Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour THOMSON Conecto mobile

  • Page 2: Table Des Matières

    Consignes de sécurité importantes……………..………………..3 Bienvenue………………………….………………………………..7 Installation du Conecto Mobile……………………………..9 2.1. Insérez votre carte SIM dans le Conecto Mobile………………………………………………9 2.2. Rechargez le Conecto Mobile avant la première utilisation………..………….……………..….11 2.3. Installez l’application Conecto Mobile sur votre smartphone…………………………….…….12 2.4. Associez le Conecto Mobile à votre smartphone………………………………………………….13...
  • Page 3 Paramétrages complet du Conecto Mobile…………27 5.1. Numéros d’urgence et numéros favoris…….….27 5.2. Sonneries, volumes et mode de décrochage…………………………………………………..30 5.3. Alerte batterie faible…………………………………….31 5.4. Géolocalisation………………………………………….… 32 Informations complémentaires…………………………37 6.1. Compatibilité et mode de fonctionnement de l’application avec les téléphones Pour iPhone………………………………………………….37 6.2.
  • Page 4: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Consignes générales - Conduisez toujours de manière sûre, ne vous laissez pas distraire par l'appareil si vous êtes au volant d'un véhicule. - Le câble du chargeur ne peut pas être remplacé. Si ce câble est endommagé, vous devez mettre le chargeur au rebut.
  • Page 5 - Utilisez uniquement le chargeur et les accessoires agréés. - L’utilisation de tout autre type de batterie présente un risque d’incendie ou d’explosion. Stimulateurs cardiaques et autres appareils médicaux Des études ont démontré que les appareils de téléphonie mobiles peuvent interférer avec le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
  • Page 6 Pour les communications d'urgence, prenez note que les connexions ne peuvent être garanties en toutes circonstances car celles-ci dépendent notamment de l'endroit où vous vous trouvez et de la disponibilité du réseau mobile. Ce modèle de téléphone est conforme aux directives en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques.
  • Page 7 peut être nettement inférieur à la valeur maximale. En règle générale, plus vous êtes proche d’une antenne de borne d’accès, plus la puissance de sortie est faible. La valeur SAR la plus élevée enregistrée pour ce modèle lors d’une utilisation contre l’oreille est de 1.244 W/Kg. Déclaration de conformité...
  • Page 8: Bienvenue

    1. Bienvenue Nous vous remercions pour l’acquisition de ce médaillon Thomson Conecto Mobile. Le Conecto Mobile est le compagnon parfait pour une aide à l’assistance, grâce à sa simplicité d’utilisation avec ses 2 touches de raccourcis d’appel (M1, M2) et à...
  • Page 9 Géo-repérage qui permet de définir un périmètre autour du porteur du médaillon. Si son porteur dépasse cette limite, vous recevez un SMS d’alerte avec la position GPS du Conecto Mobile. Protection contre l’eau. Le médaillon est protégé contre les éclaboussures d'eau et la poussière (certification IP65).
  • Page 10: Installation Du Conecto Mobile

    Le contenu du pack Conecto Mobile :  médaillon Conecto Mobile  1 tour de cou  1 clip ceinture  1 base de charge  1 chargeur secteur  1 mini tournevis 2 boutons raccourcis contact Bouton Marche/Arrêt Bouton SOS Base de charge 2.
  • Page 11 Conecto Mobile.  A l'aide du tournevis fourni, enlevez les 4 petites vis situées à l’arrière de votre Conecto Mobile pour ouvrir le couvercle de protection de la carte SIM.  Faites glisser le support métallique de la carte SIM vers la gauche afin de déverrouiller le cran de...
  • Page 12: Rechargez Le Conecto Mobile Avant La Première Utilisation

    SIM, pressez dessus et refermez-le avec les 4 vis. Veillez à ne pas exercer de pression excessive sur les vis afin de ne pas les abimer. 2.2. Rechargez le Conecto Mobile avant la première utilisation Avant la première utilisation, il est nécessaire de recharger le Conecto Mobile pendant 12 heures.
  • Page 13: Installez L'application Conecto Mobile Sur Votre Smartphone

