Page 2
ROBLIN Manuel d’utilisation P. 3 User manual P. 8 Gebrauchsanleitung P. 13 Libretto di uso P. 18 Manual de uso P. 23 Gebruiksaanwijzing P. 28...
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Page 4
une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
4. COMMANDES Touche Fonction Appuyer sur la touche pour activer le clavier et toutes les touches s’éclairent à moyenne intensité. Si aucune intervention n’a lieu sur le clavier pendant 15/30 secondes, celui-ci se remet en stand-by. .Appuyer brièvement pour couper le moteur. Active la première vitesse.
Page 7
Elle s’applique à compter de la date de facturation de l’appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client. Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à...
Page 8
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and cor- minimum diameter 120 mm. rect operation of the The route of the flue must be appliance, read this manual as short as possible. carefully before installation and •...
Page 9
it is important to closely follow unless they have been given supervision or instruction. the regulations provided by the local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro- cooking appliances. tective films.
2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. •...
Page 11
4. CONTROLS Button Function Press the button to activate the keyboard and all the lights come on at half intensity. If the keyboard is not used for approximately 15/30 seconds it returns to Stand-by. Press briefly to turn the motor Off. Activates speed one.
Page 12
In order to satisfy the consumer at the time of any intervention by the after-sales service department, the Customer agrees to direct it to the service put in place by ROBLIN in order to organise the ser- vice intervention as quickly as possible. The after-sales service department may be contacted at the following number: 04 88 78 59 93.
1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- MATIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicher- • Trennvorrichtungen müssen h e i t und für die korrekte in der festen Anlage gemäß Funktion des Gerätes lesen Sie Normen über Verkabelungssy- bitte diese Betriebsanleitung steme installiert werden.
Page 14
als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- fahrung und/oder mangels Wis- oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden. setzt, sie werden aufmerksam • Wenn das Gerätekabel beschä- beaufsichtigt oder über den digt ist, muss es vom Hersteller sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Ge- oder von einem Kundendienst-...
wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden. Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3. REINIGUNG Belüftung vorhanden sein (gilt UND WARTUNG nicht für Geräte, die nur Luft - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- in den Raum ablassen).
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Die Taste drücken, um das Tastenfeld zu aktivieren. Alle Tasten erleuchten mit halber Leuchtkraft. Wird das Tastenfeld ca. 15/30 Sekunden lang nicht betätigt, kehrt es in den Standby-Zustand zurück. Durch kurzes Drücken wird der Motor abgeschaltet. Aktiviert die erste Geschwindigkeit.
Page 17
GEWERBLICHE GARANTIE UND KUNDENDIENSTE GEWERBLICHE GARANTIE Die vom Unternehmen FRANKE FRANCE SAS für die Produkte der Marke ROBLIN gewährte gewerbliche Garantie gilt ausschließlich für Gewerbetreibende im Vertriebssektor. Sie kommt in Kontinentalfrankreich, Korsika und den Französischen Überseegebieten (DOM-TOM) zur Anwendung. Bei dieser gewerblichen Garantie handelt es sich um eine 2-jährige Produktgarantie (Arbeits- und Fahrtkosten sind ausgenommen).
1.INFORMAZIONI • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’im- SULLA SICUREZZA pianto fisso in conformità alle Per la propria sicurezza e per normative sui sistemi di ca- il corretto funzionamento blaggio. dell’apparecchio, si prega di leg- • Per gli apparecchi di Classe I, gere attentamente questo ma- controllare che la rete di alimen- nuale prima dell’installazione e...
Page 19
da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze insufficienti, purché attenta- alimentati a gas o altri combu- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
3. PULIZIA E unicamente l’aria nel locale). • Il simbolo sul prodotto o MANUTENZIONE sulla sua confezione indica - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- che il prodotto non può essere stituito ogni 4 mesi di funzionamento smaltito come un normale ri- circa o più...
Page 21
4. COMANDI Tasto Funzione Premere il tasto per attivare la tastiera e tutti i tasti si illuminano a mezza intensità. Se non si agisce sulla tastiera per circa 15/30 secondi si ritorna in condizione di Stand-by. Premuto brevemente spegne il Motore. Attiva la prima velocità.
Page 22
Essa si applica a decorrere dalla data di fatturazione dell’apparecchio al consumatore, sempre che tale data ricada nei 12 mesi successivi alla data di vendita da ROBLIN al Cliente. Al fine di soddisfare il consumatore in ogni intervento di servizio di assistenza, il Cliente si impegna a orientare il consumatore verso il servizio predisposto da ROBLIN per organizzare la presa in carico nei tempi più...
1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
Page 24
dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen por el fabricante o por un técnico de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que...
normal. Tenga en cuenta que mente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W). el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará...
Page 26
4. MANDOS Tecla Función Presionar la tecla para activar el teclado: todas las teclas se iluminan a media intensidad. Si no se efectúa ninguna operación en el teclado durante aproximadamente 15/30 segundos, se vuelve a la condición de espera. Presionada brevemente, apaga el motor. Activa la primera velocidad.
Page 27
La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obra y el desplazamiento). Se aplica a partir de la fecha de facturación del aparato al consumidor bajo reserva que esta fecha se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente.
Page 28
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat eerst stalleerd in overeenstemming deze handleiding aandachtig met de normen over bedra- door, alvorens het apparaat te dingssystemen.
Page 29
voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ONDERHOUD ruimte blazen). - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- • Het symbool op het product baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden of op de verpakking wijst erop vervangen, of vaker bij zeer intensief dat dit product niet als huishou-...
Page 31
4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Druk op de toets om het toetsenbord in te schakelen en alle toetsen gaan op halve lichtsterkte branden. Als het toetsenbord gedurende ongeveer 15/30 seconden niet wordt bediend, wordt teruggekeerd naar de stand-bystand. Bij een korte druk op deze toets gaat de motor uit. Schakelt de eerste snelheid in.
Page 32
- Schade, defecten en gebreken met een externe oorzaak, - Schade door corrosie of een verkeerde aansluiting of voeding, - Schade die ontstaat door het zich niet houden aan de door ROBLIN gegeven instructies (zoals bij de installatie en montage),...