Pression maximum d'exercice: 10 bar Maximaler Betriebsdruck: 10 bar Pour contacter l'entreprise, pour toute information ou notification: info@galletti.it Für die Kontaktaufnahme mit dem Unternehmen für Informationen oder Hinweise: Pour connaître le poids de chaque unité, consulter le tableau du paragraphe Données info@galletti.it...
ALLGEMEINES GÉNÉRALITÉS Die neue Serie von Klimageräten UTN wurde zur Klimatisierung von Räumen La nouvelle gamme d'unités de thermoventilation UTN a été étudiée entwickelt, in denen die Installation von kanalisierbaren Geräten erforderlich et conçue pour la climatisation de locaux exigeant l'installation d'unités ist.
ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR SCHALTTAFELN UND THERMOSTATEN MOTORVENTILE UND WANNEN Geschwindigkeitsschalter, Unterputz-Wandmontage Motorisierbares 3-Wege-Ventil Geschwindigkeitsschalter, Wandmontage Elektrothermischer ON-OFF-Motor für motorgetriebenes Ventil V Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechani- Satz Hydraulikverbindungen für Montage Ventil V schem Thermostaten und Jahreszeitenwahl Zusätzliche Kondenswasserwanne für UTN mit senkrechter VRCV Installation Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromecha-...
CARACTÉRISTIQUES DE VENTILATION LÜFTUNGSMERKMALE ACCESSOIRES: PERTES DE CHARGE D'AIR ZUBEHÖR: GEFÄLLEVERLUSTE LUFTSEITIG Les pertes de charge indiquées ci-dessous font références à des accessoires qui Die nachfolgend aufgeführten Gefälleverluste gelten für Zubehör, das nicht ne sont pas influencés par les variations des dimensions des unités gainables durch veränderte Abmessungen der Klimageräte bei unterschiedlichen Größen en fonction des tailles.
PERFORMANCES Pour la détermination des performances des UTN dans des conditions autres que les conditions nominales, Galletti SpA met à votre disposition un logiciel de calcul pour le choix des unités La saisie de quelques données permet de connaître le comportement de UTN faisant référence exactement aux conditions d'exercice souhaitées.
LEISTUNGEN Zur Bestimmung der Leistung von UTN unter von den Nennbedingungen abweichenden Bedingungen stellt Galletti SpA eine Berechnungssoftware zur korrekten Auswahl der Einheiten bereit. Mit wenigen Input-Daten kann das Verhalten des UTN unter den gewünschten Betriebsbedingungen berechnet werden. Es reicht aus, folgende Daten einzugeben: •...
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE Les unités de climatisation gainables UTN peuvent être installées soit en position Die Klimageräte UTN können sowohl in waagerechter als auch in senkrechter Position horizontale soit en position verticale. installiert werden. Les unités sont toujours livrées avec disposition AA (soufflage d'air et reprise en ligne). Die Geräte werden immer in der Konfiguration AA geliefert (Luftausblasung und Si l'installation ne correspond pas à...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Pour chaque unité...
Page 17
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Pour chaque unité...
Page 18
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Pour chaque unité...
Page 19
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Pour chaque unité...
Page 20
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Pour chaque unité...
Page 21
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Pour chaque unité...
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES MOTEURS ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN MOTOREN Dans le tableau qui suit sont indiquées les caractéristiques des moteurs pour les In der folgenden Tabelle werden die Eigenschaften der Motoren unter den zulässigen conditions de service admises. Arbeitsbedingungen aufgeführt. Légende: Erläuterungen: Vitesse de fonctionnement Betriebsgeschwindigkeit Puissance absorbée Leistungsaufnahme...