    L’application Conecto Mobile est disponible pour les smartphones Android et iPhone. Cette application permet de configurer le Conecto Mobile où que vous soyez: numéros d’urgence, numéros favoris, sonneries, volumes et géo-repérage. L’application Conecto Mobile est compatible avec les smartphones Android version 4.1 et supérieures et...
  • Page 14: Associez Le Conecto Mobile À Votre Smartphone

    étape.  Initialisation du Conecto Mobile. Assurez-vous d’abord que votre Conecto Mobile soit bien éteint. Appuyez sur le bouton SOS et le bouton Marche/Arrêt en même temps pendant 4 secondes. Une annonce vocale retentit et vous informe d’abord de la version logicielle.
  • Page 15 Dans ce cas, il faut retirer la carte SIM et annuler le code PIN au moyen d’un téléphone mobile : le cas échéant, reportez-vous à la section « Insérez votre carte SIM dans le Conecto Mobile » plus haut dans ce guide. ...
  • Page 16  Saisissez deux fois votre mot de passe. Celui-ci doit contenir au moins 5 caractères. En dessous du mot de passe, la case « Abonné Thomson Assistance » est activée par défaut. Si vous avez n’avez fait l’acquisition...
  • Page 17 Conecto Mobile dans le cadre d’un contrat d’assistance, veillez à bien décocher la case « Thomson Assistance ». L’application Conecto Mobile sera configurée en fonction de cette option : en cas d’erreur, vous devrez d’abord effacer le compte puis le recréer à nouveau. Pour effacer votre compte, reportez-vous au chapitre 6.4.
  • Page 18 Selon les modèles de téléphone, un message de confirmation peut demander votre permission afin de pouvoir envoyer un SMS. Si c’est le cas, cliquez sur Autoriser. En effet, l’application va interagir avec le Conecto Mobile par le biais de messages SMS de configuration. Marie Mobile 0123456789...
  • Page 19  Cliquez sur l’icône du Conecto Mobile qui apparait à l’écran. Au bout de quelques instants, vous entendrez un message vocal annonçant le numéro de téléphone et recevrez un SMS confirmant l’appairage de votre Conecto Mobile. Marie Si vous ne receviez pas le SMS de confirmation sur votre téléphone et n’entendez pas l’annonce vocale...
  • Page 20: Paramétrages De Base Du Conecto Mobile

    Mobile existe. Apres avoir entendu l’annonce « L’appareil est connecté », envoyez le SMS « Go Conecto » au numéro de votre Conecto Mobile. Si vous aviez des questions relatives à l'installation ou à l'utilisation de ce produit, vous pouvez aussi...
  • Page 21  Vous pouvez saisir deux numéros d’urgence : SOS 1 et SOS 2. Lorsqu’un appui est réalisé sur la touche SOS du Conecto Mobile, l’appareil va tenter d’effectuer un appel au premier numéro SOS, puis, en cas d’absence, au second numéro SOS.
  • Page 22 2 boutons raccourcis contact Bouton Marche/Arrêt Bouton SOS Base de charge Pour plus de détails concernant le paramétrage du Conecto Mobile, veuillez-vous référer au guide complet d’utilisation. - 21 -...
  • Page 23 SMS apparaitra automatiquement à l’écran. Ceci est normal pour le système d’exploitation iOS. Veillez à bien cliquer sur « Envoyer » afin que le Conecto Mobile puisse recevoir les instructions de configuration. Cliquez bouton «...
  • Page 24: Fonctionnement Du Médaillon Conecto Mobile

    à ce service de positionnement en cas d'urgence. 4. Fonctionnement du médaillon Conecto Mobile 4.1. Mettre en marche le Conecto Mobile Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux bleu situé...
  • Page 25: Eteindre Le Conecto Mobile

