VOORWOORD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR GEVAREN Gebruik van de handleiding Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee gebruikers van het aan de voorzijde van dit document Algemeen vermelde product op veilige wijze kunnen installeren, De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid gebruiken, onderhouden en repareren.
TECHNISCHE GEGEVENS Werking De vervuilde lucht wordt door een separate ventilator Algemeen aangezogen en komt via de afzuigkap in de afzuigarm terecht. De afzuigarm voert de vervuilde rook Netto gewicht 15 kg vervolgens ofwel naar een luchtreiniger (met filter) ofwel rechtstreeks naar buiten af. Elke afzuigarm is Armlengte voorzien van een smoorklep, die met behulp van een draaiknop kan worden bediend.
Indien het product wordt gebruikt in combinatie met de versleten gereedschap en laat geen gereedschap in of in het voorwoord van deze handleiding vermelde op het product achter. producten (zie “Verwante documentatie”), zijn eveneens de in de documentatie van deze producten opgenomen veiligheidsvoorschriften van toepassing.
Een aantal problemen in onderstaande checklist kan tevens het gevolg zijn van defecten in de aangesloten apparatuur. In deze handleiding worden echter uitsluitend de oorzaken en oplossingen behandeld die verband houden met de afzuigarm zelf. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Afzuigarm piept of kraakt. Onvoldoende smering.
PREFACE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Using this manual This manual is intended to be used as a work of General reference to be able to safely install, use, maintain and The manufacturer does not accept any liability for repair the product mentioned on the cover of this damage to the product or personal injury caused by document.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Operation Welding fume is extracted by a separate fan and via the General extraction hood it enters the extraction arm. The extraction arm discharges the polluted air to an air Net weight 15 kg cleaner (with filter) or directly to the outside. Every extraction arm has been fitted with a throttle valve Arm length which can be controlled using the rotary knob.
Page 9
MAINTENANCE documentation”), also safely regulations given in the documentation of these products apply. The product has been designed to function without • Inspect the product and check it for damage. problems for a long time with a minimum of • Protect the product against water and humidity.
A number of problems in the checklist below can also be caused by defects in the connected equipment. This manual only deals with problems and solutions directly related to the extraction arm itself. Problem Possible cause Solution Extraction arm creaks or Insufficient lubrication.
VORWORT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN VOR GEFAHREN Über diese Anleitung Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für Allgemeines Bediener geschrieben. Sie können mit dieser Anleitung Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder das vorn auf diesem Dokument aufgeführte Produkt Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung sicher installieren, bedienen, warten und reparieren.
TECHNISCHE DATEN Siehe hierzu die betreffenden Anleitungen. Der Absaugarm ist nicht geeignet für Montage auf einen mobilen Schweißrauchabsauger. Allgemeines Funktionsprinzip Nettogewicht 15 kg Der verschmutzte Rauch wird von einem gesonderten Armlänge Ventilator angesaugt und gelangt über die Absaughaube in den Absaugarm. Der Absaugarm führt Nominaler 203 mm den verschmutzten Rauch dann entweder zu einem...
Page 13
BETRIEB Halten Sie sich an die angegebenen Wartungsintervalle. Überfällige Wartung kann zu hohen Kosten für Reparaturen und Revisionen führen und kann den Garantieanspruch nichtig machen. WARNUNG j j j j Verwenden Sie immer vom Hersteller zugelassenes Feuergefahr! Das Produkt nie zum Absaugen Werkzeug und Material sowie zugelassene Ersatzteile, von brennbaren, glühenden oder brennenden Schmiermittel und Servicetechniken.
Page 14
FEHLERBEHEBUNG Eine Reihe von Störungen in der untenstehenden Checkliste kann auch durch Wenn der Absaugarm nicht oder nicht ordnungsgemäß Defekte in angeschlossenen Geräten funktioniert, dann können Sie möglicherweise anhand entstanden sein. Diese Anleitung behandelt der folgenden Checkliste die Störung selbst beheben. jedoch ausschließlich diejenigen Ursachen und Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Lösungsvorschläge, die sich auf den...
AVANT-PROPOS INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MISES EN GARDE CONTRE LES RISQUES Utilisation Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui permettra aux utilisateurs d’installer, utiliser, entretenir Généralités et réparer en toute sécurité le produit figurant en Le fabricant décline toute responsabilité en cas de première page de couverture de ce document.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES MARCHE/ARRET automatique (AST). Voir à cette fin le(s) manuel(s) correspondant(s). Le bras d’extraction n’est pas apte au montage sur un Généralités extracteur mobile de fumée de soudure. Fonctionnement Poids net 15 kg Longueur du bras La fumée polluée est aspirée par un ventilateur séparé et aboutit - par le biais de la hotte - dans le bras Diamètre nominal du 203 mm...
UTILISATION Respectez le calendrier de maintenance indiqué. Un report des travaux de maintenance peut se traduire par des surcoûts de réparation et de révision et entraîner l’annulation de la garantie. MISE EN GARDE j j j j Utilisez toujours des outils, pièces, matériaux, Risque de feu! N’utilisez jamais le produit à...
REPARATION DES PANNES Un certain nombre de problèmes figurant dans la liste de vérifications ci-dessous peuvent Si le bras d’extraction ne fonctionne pas également être la conséquence de défauts (correctement), consultez la liste de vérifications dans l’appareillage connecté. Ce manuel ne suivante pour voir si vous pouvez remédier vous-même traitera cependant que des causes et remèdes au problème.
Page 19
200 mm 2000 mm 2000 mm 2,6 m 0,3 m 200 mm 2000 mm 1800 1600 1400 1200 1000 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 A: m 0507271010/Flex 2/281103/B...