Page 1
Instructions de montage et de service OPBOUW- EN BEDIENINGSHANDLEIDING Instrukcja montazu i eksploatacji Instructiuni de asamblare si utilizare Návod k montáži a obsluze OPBYGNINGS- OG BETJENINGSMANUEL Felépítési és hsaználatiutasítás MONTASJE- OG BETJENINGSVEILEDNING Istruzioni per il montaggio e l'uso MONTERINGS- och BRUKSANVISNING Stand 02.2015 www.meta-online.com...
Page 2
Verzeichnis Fortegnelse Index Innhold Liste Förteckning Spis treści Obsah 2 - 5 Tartalomjegyzék Elenco Índice Lijst Index Benötigtes Werkzeug Nødvendigt værktøj Tools required Nødvendig verktøy Les utiles indispensables Erforderliga verktyg Niezbędne narzędzia Potřebné vybavení Szükséges szerszámok Utensili necessari Herramienta necesaria Benodigd gereedschap Unealta necesară...
Page 3
Fußverdüblung / Wandverdüblung falhoz Foot dowelling / Wall dowelling Ancoraggio a pavimento / Fixation des pieds par chevilles / Ancoraggio a parete Chevillage mural Anclaje de pie / Anclaje en pared Voetbevestiging / Wandbevestiging Kotwienie stop do posadzki / Fixarea picioarelor cu dibluri / Kotwienie do ściany Fixarea cu dibluri de perete Ukotvení...
Page 4
Profilverbinder Profilforbinder Profile connectors Profiltilkobling Raccord de profilé Profilförband Łącznik profili Boční profilová spojka Profilösszefogó Connettore profili Conector de perfil Profielverbinder Conectori profil Anschlußblech Tilslutningsplade Joining plates Tilkoblingsplate Tôlesd’ assemblage Fästbleck Blachy węzłowe Spojovací plechy 48 - 49 Csatolólemezek Lamiera di annessione Chapa de unión Aansluitplaat Placă...
Page 7
Lesen Sie vor dem Aufbau Ihrer META - Regale unbedingt die in Regale mit einer Fachlast von mehr als 200 Kg oder einer dieser Anleitung aufgeführten Informationen. Feldlast von mehr als 1.000Kg müssen mit einem Typenschild Bitte halten Sie sich bei dem Aufbau und bei der späteren gekennzeichnet sein.
Page 8
Please read the information presented in this guideline thoroughly before you start mounting your META racks. Please follow in the Racks with a shelf load of more than 200 kg or a field load of more course of mounting and during the utilization of the racks exactly than 1000 kg must be equipped with a name plate.
Page 9
à 1.000 kg doivent impérativement être repérés par une plaque signalétique. Les éléments de rayonnage livrés par META ne doivent être Indications sur la plaque signalétique : Constructeur, année de utilisés que conformément à leur destination. META décline toute construction ou numéro de commission, charges par casier et par...
Page 10
Części regałów dostarczone przez META mogą być oznaczone tabliczką znamionową. Tabliczka powinna wykorzystane tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. META nie zawierać następujące dane: nazwa producenta, rok produkcji, ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe zastosowanie, dopuszczalne obciążenie półek i pola regału. Dołączoną użytkowanie lub montaż regałów.
Page 11
Náklad na regálech musí být rovnoměrně rozložen, aby bylo možné zaručit Dodané regálové díly META smí být používány jen k účelům, statiku celého regálu. Je třeba vyvarovat se pouze ke kterým jsou vyrobeny. Za nevhodné použití nebo montáž...
Page 12
Az állványok feltöltését csak a szerelés teljes Az állványlétesítmény sérült és deformálódott tartóelemeit befejezése után szabad elvégezni. azonnal ki kell cserélni, mivel a META a terhelhetőséget csak kifogástalan állapotban tudja garantálni. Az állványok felépítését legalább 2 személynek kellene végeznie.
Page 13
(BetrSichV) il datore di lavoro è responsabile per la sicurezza degli arredi di magazzino. Gli scaffali devono dunque essere ispezionati da un esperto almeno ogni 12 mesi. META offre tale ispezione da META indica i carichi massimi per montante e le pressioni superficiali parte di un esperto mediante un ispettore di scaffali certificato sul pavimento.