    Bouton Marche/Arrêt Bouton SOS Base de charge 4.2. Eteindre le Conecto Mobile Appuyez et maintenez le bouton Marche/Arrêt pendant 5-6 secondes ou jusqu'à extinction de la diode bleu et que le dispositif se mette à vibrer (indication que l'appareil est éteint).
  • Page 26 : ceci est normal). Le contours de la touche SOS clignote toutes les six secondes lorsque le Conecto Mobile est en mode veille. Il clignote rapidement lors d’un appel entrant ; enfin, il reste allume en rouge lorsqu’un appel d’urgence a été...
  • Page 27 A propos de l’étanchéité du Conecto Mobile Le médaillon est protégé contre les éclaboussures d'eau et la poussière (certification IP65). Veillez cependant à ne pas l'immerger dans l'eau. La sortie casque située sur le côté gauche du médaillon n’est pas activée sur cette version et a été...
  • Page 28: Paramétrages Complet Du Conecto Mobile

    5. Paramétrages complet du Conecto Mobile L’application du Conecto Mobile est organisée autours de trois écrans : Numéros, Alertes & sons Géolocalisation. Chacun de ces trois écrans sont accessibles en appuyant sur le bandeau situé en bas de l’écran. 5.1. Numéros d’urgence et numéros favoris Numéros d’urgence...
  • Page 29 Votre Conecto Mobile va composer 3 fois le numéro du SOS 1, si il n’y a pas de réponse de la sa part ou si la ligne est occupée, le Conecto Mobile composera 3 fois le numéro du SOS 2. La personne qui recevra l’appel entendra une annonce vocale dans sa langue (Anglais, Néerlandais, Français, Allemand, Portugais, Espagnol,...
  • Page 30 Pour annuler un appel SOS, appuyez sur la touche SOS de votre Conecto Mobile pendant environs secondes jusqu’à l’émission d’un signal sonore. Ne paramétrez pas vos numéros d'appel d'urgence vers services d'urgence (hôpitaux, pompiers) mais plutôt vers vos proches, ou vers un numéro de téléassistance.
  • Page 31: Sonneries, Volumes Et Mode De Décrochage

    M1 ou M2 de votre Conecto Mobile 5.2. Sonneries, volumes et mode de décrochage Sonneries Marie Conecto Le Conecto Mobile est équipé différentes sonneries et de l’option vibreur. En appuyant sur « Sonnerie et tonalité », vous pourrez écouter...
  • Page 32: Alerte Batterie Faible

    SMS au numéro préenregistré. Apres avoir reposé le Conecto Mobile sur son socle de charge, il est possible de recevoir une seconde notification de batterie faible. Ceci est normal, car même si votre Conecto est en train de se recharger, le niveau général de la batterie demeure pour le...
  • Page 33: Géolocalisation

    Marie située en bas à droite de l’icône du Conecto Mobile. Un SMS de localisation vous sera envoyé au bout de quelques instants. - 32 -...
  • Page 34 Cet icône rouge correspondra à la position par défaut du Conecto Mobile. - 33 -...
  • Page 35 100 et 1000 mètres. Le possesseur du Conecto Mobile pourra se déplacer à l’intérieur de la zone définie par le point rouge en son centre et le périmètre choisi.  Sélectionnez l’option Rapport afin déterminer à quelle fréquence le Conecto Mobile - 34 -...
  • Page 36 été franchi. L’option Rapport GPS n’est pas disponible si vous êtes abonné au service Thomson Assistance (voir chapitre 2.4.). Dans ce cas, la fréquence est définie directement par l’operateur du service.
  • Page 37 Remarques importantes concernant la géolocalisation Précision et disponibilité de la fonction GPS. fonction GPS ne peut fonctionner qu’en espace découvert. La localisation s'opère en vérifiant la position de l'antenne GPS actuellement utilisée par votre Conecto Mobile. En conséquence, le positionnement peut s'avérer précis, indisponible, ou exceptionnellement erroné...
  • Page 38: Informations Complémentaires

    SMS apparaitra automatiquement à l’écran. Ceci est normal pour le système d’exploitation iOS. Veillez à bien cliquer sur « Envoyer » afin que le Conecto Mobile puisse recevoir les instructions de configuration. - 37 -...
  • Page 39: Désactivation Du Code Pin De La Carte Sim

