User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Specifikation
Technische Daten
Description du Prodouct
Wingspan/Spannweite/Envergure:
210 cm, 82.5 in.
Height/Standhöhe/Taille:
95 cm, 37.5 in.
Weight/Gewicht/Poids:
370 g, 11.9 oz.
Rec. line/empf. Schnur/Lignes conseillées:
70-135 kp, 150-300 lbs
Wind range/Windbereich/Plage de vent:
8-49 km/h, 5-31 mph 2-6 Bft.
Sail fabric/Segelmaterial/Voilure:
VENTEX strong
(42g/m 2 Polyester)
Leading Edge/Leitkante/Bord d'attaque:
carbon 6 mm (2 x 70 cm)
Top spreader/obere Spreize/Traverse avant:
carbon 6 mm (42,5 cm)
Bot. spreader/unt. Spreize/Traverse arrière:
carbon 6 mm (2 x 70 cm)
keel/Kielsab/Barre de quiell:
carbon 8 mm (75 cm)
The right to make technical alterations is reserved!
Technische Änderungen vorbehalten!
Tous droits de modifications techniques réservés
Design: Christoph Fokken
The Bad Widow is a new generation high speed kite. The highly cambered
sail creates an ideal airflow in any situation. This is also supported by
the innovative sail battens. These are flexible in the area underneath the
leading edge, but rigid in the area of the trailing edge. This results in
allowing the wings to billow at the right places in the wind, but
simultaneously flutter-free and silent flying is guaranteed. So your Bad
Widow is strong, fast and turns easily. It has to be assembled with special
care, so please read the following instructions carefully before your first
flight.
Die Bad Widow ist ein Hochgeschwindigkeitsdrachen der neuesten
Generation. Durch das stark profilierte Segel hat der Drachen in jeder
Situation eine optimal anliegende Strömung. Das wird auch durch die
neuartigen Segellatten unterstützt. Diese sind im Bereich unter der
Leitkante flexibel, im Bereich der Schleppkante jedoch steif. So kann
sich der Flügel unter Windruck an den richtigen Stellen profilieren,
garantiert aber gleichzeitig einen flatterfreien und lautlosen Flug. Daher
ist Ihre Bad Widow stark schnell und drehfreudig. Der Zusammenbau
erfordert besondere Sorgfalt – lesen Sie daher folgende Aufbauanleitung
vor dem ersten Flug bitte sorgfältig durch.
Le Bad Widow est un delta de vitesse de la dernière génération. Sa voile
très profilée garantie un écoulement d'air optimal dans toutes les situations.
Ceci est également soutenu par des nouvelles lattes: elles sont plus
souples au niveau du bord d'attaque et plus rigides au niveau du bord de
fuite. Ainsi, l'aile peut se profiler de la bonne manière sous la pression
du vent tout en garantissant un vol sans vibrations et silencieux. Cette
conception fait du Bad Widow un appareil robuste, rapide et maniable.
L'assemblage exige un minimum de soin - veuillez lire attentivement la
notice de montage avant le premier vol.
Assembly · Aufbau · Montage
First assemble the kite as usual.
Take care that all rods are inserted
as far as possible into the
connectors. First attach the sail
battens to the wing tips on the front
of the sail. To do this, insert the
end of the rod with the end cap into
the Dacron pocket at the wing tip.
Insert the other end into the
above into the pockets, starting with the ends with the broad end caps.
The rubber band at the end of the pocket should be slightly tensioned.
Then bend one of the other two ends on the opposite side into the short
pocket underneath the leading edge. The other rod is the stand-off which
should be bent forward and inserted into the connector on the bottom
cross spreader (fig. 1).
The easiest way to disassemble the kite is to first, take out the broad sail
batten. To do this push the rubber band on the trailing edge aside and
pull the rods out completely.
Zunächst bauen Sie den Drachen wie gewohnt zusammen. Achten Sie
darauf, daß alle Stäbe so tief wie möglich in den Verbindern stecken.
