Características Técnicas específicas / Specific Tehnical Data
Caractéristiques techniques spécifiques / Gerätspezifische Technische Daten
Caratteristiche tecniche specifiche / Características Técnica específicas
Tipo caldera / Boiler Type / Type chaudière / Kesseltyp / Tipo caldaia / Tipo de caldeira
Peso aproximado / Approx. Weight / Poids approximatif / Gewicht ca. / Peso approssimativo / Peso aproximado
Potencia eléctrica / Electrial Output / Puissance électrique / Elektrische Leistung / Potenza elettrica / Potência eléctrica
Características sobre gases / Gas Details / Caractéristiques concernant les gaz
Gaseigenschaften / Caratteristiche dei gas / Caracteristicas sobre gases
Categoría de la caldera / Boiler Class / Puissane en chauffage / Kesselkategorie / Categoria della aldaia / Categoria da caldeira
Tipo de gas / Type of Gas / Type de gaz / Gastyp / Tipo di gas / Tipo de gás
Consumo / Input rate / Consommation / Verbrauch / Consumo / Consumo (**)
Presión alimentación / Nominal Inlet Pressure / Pressión d'alimentatio / Verorgungsdruckh / Pressione d'alimentazion / Pressão de alimentação
Presión en inyectores / Burner Setting Pressure / Pression aux injecteurs / Düsendruck/ / Pressione agli iniettori / Pressão nos injectores
Diámetro inyectores / Injector Size / Diamètre des injecteurs / Dusendruchmesser / Diametro iniettori / Diâmetro dos injectores
Número de inyectores / Number of injectors / Nombre d'injecteurs / Düsenanzahl / Numero di iniettori / Número de inyectores
Regulación regulador / Governor Setting / Réglage régulateur / Reglereinstellung / Diametro di iniettori / Regulação do regulador (***)
(*) Datos referidos al PCI medio de distribución en la red de 9100 kcal/m
(**) A máxima potencia / At full output / À la puissance maximum / Bei Hölchstleistung / Alla massima potenza / Na potência máxima (m
(***) Pas à la France
Configuración de origen / Factory settings / Configuration d'origine
Werksseitige konfiguration / Configurazione di origine / Configuração de origem
Potencia en Calefacción / Output to Central Heating / Puissance en Chauffage / Heizleistung / Potência em Aquecimento Central
Posición velocidad circulador / Pump speed position / Position vitesse circulateur / Geschwindigkeitseinstellung Umwälzpumpe
Posizione velocità pompa di circolazione / Posição velocidade circulador
Funcionamiento circulador / Pump operation time / Fonctionnement du circulateur / Umwälzbetrieb / Funzionamento pompa di circolazione
Funcionamiento do circulador
Temporización de 6 minutos / 6-minute time delay / Temporisation de 6 minutes / Zeitschaltung 6 minuten / Temporizzazione di 6 minuti
Temporização de 6 minutos
Histéresis / Hysterisis / Hystérésis / Hysterese / Isteresi / Histéresis
Instalación y montaje / Installation and Assembly / Installation et montage
Installation und montage / Installazione e montaggio / Instalação e montagem
1
– Respetar la reglamentación vigente, así como las distancias mínimas respecto a
materiales inflamables.
– Observe current regulations and minimum distane from flammable materials.
– Respecter la réglementation en vigueur ainsi que les distances minimales par
rapport aux matériaux inflammables.
– Die gültigen gesetzliche Bestimmungen sowie die Mindestabstände zu brennbaren
Materialien sind einzuhalten.
– Rispettare la legislazione vigente e le distanze minime dai materiali infiammabili
– Respeitar a regulamentzção vigente, assim com as distaâncias mínimas
relativamente a materiais inflamáveis.
6
3
≥ 6 cm
> 1,5 cm
VICTORIA 20
VICTORIA 20/20
VICTORIA 20/20 c
B11/B11bs
33,5 Kg
120 W
Todos los modelos / All models / Tous les modèles
Alle modelle / Tutti i modelli / Todos los modelos
ES
IT
II1 a 2H
GB
PT
Ciudad / Town
de ville / Stadtgas
Cità / Cidade
Naturale / Natural
G110
G20
6,60
2,75
8 mbar
20 mbar
3,1 mbar
9,8 mbar
2,60 mm
6 ÷ 12 mbar
17 ÷ 25 mbar
3
(st)/h a 15 °C & 1013 mbar)
30" después paro TA / after stoppage of R.T. / après arrêt TA /
nach abstellen TA / dopo arresto TA / depois da paragem TA
Desconectada / De-energized / Débranchée / Abgeschaltet /
2
Realizar la prueba hidráulica
Carry out hydraulic test
Effectuer l'essai hydraulique
Hydraulische Prüfung durchführen
Realizzare le prove idrauliche
Realizar a prova hidráulica
Red / Mains
Réseau
Leitungsnetz
Rete / Rede
Válvula de seguridad
Safety Valve
Soupape de sécurité
Sicherheitsventil
Valvola di sicurezza
Válvula de segurançã
La instalación debe realizarla un profesional cualificado
The installation should be performed by a qualified professional
L'installation doit être effectuée par un personnel spécialisé
Die installation ist von qualifiziertem Fachpersonal vorzunehmen.
L'installazione deve essere realizzata da un tecnico qualificato
A instalação deve ser feita por um profissional qualificado
VICTORIA
VICTORIA
20/20F,
20/20T
20/20 Fc
B22
C12/C32/C42/C82
34 Kg
35,5 Kg
200 W
200 W
DE
FR
II 2 H3 +
II 2E+3+
Natural / Natural
Butano / Butane
Propano / Propane
Naturel / Erdgas
Butane / Butan
Propane / Propan
Butano / Butano
Propano / Propano
Gas de red (*)
G25
G30
2,4
3,06
0,83
20 mbar
25 mbar
28 ÷ 30 mbar
8,5 mbar
12,6 mbar
27 mbar
1,30 mm
0,75 mm
13
–
–
Todos los modelos / All models
Tous les modèles / Alle modelle
Tutti i modelli / Todos os modelos
23,25 kW (SW1 & SW2 = ON)
2ª
(SW3 = ON)
Disinserita / Desligada (SW4 = ON)
17 °C (SW5 = OFF & SW6 = ON)
Ver Fig. 4 / See Fig. 4
Voir Fig. 4 / Siehe Abb. 4
Vedere Fig. 4 / Ver Fig. 4
II2E3B/P
II2ELL3B/P
G31
1,03
37 mbar
34,1 mbar
–