    8 et supérieures. 6.2. Désactivation du code PIN de la carte SIM du Conecto Mobile Avant d’insérer la carte SIM dans le médaillon du Conecto Mobile, vous devez préalablement retirer la protection par mot de passe de la carte SIM. Pour retirer le code PIN, vous devez insérer la carte SIM dans un téléphone...
  • Page 40 - 39 -...
  • Page 41 Sur iPhone : allez dans Réglages > Téléphone > PIN carte SIM puis saisissez le code PIN actuel (fourni par votre operateur) afin de pouvoir le désactiver. - 40 -...
  • Page 42: Récupération Du Mot De Passe Sur L'application Conecto Mobile

    6.3. Récupération du mot de passe sur l’application Conecto Mobile En cas d’oubli de votre mot de passe, rendez-vous sur l’écran de connexion de l’application puis cliquez sur l’option « Mot de passe oublié » puis saisissez l’adresse email que vous avez utilisé...
  • Page 43: Effacement De Votre Compte Sur L'application Conecto Mobile

    Utilisez cette option afin de cesser d’utiliser le Conecto Mobile avec le compte sélectionné, ou bien pour changer de statut de compte (par exemple, passer d’un compte Abonne Thomson Assistance à un compte sans engagement). Sélectionnez l’icône Options dans la bannière située en haut à...
  • Page 44 Importé par ADMEA, 12 Rue Jules Ferry, 93110 Rosny sous bois, France. THOMSON est une marque de Technicolor SA utilisée sous licence par ADMEA. - 43 -...
  • Page 45 Información importante de seguridad Información general - Conduzca siempre de modo seguro. - El cable del cargador no puede ser sustituido. Si el cable está dañado, el adaptador eléctrico deberá ser destruido. - La toma de corriente del aparato debe ser fácilmente accesible.
  • Page 46 Marcapasos y otros dispositivos médicos Los estudios han demostrado la posible presencia de interferencias entre teléfonos móviles funcionamiento normal de un marcapasos. La industria de marcapasos recomienda que las personas con un marcapasos implantado sigan estas indicaciones para minimizar cualquier posible interferencia funcionamiento de un marcapasos:...
  • Page 47 Información de certificación (SAR) Este teléfono móvil cumple las normas de exposición a radio frecuencias. Su teléfono móvil es un transmisor y receptor de radio. Ha sido diseñado para no exceder los límites de exposición a radio frecuencias recomendados por las normas internacionales.
  • Page 48 El valor máximo de SAR de las normas ICNIRP para la utilización del dispositivo en el oído equivale a 1,244W/kg. Declaración de Conformidad Por la presente, Admea declara que este Teléfono GSM cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad está...
  • Page 49 Queremos agradecerle que haya comprado el medallón Thomson Conecto Mobile. El Conecto Mobile es el compañero perfecto para que pueda recibir asistencia gracias a lo fácil que es de utilizar con sus dos accesos directos para llamar (M1, M2) y la tecla de SOS que le permiten conectar rápidamente con...
  • Page 50 Contenido de la caja - 1 medallón Conecto Mobile - 1 cordón para el cuello - 1 pinza para el cinturón - 1 base de carga - 1 cargador - 1 minidestornillador El Conecto Mobile 2 botones de acceso directo Botón ON/OFF...
  • Page 51 El Conecto Mobile esté apagado. 1. Quite los 4 tornillos pequeños situados en la parte posterior de su Conecto Mobile para abrir la tapa de protección de la tarjeta SIM. 2. Deslice el soporte de la tarjeta SIM de metal a la izquierda para desbloquear el pestillo de seguridad.
  • Page 52 3. Inserte su tarjeta SIM (micro SIM con el código PIN desactivado). 4. Vuelva a deslizar el soporte metálico de la tarjeta SIM hacia la derecha para bloquear el cierre de seguridad. 5. Vuelva a colocar la tapa de protección de la tarjeta SIM, apriete y vuelva a cerrar con los 4 tornillos.
