ausilio della seguenti istruzioni.
380 x 143 x 76 mm Con riserva di modifiche tecniche. 13. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
Page 86
Obsah O tomto návode na obsluhu ..............88 1.1. Vysvetlenie značiek ....................88 Používanie v súlade s určením ..............89 Bezpečnostné pokyny ................90 Rozsah dodávky ..................93 Prehľad prístroja ..................94 Inštalácia zariadenia ................. 94 Používanie prístroja .................. 95 7.1. Strihanie fólie ......................95 7.2.
1. O tomto návode na obsluhu Prečítajte si bezpodmienečne a pozorne tento návod na obsluhu a do- držujte všetky pokyny, ktoré sú v ňom uvedené. Zabezpečíte tým spo- ľahlivú prevádzku a dlhú životnosť vášho prístroja. Tento návod na ob- sluhu majte vždy poruke v blízkosti vášho prístroja. Návod na obsluhu si dobre uschovajte, aby ste ho pri predaji prístroja mohli odovzdať...
OZNÁMENIE! Dbajte na pokyny v tomto návode na obsluhu! • Bod v zozname informácií / informácia o udalostiach počas obsluhy Pokyn na vykonanie určitej činnosti Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Informácia o zhode“): Týmto symbolom označené produkty spĺňajú požiadavky smerníc ES. Trieda ochrany II Elektrospotrebiče triedy ochrany II sú...
Nepoužívajte prístroj v oblastiach s nebezpečenstvom výbu- chu. Sem patria napr. sklady pohonných látok, skladovacie priestory palív alebo oblasti, v ktorých sa spracovávajú roz- púšťadlá. Ani v oblastiach so vzduchom, ktorý je zaťažený čas- ticami, (napr. múčny alebo drevný prach), sa tento prístroj ne- smie používať.
Page 90
Deti nerozpoznajú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. Ak sú v blízkosti deti, buďte pri používaní prístroja mimoriadne pozorní. Deti mladšie ako 8 rokov by sa nemali približovať k prístroju a prípojnému vedeniu. Všetky použité obalové materiály (vrecká, kusy polystyrénu atď.) neskladujte v dosahu detí.
Page 91
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Trvá nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom/skra- tu časťami pod prúdom. Prístroj pripojte len do riadne nainštalovanej a dobre prístup- nej elektrickej zásuvky, ktorá sa nachádza v blízkosti miesta inštalácie (postavenia). Miestne sieťové napätie musí zodpo- vedať technickým údajom prístroja. ...
Ak zistíte poškodenie, ktoré vzniklo počas prepravy, obráťte sa ihneď na servis. V žiadnom prípade sami nevykonávajte zmeny na prístroji ani sa nepokúšajte niektorú časť prístroja sami otvárať a/alebo opravovať. Sieťový kábel nechajte opraviť výlučne odbornou dielňou, ktorá...
7. Používanie prístroja S prístrojom môžete strihať a zvárať vrecká, odsať z nich vzduch a uzatvoriť ich. Používajte výlučne fóliové vrecká/fóliové hadice s pórovitou štruktúrou, ktoré sú vhodné na vákuovanie. OZNÁMENIE! Pri spracovaní potravín dbajte na čistotu: Očistite si dôkladne ruky, všetky prístroje a pracovné plochy, ktoré potrebujete na spracovanie uchovávaných potravín.
POZOR! Možné poškodenie prístroja! Prístroj nie je vhodný na trvalú prevádzku. Prístroj nechajte po každom procese zapečatenia zváraním/vákuovania vychladnúť. 7.2. Vytvorenie zvarového šva Stlačte na oboch stranách odblokovacie tlačidlá a otvorte kryt prístroja. Vytvorenie vrecka z fóliovej hadice: Odstrihnite z fóliovej hadice želanú...
červeno. Keď sa proces ukončí, ukazovateľ prevádzky sa zhasne. Stlačte na oboch stranách odblokovacie tlačidlá a otvorte kryt prístroja. Fóliovú hadicu odoberte. OZNÁMENIE! Ak chcete proces prerušiť, stlačte tlačidlo 8. Pokyny a tipy k vákuovaniu Vákuovanie až trikrát dlhšie predlžuje dobu uchovávania vašich potravín. ...
9. Čistenie/skladovanie prístroja VAROVANIE! Riziko zásahu elektrickým prúdom/skratu! Trvá nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom ve- deniami, ktoré sú pod prúdom. Ak prístroj čistíte, vytiahnite elektrickú zástrčku prí- stroja z elektrickej zásuvky. Údržbové práce nechajte vykonať výlučne odbornou dielňou, ktorá je na to kvalifikovaná, alebo sa obráťte na servis, aby ste sa vyhli ohrozeniam.
10. Riešenie problémov Pri poruche prístroja najskôr skúste vyriešiť problém sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroje opravovať sami. Ak je nutná oprava, ob- ráťte sa na náš servis alebo inú vhodnú odbornú dielňu. Problém Odstránenie Skontrolujte, či je zasunutá elektrická zástrčka. Prístroj nefunguje ...
1 145 g Rozmery: 380 x 143 x 76 mm Technické zmeny vyhradené. 13. Informácia o zhode Spoločnosť Medion AG týmto vyhlasuje, že tento prístroj je v zhode so základnými požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanoveniami: • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ •...
