AS-i-Safety-Relaisausgangsmodul mit Diagnose-Slave und 1 EDM-Eingang
Montageanweisung / Commissioning Instructions / ...
1.5.2
LEDs
LEDs
Colors
Status
PWR
grün/
green/
verte/
verde/
verde
1 Hz
FAULT
rot/red/
rouge/
rosso/
rojo
OUT
gelb/yel-
low/
jaune/
giallo/
amarillo
1 Hz
8 Hz
ALARM
rot/
red/
rouge/
rosso/
rojo
I1,
gelb/
I2,
yellow/
I3, 1.Y1
jaune/
giallo/
amarillo
LED an/on/allumée/on/en
LED aus/off/éteinte/fuori/fuera
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Signal // Description
keine Betriebspannung // No supply power // pas de tension de fonctionnement // nes-
suna tensione di funzionamento // No hay tensión de servicio
Betriebspannung vorhanden, sicherheitsrelevante Adresse und/oder AS-i-AB-
Adresse ist „0" // Supply power is on, safety-relevant address and/or AS-i AB address
is "0" // tensione de fonctionnement présente, adresse relative à la sécurité et/ou
adresse AB AS-i est de "0" // tensione di funzionamento presente, indirizzo relativo
alla sicurezza e/o indirizzo AB AS-i è "0" // Hay tensión de servicio, la dirección rele-
vante para la seguridad y/o la dirección AS-i-AB es "0"
Betriebspannung vorhanden // Supply power on// tension de fonctionnement
présente // tensione di funzionamento presente // Hay tensión de servicio
AS-i-Kommunikation OK // AS-i communication OK // communication AS-i OK //
comunicazione AS-i OK // Comunicación AS-i OK
kein Datenaustausch mit dem AB-Slave // no data exchange with the AB slave // pas
d'échange de données avec l'esclave AB // nessuno scambio dati con lo slave AB //
no hay intercambio de datos con el esclavo AB
Ausgangsrelais ausgeschaltet // Output relay switched off // relais de sortie éteint //
relè di uscita spento // Relé de salida desconectado
Wiederanlaufsperre, wartet auf Startsignal, nach Startsignal schalten die Ausgangsre-
lais ein // Error lock state, waiting for start signal, after transmission of start signal Out-
put Relay switches on // Blocage redémarrage actif, attend le signal Start, après le
signal Start le relais de sortie est commuté // Blocco riavviamento attivo, aspetta il
segnale Start, i relè di uscita vengono commutati dopo il segnale start // Bloqueo de
reinicio, espera a señal de inicio, después de la señal de inicio el relé de salida se
conecta
Das Gerät ist im entriegelbaren Fehlerzustand. Wenn der Monitor das Signal "Fehler-
entriegelung" sendet, arbeitet das Gerät wieder normal // The device is in an un-lock-
able error state. The devices resumes regular operation after the Monitor sent the
signal "error unlock". // L'appareil se trouve dans un état d'erreurs déverouillable. Lor-
sque le moniteur envoie le signal "déverouillage des erreurs", l'appareil fonctionne de
nouveau normalement. // L'apparecchio è in stato di errore sbloccabile. Quando il
motore invia il segnale "sblocco di errori", l'apparecchio funziona di nuovo
normalmente. // El aparato está en estado de error desbloqueable. Si el monitor envía
la señal "Desbloqueo de error", el aparato vuelve a funcionar de forma normal
Ausgangsrelais eingeschaltet // Output Relay switched on // relais de sortie est
déclenché // relè di uscita è commutato // Relé de salida conectado
AS-i-Ausgangsbit A 0 nicht gesetzt // AS-i output bit O 0 is not set // bit de sortie AS-i
S 0 n'est pas mis // bit di uscita AS-i U 0 non è messo // Bit de salida S 0 de AS-i no
está puesto
AS-i-Ausgangsbit A 0 gesetzt // AS-i output bit O 0 is set // bit de sortie AS-i S 0 est
mis // bit di uscita AS-i U 0 è messo // Bit de salida S 0 de AS-i está puesto
Der entsprechende Eingang ist nicht geschaltet //Corresponding input not switched
on // l'entrée correspondante n'est pas déclenchée // l'ingresso relativo non è
commutato // la entrada correspondiente no está conmutada
(Lauflicht // running light // feu fixe // giallo continuo // corriendo luz )
Schalter steht auf PRG // Switch is set to PRG // commutateur se trouve sur PRG //
commutatore si trova su PRG // El interruptor está en PRG
Der entsprechende Eingang ist geschaltet // Corresponding input switched // l'entrée
correspondante est déclenchée // l'ingresso relativo è commutato // la entrada corre-
spondiente está conmutada
LED blinkend/flashing/clignotante/
Id.-No.: 103571
ampeggiante/el destellar
Issue date: 14.9.2011
EUCHNER GmbH + Co. KG
Tel. +49/711/7597-0, Fax +49/711/753316
9