  • Page 53 1. Asegúrese de que su Conecto Mobile esté bien apagado. 2. Apriete a la vez los botones SOS y ON/OFF durante 4 segundos.
  • Page 54 Botón ON/OFF Botón SOS Base de carga 3. Espere a que su Conecto Mobile se conecte con la red de telefonía. Esta conexión se confirma mediante un anuncio audible: “el dispositivo está conectado”. 4. Envíe el SMS “Go Conecto” al número de su Conecto Mobile, o añada simplemente el número de Conecto...
  • Page 55 Conecto Mobile. Una vez hecho el registro, puede comenzar a utilizar la aplicación de configuración para definir los parámetros de su Conecto Mobile, empezando por el SOS y los números de teléfono preferidos. Aplicación de Conecto Mobile Descargue la aplicación de Conecto Mobile disponible en...
  • Page 56 En Android: Abra la aplicación “Google Play Store” en su teléfono y escriba en la barra de búsqueda: Conecto Mobile – Thomson. Haga clic en “descargar” para empezar a descargar la aplicación. La aplicación es compatible con las versiones de Android 4.1 y superiores.
  • Page 57 (lo que indica que el dispositivo está apagado). LUCES DE INDICACIÓN LED verde El LED verde se ilumina cuando el Conecto Mobile está en el modo comunicación. - 56 -...
  • Page 58 LED rojo El LED rojo se ilumina cuando el Conecto Mobile se carga y/o cuando la batería está baja. LED azul del botón ON/OFF El LED azul parpadea rápidamente cuando no hay conexiones de red El LED azul parpadea lentamente cuando el dispositivo se conecta a la red LED rojo del botón SOS...
  • Page 59 El LED rojo parpadea rápidamente durante una llamada El LED rojo permanece iluminada durante una llamada de SOS LED rojo en la base de Conecto Mobile El LED rojo de la base se ilumina cuando la base está conectada al cargador ATENCIÓN: la salida de auriculares de Conecto Mobile n o está...
  • Page 60 Esto es normal, porque, aunque su Conecto esté recargándose, el nivel general de la batería en ese momento todavía es insuficiente. Para configurar los ajustes de su Conecto Mobile, lea la siguiente información sobre la aplicación Conecto Mobile – Thomson (Android o iOS) La aplicación Conecto Mobile...
  • Page 61 Abra la aplicación Conecto Mobile – Thomson. Regístrese. Complete la información necesaria con su correo electrónico y la contraseña y recibirá un correo de confirmación de que se ha creado su cuenta. La contraseña debe contener al menos 5 caracteres.
  • Page 62 Si no hubiese ninguna conexión de red disponible, no podrá agregarse Conecto Mobile. Nota Si el Conecto Mobile ya está asignado a una cuenta, no podrá agregarse. Pulse el icono del Conecto Mobile que desee configurar. Si desea eliminar un dispositivo de su aplicación, pulse .
  • Page 63 geolocalización a fin de solicitar la geolocalización, que usted recibirá por SMS. Aplicación: la configuración de SOS y de los números preferidos Marie Conecto Números SOS Marie Conecto - 62 -...
  • Page 64 Puede configurar dos números de SOS (SOS1 y SOS2). Una vez los haya configurado, podrá realizar una llamada SOS pulsando en el botón SOS de su Conecto Mobile. Su Conecto Mobile llamará 3 veces al número de socorro SOS 1, si no hay respuesta o la línea está ocupada, el Conecto Mobile llamará...
  • Page 65 Basta pulsar enlace para añadir la ubicación portador Conecto Mobile. Para anular una llamada SOS, mantenga apretada la tecla SOS de Conecto Mobile durante unos 4 segundos hasta escuchar la señal sonora. Mensaje SOS Usted puede realizar propio mensaje (hasta 24 caracteres). El mensaje SOS se enviará...