Tento návod na používanie je chránený autorským právom. Rozmnožovanie v mechanickej, elektronickej alebo akejkoľvek inej forme bez pí- somného povolenia výrobcu je zakázané. Copyright prináleží firme: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemecko Využite kontaktného formulára na www.medion.com/contact. 101 z 118...
1. O ovim Uputama za uporabu Obvezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu i slijedite sve navede- ne napomene. Na taj način jamčite pouzdan rad i dugačak životni vijek svojeg uređaja. Držite ove Upute za uporabu uvijek na dohvat ruke u bli- zini svojeg uređaja.
• Točka nabrajanja / informacija o događajima tijekom rukovanja Uputa za radnju koju treba izvršiti Izjava o sukladnosti (vidi poglavlje „Informacije o sukladnosti”): Proi- zvodi označeni ovim simbolom ispunjavaju zahtjeve Direktiva EZ-a. Razred zaštite II Električni uređaji razreda zaštite II jesu električni uređaji koji imaju dugotrajnu dvostruku i/ili pojačanu izolaciju i nemaju mogućnosti priključka zaštitnog vodiča.
Ne izlažite ovaj uređaj nikakvim ekstremnim uvjetima. Valja izbjegavati: − visoku vlažnost zraka ili vlagu − ekstremno visoke ili niske temperature − izravno sunčevo svjetlo − otvorenu vatru. Puštajte ovaj uređaj u rad isključivo u zatvorenim prostorija- 3. Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda za djecu i osobe smanjenih tje-...
Page 106
UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara / kratkog spoja! Ovaj se uređaj ne smije uranjati u vodu ili druge tekući- ne, držati pod tekućom vodom ili upotrebljavati u vlaž- nim prostorijama jer to može dovesti do strujnog uda- Izvucite mrežni utikač uređaja iz utičnice kad −...
Page 107
Mrežni kabel uvijek izvlačite iz utičnice držeći ga za mrežni utikač, ne povlačite mrežni kabel. Ovaj uređaj ili mrežni kabel nikad ne dodirujte mokrim ruka- Do kraja odmotajte mrežni kabel. Pazite na to da mrežni kabel ne postane mjesto spoticanja. Mrežni se kabel ne smije stezati niti prignječivati.
4. Opseg isporuke OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja malih dijelova ili folija. Držite foliju za pakiranje daleko od djece. Provjerite potpunost isporuke i obavijestite nas u roku od 14 dana nakon kupnje ako isporuka nije potpuna.
5. Pregled uređaja Blokada poklopca Tipka : Zavarivanje / radni indikator za zavarivanje Tipka : Prekid postupka Tipka : Vakuumiranje / radni indikator za vakuumiranje Otvor za ispuštanje zraka Zavarena metalna traka Bočna točka za pričvršćivanje Prihvat kabela (donja strana uređaja, nije na slici) Tipka za deblokadu Komora za vakuumiranje Stražnja točka za pričvršćivanje...
6. Postavljanje uređaja Uklonite svu ambalažu. Stavite uređaj na stabilnu, ravnu podlogu da izbjegnete pad uređaja. Potpuno odmotajte mrežni kabel i provucite ga kroz uvodnicu kabela. Mrežni utikač utaknite u lako dostupnu mrežnu utičnicu. 7. Uporaba uređaja Uređajem možete rezati i zavarivati vrećice, odsisavati zrak i zatvarati ih.
PAŽNJA! Opasnost od izlaženja! Pri vlažnosti ili nečistoći u području zavarenog šava nije zajamčeno sigurno zatvaranje. Izbjegavajte usisavanje tekućina u komoru za vaku- umiranje. Pri napunjenim vrećicama pazite da se vre- ćice napune do maksimalno 6 cm ispod otvora vreći- ce i da područje zavarivanja ostane čisto i suho.
NAPOMENA! Ako želite prekinuti postupak, pritisnite tipku 7.3. Vakuumiranje Na obje strane pritisnite tipke za deblokadu i otvorite poklopac uređaja. Stavite folijsko crijevo / folijsku vrećicu čistu, suhu, bez savijanja i nabora do stra- žnje točke za pričvršćivanje u uređaj. Pazite da strana folije svojom glatkom stra- nom gleda prema dolje.
Vakuumiranje oguljenog voća i vrsta povrća kao što su banane, jabuke, korijena- sto povrće ili krumpir produljuje njihov rok trajanja, ali ne ako se vakuumira neo- guljeno. Prvo zamrznite meke i osjetljive proizvode (riba, maline itd.) na nekoliko sati. Na- kon toga ih možete vakuumirati i ponovno zamrznuti.
10. Rješenje problema Ako dođe do smetnje na uređaju, prvo provjerite možete li sami riješiti problem uz pomoć sljedećeg pregleda. Nikako ne pokušavajte sami popraviti uređaje. Ako je potreban popravak uređaja, obratite se našoj servisnoj službi ili nekoj drugoj prikladnoj stručnoj radionici. Problem Rješenje ...
1145 g Dimenzije: 380 x 143 x 76 mm Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. 13. Informacije o sukladnosti Ovime tvrtka Medion AG izjavljuje da ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama: • Direktive o elektromagnetnoj kompatibilnosti 2014/30/EU •...
Ove Upute za uporabu zaštićene su autorskim pravima. Zabranjeno je umnožavanje mehaničkim, elektroničkim i bilo kojim drugim sred- stvom bez pisanog odobrenja proizvođača. Autorska prava pripadaju tvrtki: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Njemačka Molimo koristite kontakt obrazac na www.medion.com/contact. 117 od 118...