ACCESSOIRES ZUBEHÖR CD - Geschwindigkeitsschalter, Unterputz-Wandmontage CD - Sélecteur de vitesse à installation murale encastrée Schalttafel, Unterputz-Wandmontage, mit einem Drehschalter mit 4 Panneau de commande à installation murale encastrée, muni de sélecteur Positionen (drei Geschwindigkeiten + Stopp). rotatif à 4 positions (trois vitesses + stop) Mit der Schalttafel CD können die Betriebsgeschwindigkeit des Geräts Le panneau de commande CD permet la sélection de la vitesse de umgeschaltet und das Ein- und Ausschalten gesteuert werden.
Page 24
GALLETTI modèle MYCOMFORT BASE Wandmontage caractérisé par les fonctions principales suivantes: GALLETTI Modell MYCOMFORT base mit folgenden Hauptfunktionen: - Mesure et réglage de la température de l’air ambiant - Messung und Regelung der Raumtemperatur - Mesure de la température de l’eau (sonde eau enoption) - Messung der Wassertemperatur (Sonderausstattung Wassersonde) - Réglage manuel/automatique de la vitesse du ventilateur...
Page 25
ACCESSOIRES ZUBEHÖR MCSWE - Sonde de température eau pour com- MCSWE - Wassertemperaturfühler für Mikroprozessorsteue- mandes à microprocesseur EVO, MYCOMFORT rungen Directement branchée aux commandes à microprocesseur, elle Direkt mit der Mikroprozessorsteuerung verbunden, misst die Temperatur des mesure la température de l'eau circulant à l'intérieur de la batterie. Wassers, das den Si la température mesurée est inférieure à...
Page 26
ACCESSOIRES ZUBEHÖR TFA - Tuyau flexible non calorifugé TFA - Schlauch, nicht gedämmt Tuyau flexible non calorifugé pour le raccordement au système de distribution Nicht gedämmter Schlauch für den Anschluss an die Luftverteilung mit Durchmesser 200 de l'air Ø 200 mm, fourni par longueurs de 6 m non divisibles. mm, geliefert in nicht unterteilbaren Stücken von 6 m.
Page 27
ACCESSOIRES ZUBEHÖR VRCV / VRCH - Bacs auxiliaires de récupération des condensats VRCV / VRCH - Zusätzliche Kondenswasserwannen Bacs auxiliaires de récupération des condensats utilisés pour recueillir les condensats susceptibles Zusätzliche Kondenswasserwannen zum Sammeln des eventuell beim Kühlungsbetrieb an de se former sur vanne de réglage et d'arrêt, et raccords hydrauliques durant le fonctionnement Regelventilen, Hydraulikanschlüssen und Ausgleichsventilen entstehenden Kondenswassers.
Page 28
ACCESSOIRES ZUBEHÖR RE - Résistance électrique d'appoint RE - Zusätzlicher Elektrowiderstand Utilisée comme résistance d'appoint pour le système de Der Montagesatz dient als Ergänzung der konventionellen Heizung mit chauffage conventionnel à eau chaude. Warmwasser und besteht aus g ussgekapselten Elektrowiderständen Le kit est constitué...
Page 29
STEUERUNG CONTRÔLEUR Die im Galletti Software Dept. entwickelte Regelsoftware weist folgende Le logiciel de réglage, développé au sein du Galletti Software Merkmale auf: Department, a les caractéristiques suivantes: - manuelle Wahl der Lüftungsgeschwindigkeit; - sélection manuelle de la vitesse de ventilation;...
ENTRETIEN WARTUNG Les unités gainables UTN ne nécessitent aucun entretien particulier, Il suffit de procéder à intervalles Die Wartung der Klimageräte UTN beschränkt sich auf die regelmäßige Reinigung des Luftfilters régu iers au nettoyage du filtre à air (présent sur les accessoires MA/ F, MA/FO), de l'échangeur (am Zubehör MA/ F, MA/FO) und des Wärmetauschers sowie auf die Funktionskontrolle des thermique et au contrôle de l'efficacité...
Page 32
40010 Bentivoglio (BO) Via Romagnoli 12/a Tel. +39 051 8908111 - Fax. +39 0518908122 Azienda certificata UNI EN ISO 9001 e OHSAS 18001...