  • Page 66 Números favoritos (FAV1-FAV2) Puede configurar dos números favoritos (FAV1 y FAV2). Para realizar una llamada, pulse sobre las teclas M1 o M2 de su Conecto Mobile. Importante: el funcionamiento de la aplicación Conecto Mobile en su iPhone Para los usuarios de iOS, las instrucciones de configuración...
  • Page 67 Su mensajería SMS se abrirá automáticamente instrucciones configuración traducidas a un mensaje SMS. Pulse en Enviar a fin de confirmar las modificaciones de los ajustes. El tono y el perfil Sonidos El dispositivo viene equipado con varios sonidos y la opción de vibración.
  • Page 68 Aviso de batería baja: puede introducir el número de uno de sus contactos para que reciba una notificación por SMS de que la batería de su Conecto Mobile está baja. Esta opción puede ser activada o desactivada en la aplicación.
  • Page 69 (hasta 1000 metros). Pulse Validar para confirmar lo que ha hecho. - Cuando el poseedor de Conecto Mobile salga de esa zona, su dispositivo enviará un SMS “Alerta de la geolocalización”, al número configurado, con la última geolocalización de su medallón.
  • Page 70 “Última posición conocida”. Garantía IP 65 El Conecto Mobile ha sido puesto a prueba para que sea conforme a las normas de certificación IP65. Esto significa que su dispositivo es a prueba de polvo y salpicaduras de...
  • Page 71 agua. La exposición del producto a ciertos ambientes, como al cloro y el agua de mar puede dañar el acabado del producto. Importante: funcionamiento de la aplicación Conecto Mobile para iPhone Para los usuarios de iOS, las instrucciones de configuración se traducen en un mensaje SMS y debe validarse manualmente presionando en la tecla enviar de la casilla de recepción de SMS.
  • Page 72 Presione Enviar para confirmar la modificación de su configuración. Los mensajes serán visibles directamente en sus SMS. Importado por ADMEA, 12 Rue Jules Ferry, 93110 Rosny sous bois, France. THOMSON es una marca de Technicolor SA utilizada con permiso por ADMEA. - 71 -...
  • Page 73: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene aanwijzigingen - Rijd altijd veilig. Vermijd om naar het scherm van de telefoon te kijken tijdens het rijden. Gebruik de gesproken instructies als die beschikbaar zijn. - De oplader kabel kan worden vervangen.Als de schade, de adaptor moet vernietigd worden. - Hou de stekker van het toestel binnen handbereik tijdens het gebruik.
  • Page 74 - Het gebruik van een andere batterij vormt een risico voor brand of explosie. Pacemakers en andere medische hulpmiddelen Studies hebben aangetoond dat mobiele telefoons met de werking van een pacemaker kunnen interfereren. De pacemaker-industrie beveelt de houders van een dergelijk apparaat volgende...
  • Page 75 Noodoproepen Deze telefoon maakt gebruik van radiosignalen, draadloze netwerken, kabelnetwerken en door de gebruiker geprogrammeerde functies. Merk op dat een verbinding niet onder alle omstandigheden gegarandeerd kan worden Dit telefoonmodel voldoet aan de richtlijnen voor blootstelling aan radiogolven. Uw mobiele telefoon is een radiozender en -ontvanger. Het toestel werd ontworpen en vervaardigd om de aanbevolen grenzen in internationale richtlijnen voor blootstelling aan radiogolven niet te overschrijden.
  • Page 76 niveau van de telefoon tijdens gebruik sterk lager liggen dan de maximumwaarde. In het algemeen geldt dat hoe dichter u zich bij een zendmast bevindt, hoe lager het uitgangsvermogen is. De hoogste geregistreerde SAR-waarde voor dit model bij gebruik tegen het oor is 1.244 W/kg. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Admea dat deze GSM-telefoon conform is met de essentiële eisen en andere relevante...
