Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СМЕСИТЕЛЬ СКРЫТОГО МОНТАЖА ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА (3 отверстия)
INSTALLATION OF THE LEVER – see figs. 3.1-3.15
1.
Precisely cut off the installation cover.
2.
Screw a mounting flange (10) into the valve sleeve (C) (fig. 3.1) until it stops.
3.
Put an extension (13) on the valve spindle. Connct it with a screw (14) (fig. 3.2).
4.
On the mounting flange (10) and the spindle extension (13) apply the valve shield (3). Set the valve
shield (3) in the right position in relation to the valve flange (10) and secure it with a setting screw
(4) by using the attached allen wrench (K3) - fig. 3.3.
5.
Put the handle (5) onto valve extensions (13) (fig. 3.4).
6.
If the extension is too long, cut it off with the screw (see fig. 3.5-3.7).
7.
Place the lever (5) on the valve spindle extension (13) - fig. 3.8. Check whether it is possible to get
the valve setting according to fig. 3.15. If a satisfactory lever (5) setting cannot be reached (a
significant Δ angle displacement in relation to the required setting can be seen - such as in the fig.
3.9) remove the lever (5) from the valve spindle extension (13) - fig. 3.11. Unscrew the screw (14)
and put the valve spindle extension (13) one tooth off on the valve head spline and screw the screw
(14) back. - fig. 3.121-3.13. Again put the lever (5) on the valve spindle extension (13) and check
whether the lever setting is correct (5) - fig. 3-14-3.15:
●
If the lever (5) setting is correct, tighten the bolt (6) with an allen wrench (K2) in accordance
with fig. 3.15.
●
If the setting of the lever (5) is still incorrect - put the valve spindle extension (13) off by another
tooth on the valve head spline and check the lever setting correctness again (5).
MONTAGE DU LEVIER – voir les schémas 3.1-3.15
1.
Couper avec précision le cache de l'installation.
2.
Visser une bride de fixation (10) à la douille du vanne (C) (fig. 3.1) jusqu'en butée.
3.
Placer une extension (13) sur l'axe du vanne. Raccorder avec une vis (14) (fig. 3.2).
4.
Sur la bride de montage (10) et l'extension de l'axe (13) poser la cache du robinet (3). Ajustez la
position de la cache du robinet (3) par rapport à la bride du robinet (10) et fixez avec une vis (4) à
l'aide de la clé Allen correspondante (K3)– fig. 3.3.
5.
Placer le levier (5) sur les extensions de la vanne (13) (fig. 3.4).
6.
Si l'extension est trop longue, la couper avec la vis (voir la fig. 3.5-3.7).
7.
Installez le levier (5) sur la tige filetée (13) – fig. 3.8. Contrôlez qu'il soit possible de positionner le
levier correctement, parallèlement au bord du lavabo, conformément à la fig. 3.15. Si cela n'est pas
possible, (en présence d'un angle qui crée un décalage important par rapport à l'emplacement
suggéré qui est le correcte par rapport à la position correcte – voir fig. 3.9.), retirez la poignée (5)
de la tige filetée (13) – fig. 3.10. Dévissez la vis (14) et déplacer la tige filetée (13) d'au moins un
cran sur l'axe de la tête de robinet, avant de remettre la vis (14) Remettez le levier la poignée (5)
sur la tige filetée (13) et contrôlez si la position de la manette est correcte (5) – fig. 3-14-3.15.:
●
Si le levier (5) est positionnée correctement, serrez le boulon (6) avec une clé Allen (K2)
●
comme indiqué sur la fig. 3.15
Si la position de la poignée (5) est encore incorrecte – déplacez la tige filetée (13) d'un autre
cran et contrôlez de nouveau si la position de le levier est correcte (5) .
MONTAGGIO DELLA LEVA – vedi fig. 3.1-3.15
1.
Rimuovere con precisione i coperchi di il montaggio.
2.
Avvitare una flangia di montaggio (10) sul canotto del valvola (C) (figura 3.1) fino a fine corsa.
3.
Inserire una prolunga (13) sul perno del valvola. Connetterlo con una vite (14) (figura 3.2).
4.
Sulla flangia di montaggio (10) e sulla prolunga del perno (13) inserire la protezione della valvola (3). Impostare la protezione della valvola (3) nella corretta posizione rispetto al collare della valvola (10) e
bloccarla con una vite di regolazione (4) con l'ausilio della chiave a brugola in dotazione (K3)- fig. 3.3.
5.
Inserire la leva (5) nelle prolunghe delle valvole (13) (figura 3.4).
6.
Se la prolunga ha una lunghezza eccessiva, allora dovrà essere tagliata con la vite (si veda fig. 3.5-3.7).
7.
Collocare la leva (5) sul prolungamento del fuso della valvola (13) - fig. 3.8. Verificare se è possibile impostare la valvola come da fig. 3.15. Se non è possibile raggiungere un'impostazione soddisfacente della
leva (5) rispetto all'orlo del lavabo (si nota un significativo discostamento dell'angolo Δ rispetto all'impostazione richiesta – come in fig. 3.9), rimuovere le leva (5) dal prolungamento del fuso della valvola (13)
- fig. 3.10. Svitare la valvola (14) e spostare il prolungamento del fuso della valvola (13) di un dente fuori sulla linguetta della testa della valvola e riavvitare la vite (14) Riposizionare la leva (5) sul prolungamento
del fuso della valvola (13) e verificare la giusta impostazione della leva (5) - fig. 3.14-3.15:
●
Se l'impostazione della leva (5) è corretta, serrare la vite (6) con una chiave a brugola (K2) come da fig. 3.15.