Zunächst werden die Segellatten an den Flügelspitzen auf der Vorderseite
des Segels montiert. Dazu wird die Seite des Stabes, auf der eine
Endkappe sitzt, in die Dacrontasche an der Flügelspitze geschoben. Das
andere Ende stecken sie in den Verbinder an der Leitkante. Der Stab
steht unter Spannung!
Die langen, doppelten Segellatten schieben Sie, ebenfalls auf der
Vorderseite, von oben in die Taschen, das Ende mit den breiten Endkappen
voran. Der Gummizug am Ende der Tasche soll sich leicht spannen.
Biegen Sie sodann eines der beiden anderen Enden an der
gegenüberliegenden Seite in die kurze Tasche unter der Leitkante. Der
andere Stab ist der Standoff, der nach vorne gebogen, in den Verbinder
auf der unteren Querspreize gehört.
Bei der Demontage des Drachens ist es am Einfachsten, die breite
Segellatte nach unten heraus zu nehmen. Schieben Sie dazu das
Gummiband an der Schleppkante etwas zur Seite und ziehen Sie die
Stäbe ganz heraus.
Assemblez le cerf-volant selon la procédure classique. Veillez à ce que
toutes les barres soient bien enfoncées dans les connecteurs. Introduisez
ensuite les lattes dans les bouts d'aile sur la face avant de la voilure. Pour
ce faire, enfoncez l'extrémité de la barre avec l'embout dans la poche en
dacron du bout de l'aile. Placez l'autre extrémité dans le connecteur du
bord d'attaque. La barre est sous tension.
Enfoncez les grandes lattes doubles par le haut dans les poches, également
sur la face avant, par l'extrémité avec l'embout souple. L'élastique du
bout de la poche doit se tendre légèrement. Prenez l'une des deux autres
extrémités sur l'autre face et arquez-la dans la poche courte sous le bord
d'attaque. L'autre barre est le whisker qui, plié vers l'avant, doit être
enfoncé dans le connecteur de la traverse arrière. (Ill.1)
Le plus simple pour démonter le cerf-volant est de sortir la latte large
par le bas. Ecartez l'élastique du bord de fuite et retirez entièrement les
lattes.
connector on the
Spreading the leading edge with the HQ split cap
leading edge. Now
Das Spannen der Leitkante mit der HQ-Splittkappe
the rod should be
Mise sous tension du bord d'attaque avec l'embout
under tension!
fendu HQ
Still working on
the front, push the
long, double sail
b a t t e n s
f r o m
Step 2: Stretch the leading edge with the tensioning cord so that knot
2 locks into the bottom of the slot.
Die HQ-Splittkappe erleichtert das Spannen der Leitkante mittels
Spannschnur. Knoten und überstehende Schnurenden verschwinden nach
der Montage in speziell angebrachten Vertiefungen, so daß ein sauberes
Finish entsteht. Auch das Anbringen einer Trickschnur findet eine saubere
Lösung.
Schritt 1: Hängen Sie, falls vorhanden, die Schlaufe der Saumspannschnur
in den Spalt der Splittkappe ein. Ziehen Sie dann die kurze Spannschnur
so durch das Loch in der Kappe, daß der Knoten 1 in der Vertiefung
verschwindet. Das andere Ende fädeln Sie nun gezeigt, durch die Schlaufe
an der Leitkante.
The HQ split cap makes it easier to spread
the leading edge using a tensioning cord.
After assembly, the knots and cord ends
are tucked away inside recesses specially
provided for this purpose, so that you
achieve a clean finish. There's also a neat
way of attaching a trick cord here.
Step 1: Slip the loop of the hem tensioning
cord (if there is one) into the slot in the
split cap. Then pull the short tensioning
cord through the hole in the cap so that
knot 1 disappears inside the recess. Now
put the other end through the knot on the
leading edge, as shown in the drawing.