  • Page 77 Welkom Wij danken u voor uw aankoop van dit Thomson Conecto Mobile medaillon. De Conecto Mobile is de perfecte kameraad die u uit de nood helpt, dankzij zijn gebruiksvriendelijkheid door twee sneltoetsen voor het maken van oproepen (M1, M2), en de SOS-knop die u toelaat om snel contact op te nemen met uw naasten in geval van nood.
  • Page 78 65 : medaillon bestendig tegen waterspatten en stof. Houd hem echter niet onder water. Inhoud van de doos - 1 Conecto Mobile-medaillon - 1 halslint - 1 riemclip - 1 docking station - 1 lader - 1 minischroevendraaier De Conecto Mobile...
  • Page 79 Laad uw apparaat voor minstens 12 uur op voor het eerste gebruik. Opladen van apparaat Sluit het docking station aan op het laadpunt onderaan de Conecto Mobile. U kan uw medaillon ook opladen via de USB-kabel. Invoeren van simkaart Voor u uw simkaart invoert, moet u ervoor zorgen dat:...
  • Page 80 1 : Schroef de 4 kleine vijzen los op de achterkant van uw Conecto Mobile om de beschermklep van de simkaart te openen 2 : Schuif de metalen houder van de simkaart naar links om de veiligheidspal te openen. 3 : Steek uw simkaart in (Micro SIM met gedeactiveerde pincode).
  • Page 81 U zal namelijk verantwoordelijk worden gehouden als u een onvrijwillige oproep naar een noodnummer maakt. 1. Zorg ervoor dat uw Conecto Mobile is uitgeschakeld. 2. Houd de SOS-knop en AAN/UIT-knop gelijktijdig ingedrukt voor 4 seconden. Een geluidssignaal geeft de activatie van de software aan.
  • Page 82 2 sneltoetsen contacten AAN/UIT-knop SOS-knop Docking station 3. Wacht tot uw Conecto Mobile is verbonden met het mobiele netwerk. De verbinding wordt bevestigd door geluidssignaal: « Het apparaat verbonden ». 4. Stuur de sms « Go Conecto » naar het nummer van...
  • Page 83 Conecto Mobile. Wanneer de registratie is voltooid, kan u de configuratie- applicatie beginnen te gebruiken om de instellingen van de Conecto Mobile te bepalen. Beginnend met de SOS- functie en de telefoonnummers die uw voorkeur krijgen. Conecto Mobile-applicatie...
  • Page 84 Voor Android: Open de « Google Play Store » applicatie op uw smartphone en tik in de zoekbalk: Conecto Mobile – Thomson. Klik op « downloaden » om het downloaden van de applicatie te starten De applicatie is compatibel met Android-versies 4.1 en hoger.
  • Page 85 Het versneld flikkeren van het ledlampje geeft aan dat uw Conecto Mobile aan het zoeken is naar een netwerk. Zodra het apparaat is verbonden met het netwerk, zal het blauwe ledlampje trager flikkeren (elke 5-10 seconden, maar kan ook elke 30-50 seconden flikkeren in functie van het netwerk).
  • Page 86 Rode ledlampje: Het rode ledlampje brandt wanneer de Conecto Mobile wordt opgeladen en/of wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Blauwe ledlampje van de AAN/UIT-knop Het blauwe ledlampje flikkert versneld wanneer er geen verbinding is met het netwerk Het blauwe ledlampje flikkert langzaam wanneer het...
  • Page 87 Rode ledlampje van de SOS-knop: Het rode ledlampje flikkert langzaam (elke 6 seconden) in slaapstand Het rode ledlampje flikkert versneld bij een inkomende oproep Het rode ledlampje blijft branden bij een SOS- oproep Rode ledlampje van de Conecto Mobile-sokkel: - 86 -...
  • Page 88 Conecto Mobile automatisch een bericht verzenden naar een van tevoren opgegeven nummer. Nadat u de Conecto Mobile weer in het docking station heeft geplaatst, is het mogelijk dat u een tweede batterijmelding krijgt. Dit is normaal want hoewel uw Conecto wordt opgeladen, is het batterijniveau nog steeds te laag.