●
se l'impostazione della leva (5) non è ancora corretta – riportare fuori il prolungamento del fuso della valvola (13) di un altro dente sulla linguetta della testa della valvola e verificare di nuovo la giusta
impostazione della leva (5) .
IOG 5589 60
GB
D
F
E
IT
RUS
DREILOCH-WASCHBECKENBATTERIE, UNTERPUTZ • BATTERIE DE LAVABO MURALE À ENCASTRER (à 3 trous)
GRIFERÍA DE LAVABO BAJO ENLUCIDO (de 3 huecos) • BATTERIA LAVABO SOTTO L'INTONACO (3-fori)
5
3
13
3.14
PL
WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole)
• BATERIA UMYWALKOWA PODTYNKOWA (3-otworowa)
8
K2
GB
MONTAGE DES HANDHEBELS – siehe Abb. 3.1-3.15
1.
Schneiden Sie sorgfältig die Installationsabdeckungen ab.
Schrauben Sie einen Montageflansch (10) bis zum Anschlag auf die Ventilhülse (C) (Abb. 3.1).
2.
Setzen Sie eine Verlängerung (13) auf die Ventilspindel. Verbinden Sie sie mit einer Schraube (14)
3.
(Abb. 3.2).
Auf dem Montageflansch (10) und der Spindelverlängerung (13) wird das Ventilblende (3)
4.
aufgebracht. Bringen Sie den Ventilblende (3) in die richtige Position in Bezug auf den Ventilflansch
(10) und befestigen Sie diesen mit einer Einstellschraube (4) mit dem beiliegenden Innensechskant-
schlüssel (K3) - Abb. 3.3.
Setzen Sie den Griff (5) auf die Ventilverlängerungen (13) (Abb. 3.4).
5.
Wenn die Verlängerung zu lang ist, schneiden Sie sie samt Schraube ab (siehe Abb. 3.5-3.7).
6.
Hebel (5) an der Ventilspindelverlängerung (13) platzieren, - Abb. 3.8. Prüfen Sie, ob es möglich ist,
7.
die Einstellung der Ventile nach Abb. 3.15 vorzunehmen. Wenn keine zufriedestellende Einstellung
des Hebel (5) in Bezug auf die Waschbeckenkante erreicht werden kann (eine signifikante Δ
Fehlstellung wie in Abb. 3.9), entfernen Sie die Hebel (5) von der Ventilspindelverlängerung (13) -
Abb. 3.10. Lösen Sie die Schraube (14) und setzen Sie die Ventilspindelverlängerung (13) um
einen Zahn versetzt auf den Ventilkopfsplint und schrauben Sie die Schraube (14) wieder fest
Setzen Sie das Hebel (5) wieder an der Ventilspindelverlängerung (13) an und prüfen Sie, ob das
Hebel richtig eingestellt ist (5) - Abb. 3.14-3.15:
●
Wenn das Hebel (5) korrekt eingestellt ist, ziehen Sie die Schraube (6) mit einem Innensech-
skan schlüssel (K2) gemäß Abb. 3.15 fest.
●
Wenn die Einstellung des Hebel (5) nicht korrekt ist - versetzen Sie die Ventilspindelverlänge
rung (13) auf einen anderen Zahn auf den Ventilkopfsplint und überprüfen Sie die Hebeleinste-
lung (5) nochmals.
F
MONTAJE DEL MANGO – ver la fig. 3.1-3.15
1.
Corta con precisión las tapas de montaje.
Atornille una brida de montaje (10) al manguito válvula (C) (fig. 3.1) hasta que se detenga.
2.
Ponga una extensión (13) en el eje válvula. Conéctelo a un tornillo (14) (fig. 3.2).
3.
En la brida de montaje (10) y en la extensión del eje (13) aplique la tapa de la válvula (3). Ajuste la
4.
tapa de la válvula (3) en la posición correcta en relación con la brida de la válvula (10) y físela con
un tornillo de ajuste (4) usando la llave allen suministrada (K3)- fig. 3.3.
Ponga la manecilla (5) sobre las extensiones de la válvula (13) (fig. 3.4).
5.
6.
Si la extensión es demasiado larga, córtela con el tornillo (ver fig. 3.5-3.7).
Ponga la maneta (5) en la extensión del husillo de la válvula (13) - fig. 3.8. Verifique si es posible
7.
ajustar la válvula de acuerdo con la figura 3.16. Si no se puede ajustar la maneta (5) de forma
satisfactoria respecto al borde del lavabo (es posible ver un desplazamiento del ángulo Δ significati-
vo en relación con el ajuste requerido, como en la fig. 3.9) extraiga las manetas (5) de la extensión
del husillo de la válvula (13) - fig. 3.10. Desenrosque el tornillo (14) y ponga la extensión del husillo
de la válvula (13) un diente fuera del cabezal roscado de la válvula y enrosque el tornillo (14)
Vuelva a poner la maneta (5) en la extensión roscada de la válvula (13) y verifique si el ajuste de
la maneta es correcto (5) - fig. 3.14-3.15:
●
Si el ajuste de la maneta (5) es correcto, apriete el perno (6) con una llave hexagonal (K2) de
acuerdo con la fig. 3.15
●
Si el ajuste de la maneta (5) sigue siendo incorrecto ponga otro diente en la extensión del
husillo de la válvula (13) fuera del cabezal roscado de la válvula y verifique de nuevo si el
ajuste de la maneta (5) es correcto.
6
6
5
3.15
D
E
IT
Rev. 1 July 2019