Publicité

Liens rapides

Door
Operators
FRANCE:
PUJOL MUNTALÀ FRANCE, S.A.R.L
43, Allée du Mens
69100 VILLEURBANNE
Tel: 33-472 04 47 99
Fax: 33-472 04 39 12
E-mail: pujolfrance@pujol.fr
GERMANY:
PUJOL MUNTALÀ GETRIEBEMOTOREN GmbH
Braaker Mühle
22145 Braak
Tel: 49-40 67 56 30 57/58
Fax: 49-40 67 56 30 59
E-mail: pujolgmbh@pujolmuntala.de
ITALY:
SISTEMI AUTOMATICI PUJOL, SAP srl.
Via Trapani, 4
00040 Pavona-Albano
Laziale (RM)
Tel: 39 069 31 04 05
Fax: 39 069 31 60 41 8
E-mail: sap@pujol.com
PORTUGAL:
PUJOL REDUTORES DE VELOCIDADE, LDA.
Trav. Alexandre Sá Pinto, Nº28 Arm. B
Zona industrial Campo Grande (Face A0 i C1)
3885-631 ESMORIZ
Tel: 351-256-78 00 20
Fax: 351-256-78 00 29
E-mail: pmpt@pujolmuntala.es
BRAZIL:
PUJOL MUNTALA
Rua Monte Aprazivel, 303 apt 13
13092.640 - CAMPINAS (SP)
Tel: 19-3252 63 12
UNITED KINGDOM:
PUJOL TRANSMISSIONS, LTD.
Unit 1, Centurion Court, Roman Bank
BOURNE, LINCS PE 10-9LR
Tel: 44-1778 39 37 00
Fax: 44-1778 39 37 30
E-mail: sales@pujol.co.uk
V.1.0 12/2007
www.pujolmuntala.es
PUJOL MUNTALÀ
C-16 C Km.4
08272 SANT FRUITÓS DE BAGES (Spain)
Tel: 34-93 878 90 55
Fax: 34-93 876 03 36
http://www.pujolmuntala.es
http://www.pujol.com
E-mail: comercial@pujolmuntala.es
Electronica
H.C.S.
Hopping Code System
Senior 2
Instrucciones de I
nstalación y Reglaje
Equipo electr
ónico tipo Senior 2
Instructions de Mo
ntage et de Reglage
Armoire électro
nique type Senior 2
Istruzioni per l'Installazio
ne e la Regolazione
Gruppo elettr
onico tipo Senior 2
Installation and Adju
stment Instructions
Senior 2
type electronic unit
Instruções de In
stalação e Afinação
Equipamento electr
ónico tipo Senior 2
Einbau-U
nd Einstellanleitung
Elektronische Ausst
attung Typ Senior 2
34-9
02 199 947
2140120620
Servicio Técnico Post-Venta
Service Technique Apres-Vente
Servizio Tecnico Post Vendita
After-Sales Technical Service
Serviço Técnico Pos-Venda
Technischer Kundendienst-Service

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pujol Senior 2

  • Page 1 Door Operators Electronica Instrucciones de I nstalación y Reglaje Equipo electr ónico tipo Senior 2 Instructions de Mo ntage et de Reglage Armoire électro nique type Senior 2 Istruzioni per l’Installazio ne e la Regolazione Gruppo elettr onico tipo Senior 2...
  • Page 2: Important