  • Page 89 Raadpleeg de informatie hieronder over de Thomson Conecto Mobile-applicatie (Android of iOS) om de instellingen van uw Conecto Mobile te configureren. Conecto Mobile-applicatie Download de Conecto Mobile-applicatie op Google Play of in de Apple Store op uw smartphone of tablet.
  • Page 90 Conecto Mobile-apparaten die reeds werden toevoegd aan het account worden weergegeven. (u kan namelijk meerdere Conecto’s toevoegen aan één account.) Klik op het icoon van de Conecto Mobile die u wilt instellen. Marie Nota 1: U kan geen Conecto Mobile toevoegen als er geen netwerkverbinding is.
  • Page 91 » (en de naam van uw Conecto Mobile verdwijnt). OPGELET Als u een Conecto Mobile verwijdert van uw scherm, zal hij ook voor alle andere gebruikers van hetzelfde account verdwijnen. Op het hoofdscherm kan u klikken op de geolocatieknop om een geolocatieaanvraag in te dienen die u per sms zal ontvangen.
  • Page 92 SOS-knop van de Conecto Mobile te drukken. Uw Conecto Mobile zal 3 keer het nummer van SOS 1 bellen. Als de oproep niet wordt beantwoord of als de lijn bezet is, zal Conecto Mobile 3 keer naar het nummer van SOS 2 bellen.
  • Page 93 Conecto Mobile als link wordt getoond. U hoeft enkel te klikken op de link om de gps-locatie van de drager van de Conecto Mobile weer te geven. een SOS-oproep te annuleren, houdt u de SOS- knop...
  • Page 94 SOS-oproep. Favoriete nummers (FAV1-FAV2) U kan twee favoriete nummers configureren (FAV1 en FAV2). Druk op de toets M1 of M2 van uw Conecto Mobile om een oproep uit te voeren. Belangrijk: werking van de Conecto Mobile-applicatie op de iPhone...
  • Page 95 Druk op « bevestigen » nadat u de nodige aanpassingen aan de instellingen heeft uitgevoerd. Marie Conecto Uw sms-postvak met de configuratie- instellingen sms-vorm wordt automatisch geopend. Druk Verzenden aanpassingen aan de instellingen te bevestigen. - 94 -...
  • Page 96 Oproepen Automatisch antwoord: met deze functie kan u uw Conecto Mobile automatisch afkoppelen na twee beltonen afkomstig van de nummers SOS1-SOS2. Volume-instellingen: u kan de geluidssterkte van een gesprek instellen. Alarm bijna lege batterij: u kan het nummer van één van...
  • Page 97 Conecto Mobile bijna leeg is. Deze optie kan zowel in- als uitgeschakeld worden applicatie. Gps en geoverkenner OPGELET: gps-functie werkt enkel in open ruimtes gebouwen zonder metalen structuur of dak. De plaatsbepaling werkt door de gps-antenne die door uw Conecto...
  • Page 98 Klik op valideren om de aanpassing te bevestigen - Als de Conecto Mobile- bezitter deze zone overschrijdt, zal zijn of haar apparaat een « Alarm geoverkenner » sms versturen naar het nummer dat geconfigureerd is met de laatste geolocatie van het medaillon.
  • Page 99 « Laatste gekende plek » IP 65-garantie De Conecto Mobile werd getest om te voldoen aan de normen van het IP65-certificaat. Dit betekent dat uw apparaat bestendig is tegen stof en waterspatten. In geen geval mag u het apparaat onder water houden.
  • Page 100 Blootstelling aan bepaalde omgevingen, zoals chloor en zeewater, kan de buitenkant van het product aantasten. Belangrijk: werking van Conecto Mobile-applicatie op iPhone Voor gebruikers van iOS worden de configuratie- instructies als sms-bericht verstuurd, en deze moeten handmatig worden gevalideerd door op de verzendknop te klikken van uw sms-postvak.
  • Page 101 Druk op Verzenden om de aanpassingen aan de instellingen te bevestigen. De berichten zullen meteen in uw sms-postvak zichtbaar worden. Geïmporteerd door ADMEA, 12 Rue Jules Ferry, 93110 Rosny sous bois, France. THOMSON is een merk van Technicolor SA onder licentie van ADMEA. - 100 -...

Table des Matières