Page 14
Según la normativa alemana de seguridad e higiene (BetrSichV) el empleador es responsable de la seguridad de sus sistemas de META establecerá las cargas máximas y la carga transmitida a la almacenaje. Por este motivo los sistemas de almacenaje deben de ser solera.
Page 15
Wij bevelen verdeelde oppervlaktebelasting. Schokken en glijdende belasting u aan bij elke wijziging van de configuratie van de stelling een META moeten worden vermeden. deskundige te raadplegen.
Page 16
Componentele pentru rafturi, livrate de META trebuie utilizate doar în în livrare trebuie montată în loc vizibil. scopul prevăzut. META nu îşi asumă nici o răspundere pentru aplicarea, utilizarea sau montarea improprie. În cazul pardoselilor industriale cu acţiune corozivă (de ex. pardoseli din magnezit) trebuie prevăzută...
Page 17
Ved korrosionsaktive industrielle gulve (f.eks. magnesit) skal supporten isoleres. Brugsanvisningen fra producenten af reolens Reoldelene, som leveres af META, må kun anvendes til deres fødder skal ubetinget overholdes. tilsigtede formål. META hæfter ikke for ukorrekt brug, anvendelse eller montering.
Page 18
Punktformet støtbelastning og skyvebelastning Reoldelene som leveres av META skal kun brukes i henhold til må derfor alltid unngås. tiltenkt bruk. META påtar seg intet ansvar ved feil innsats, bruk eller montering.
Page 19
META anger max. stödlast och golvbelastning för golvet. Driftansvarig ansvarar för att golvet på uppställningsplatsen klarar av de aktuella belastningarna. Saknas uppgifter, utgår META från en tillåten golvbelastning på minst 50 kg/cm². Trafikerade gångar i lagerutrymmet ska vara minst 1,25 m breda och sidogångar minst 0,75 m breda.
Page 20
DGUV Regel 108-007 (BGR 234) DIN EN 15512 DIN EN 15620 DIN EN 15629 DIN EN 15635 ☺ ☺ 73566 - 02/2015...
Page 51
V100, V230 V100, V230: L = 1000 mm 73566 - 02/2015...
Page 52
MS150-III, MS230-III, MS330-III MS150-III,MS230-III, MS330-III Σ kg = Q (kg) = Q (kg) = Q (kg) = Q (kg) = Q (kg) = Q (kg) ΣQ (kg) = Q (kg) MS150 MS230 MS150 MS330 B x T MS150-III, MS230-III Unterzüge nur zur Begrenzung der Mittendurchbiegung. 1000 x 300 Keine Laststeigerung! Supports are intended only to reduce bowing at the centre.
Page 56
MS200-IV 56 57 = Q (kg) B x T MS200-IV 1500 x 400 1500 x 500 1500 x 600 1700 x 400 1700 x 500 1700 x 600 Σ kg = Q (kg) = Q (kg) = Q (kg) = Q (kg) max.
Page 57
max. (A) kg max. (B) kg max. (B) kg Q (kg) Q (kg) Compact / L80 max. (B) kg Kurzboden 120/150 V100 MS150-III MS200-III MS230-III MS330-III max. (A) kg 73566 - 02/2015...
Page 58
M5 x 12 (DIN 7500-C) M5 x 12 (DIN 7500-C) VW = LW = 73566 - 02/2015...
Page 59
M5 x 12 (DIN 7500-C) M5 x 12 (DIN 7500-C) VW = LW = 73566 - 02/2015...
Page 64
6. B (A > 1850) (A > 1850) H = 1850mm / 2200mm 2. / 4. H = 2500mm / 2550mm 2. / 4. / 6. LR 20 Σ Σ max. 900 KG Σ mm mm 1850 2200 L=750 L=1000 L=1250 1000 2500...
Page 71
Σ = Σ = 1000 Σ = 1000 1000 Σ = S 100 (mm) (mm) 2000 10 x 1000 S 100 B x T 2500 12 x 1200 3000 14 x 1400 1000 x 300 2000 1560 1000 x 400 100 kg 2500 2160...
Page 72
St 4,8 x 13 DIN 7981 C vzk max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG 1000 mm 1300 mm 73566 - 02/2015...
Page 73
St 4,8 x 13 DIN 7981 C vzk max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG max. 150 KG 1000 mm 1300 mm 73566 - 02/2015...