    Placa electrónica - Conseil Electronique - Asse Elettronica - Electronic Board - Tábua Eletrônica - NOTAS Lektronischer Ausschuss RADIO ANTENA DEF1M DEF2M I1. CIERRE AUTOMATICO I2. GOLPE DE INVERSION TTANCAR FORSA AMORT TOBRIR TBAUT I3. PARO AL ABRIR I4. PARO / PARO INVERSION I5.
  • Page 3 NOTAS Cuadro Monofásico 2 motores Regulación de Fuerza SENIOR-2 Cuadro electrónico ideado para motores monofásicos de hasta ¾ de C.V de potencia, pudiéndose utilizar en instalaciones con uno o dos motores Se puede regular la fuerza del motor con un potenciómetro, y el tiempo de paro suave al final de la maniobra.
  • Page 4 NOTAS Selección de opciones La puerta cierra automáticamente transcurrido el tiempo del potenciómetro verde No hay cierre automático. Golpe de inversión en apertura. Apertura normal El pulsador alternativo no actúa durante la apertura. Pulsador alternativo normal. El pulsador alternativo para e invierte la maniobra. El pulsador alternativo para la maniobra.
  • Page 5: Características

    Con el potenciómetro 'AMORT', seleccionamos el tiempo de amortiguación del motor de 0 a 15 Mit dem Potentiometer „AMORT“ kann die Dämpfungszeit des Motors zwischen 0 und 15 Sekunden eingestellt werden. Steht das Potentiometer „AMORT“ nicht auf 0, dann verringert das Tor am Ende des segundos.
  • Page 6 Quadro Monofásico 2 motores Regulação de Força SENIOR-2 Auswahl der Optionen Quadro electrónico concebido para motores monofásicos de até ¾ de C.V de potência, utilizável em Das Tor wird automatisch geschlossen nachdem die am grünen Potentiomenter instalações com um ou dois motores A força do motor é regulável por meio de um potenciómetro, bem eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Page 7 Einphasige Steuerung für 2 Motoren mit Kraftregulierung SENIOR-2 Selecção de 9 opções. Seleccionar as opções por meio dos micro-interruptores Elektronische Steuerkarte speziell für einphasige Motoren mit einer Leistung bis zu 0,75 PS entwickelt, die in Anlagen mit einem oder zwei Motoren verwendet werden kann. Die Motorkraft sowie die Zeit des sanften Halts ON A porta fecha-se automaticamente transcorrido o tempo do potenciómetro verde .
  • Page 8: Connecteur Radio

    Com o potenciómetro 'AMORT', seleccionamos o tempo do amortecedor do motor de 0 a 15 segundos. Ao Avec le potentiomètre 'AMORT', on sélectionne le temps de ralentissement du moteur de 0 à 15 finalizar a manobra de abertura ou de fecho, se o potenciómetro 'AMORT' não se encontra na posição de secondes.
  • Page 9 Sélection de 9 options. Quadro Monofase a 2 motori Regolazione di Forza Senior-2 Sélectionner les options moyennant le micro interrupteur. Quadro elettronico ideato per motori monofase fino a ¾ di potenza di KV, utilizzabile in installazioni con uno o La porte ferme automatiquement après le temps d'attente du potentiomètre vert. due motori.
  • Page 10 Selezione delle 9 funzioni. Coffret Monophasé Moteurs Régulation de Force SENIOR-2 Selezionare le 9 funzioni tramite i microinterruttori Coffret électronique idéal pour piloter un ou deux moteurs monophasés jusqu'à 0,75 C.V de puissance. On peut régler par potentiomètre la force du moteur et l'amortissement en fin de manœuvre. La porta si chiude automaticamente trascorso il tempo previsto dal potenziometro verde.
  • Page 11: Technical Characteristics

    With the Variable resistor “AMORT” (shock absorption) the time of shock absorption is selected 0 to 15 Col potenziamento "AMORT", selezionate il tempo di ammortizzazione del motore da 0 a 15 secondi. secs. If the Variable resistor “AMORT” is not at minimum at the end of opening or closure, the speed will Se, al termine della manovra di apertura o chiusura, il potenzimetro"AMORT"...
  • Page 12 Power Regulation 2 Motor Monophase Panel Senior 2 Selection of 9 options. Electronic panel designed for monophase motors up to 3/4 Hp. power, for use in installations with one or two Selection of options via micro-switches. motors. The power of the motor, smooth stop and end of operation can be regulated with the variable resistors.

Table des Matières