Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

L8543208
IRI.KPAD.C
06/2017 rev 2
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beninca IRI.KPAD.C

  • Page 1 L8543208 IRI.KPAD.C 06/2017 rev 2 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 3 133 mm ENTER 29 mm 85 mm...
  • Page 5 Ø 5...
  • Page 6 TORX 3,5x10mm...
  • Page 7 STAND-ALONE MODE - 24V + OPEN/PP CONTROL UNIT N.O 60Vac/dc 120mA max - 24V + OPEN/PP Open 12/24Vac/dc N.O 60Vac/dc 120mA max Open 12/24Vac/dc STAND-ALONE + POWER MODE 12/24 Vac/dc 230Vac 12/24 Vac/dc 230Vac N.O 60Vac/dc 500mA max Close 12/24Vac/dc N.O 60Vac/dc...
  • Page 8 REMOTE MODE BE-REC 2x0,5 mm max. 40 m...
  • Page 9: Avvertenze

    AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
  • Page 10: Stand-Alone Mode

    1 o 2 a seconda dell'impostazione. Di conseguenza è la modalità di utilizzo della IRI.KPAD.C che garantisce maggior sicurezza e flessibilità rispetto all’utilizzo del contatto N.O. integrato. Fate riferimento alla Fig.12 per la connessione al dispositivo BE.REC*.
  • Page 11: Installazione A Parete

    Il grado di protezione IP54 consente anche l’utilizzo esterno. E’ comunque preferibile, ove possibile, l’applicazione su una parete protetta. IRI.KPAD.C può essere installato solo su pareti verticali, rispettando tutte le indicazioni dei punti precedenti. Non è consentita l'installazione esterna su supporto orizzontale o inclinato (Fig.9).
  • Page 12: Collegamenti Elettrici

    NB: Dopo aver alimentato il dispositivo attendere 10 secondi fino all'accensione dei LED (inizializzazione dispositivo). Nella Fig.10 nell'IRI.KPAD.C l'uscita N.O. è collegata all'ingresso in bassa tensione di sicurezza APRE di una centrale di comando, in questo caso lasciare aperto il Jumper JP1.
  • Page 13 Digitare la password di reset (1234567890) e premere (#). il buzzer suona in modo intermittente fino al completamento del reset. Il dispositivo è ora riportato alle condizioni di fabbrica, tutti i codici sono rimossi. 2.4) - PERSONALIZZAZIONE DELLA PASSWORD DI ACCESSO Digitare la password di accesso preimpostata 123456, seguita da (#).
  • Page 14 3.2) - CANCELLAZIONE DI UN CODICE Premere 2 volte il pulsante PGM sul ricevitore BE.REC. ll LED inizia a lampeggiare con frequenza di 2 lampeggi seguiti da una pausa. Digitare sulla tastiera il codice da cancellare ad ogni pressione il buzzer emette un suono a conferma della digitazione. Premere il tasto (#), il buzzer emette tre beep a conferma della cancellazione.
  • Page 15: Waste Disposal

    WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Page 16 BE.REC receiver, the code, if validated, leads to relay 1 or 2 switching according to the setting. As a result, the use mode of the IRI.KPAD.C guarantees greater safety and flexibility compared to use of the built-in N.O.
  • Page 17: Technical Data

    The level of protection IP54 also enables outdoor use. However, application is preferred to a protected wall. IRI.KPAD.C can only be installed on vertical walls, respecting the instructions in the previous points. Outdoor installation is not permitted on horizontal or tilted supports (Fig.9).
  • Page 18: Electrical Connection

    NB: Having powered the device, wait 10 seconds for led switch on (device initialization). In Fig.10 in IRI.KPAD.C the N.O. output is connected to the input in low safety voltage and OPENS a control unit, in this case leaving Jumper JP1 open.
  • Page 19: Important

    Type the reset password (1234567890) and press (#). The buzzer intermittently sounds until resetting is complete. The device is now brought back to the manufacturing conditions, all the codes have been removed. 2.4) PERSONALISATION OF ACCESS PASSWORD Type the access password 123456 preset, followed by (#). Type 6, the buzzer emits 2 beeps.
  • Page 20 3.2) DELETING A CODE Press the PGM button twice on the BE.REC receiver. The LED starts to flash with a frequency of 2 flashes followed by a pause. On the keypad type the code to delete, on each pressing the buzzer emits a sound to confirm typing. Press the key (#), the buzzer emits three beeps to confirm deletion.
  • Page 21: Entsorgung

    HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können.
  • Page 22: Beschreibung

    Die Eingabe eines gültigen numerischen Codes veranlasst das Senden eines verschlüsselten Codes an den BE.REC-Empfänger; wenn der Code bestätigt wird, veranlasst er das Umschalten des Relais 1 oder 2 je nach Einstellung. Aus diesem Grund garantiert dieser Verwendungsmodus der IRI.KPAD.C eine größere Sicherheit und Flexibilität im Gegensatz zur Verwendung des integrierten NO-Kontakts.
  • Page 23 Maße 1.3) WANDINSTALLATION IRI.KPAD.C kann, wie in Abb. 7 gezeigt, mithilfe von Schrauben und Dübeln an der Wand befestigt werden 1) Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher den vorgesehenen Kabeldurchgang in der Wandhalterung (Abb. 2) 2) Entfernen Sie den Deckel der Klemmleiste und öffnen Sie mit einem Schraubenzieher den vorgesehenen Kabeldurchgang (Abb.
  • Page 24: Elektrische Anschlüsse

    NB: Stellen Sie die Stromversorgung des Geräts her und warten Sie 10 Sekunden bis zum Aufleuchten der LEDs (Initialisierung des Geräts). In der Abb. 10 ist im IRI.KPAD.C der NO-Ausgang an den Sicherheit-Niederspannungseingang ÖFFNEN einer Steuerzentrale angeschlossen, in diesem Fall lassen Sie den JP1-Jumper offen.
  • Page 25 Das Reset-Passwort eingeben (1234567890) und auf (#) drücken. Der Summer gibt bis zur Beendigung des Reset einen intermittierenden Ton von sich. Das Gerät wird jetzt auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, alle Codes sind entfernt. 2.4) PERSONALISIERUNG DES ZUGANGSPASSWORTS Das voreingestellte Zugangspasswort 123456 eingeben, gefolgt von (#). 6 eingeben, der Summer gibt 2 kurze Töne von sich.
  • Page 26 3.2) LÖSCHEN EINES CODES Drücken Sie 2 Mal auf die PGM Taste auf dem BE.REC-Empfänger. Das LED beginnt zu blinken, mit einer Frequenz von 2 x Blinken gefolgt von einer Pause. Geben Sie den zu speichernden Code ein (mindestens 4, höchstens 9 Ziffern). Bei jedem Drücken gibt der Summer zur Bestätigung der Eingabe einen Ton von sich.
  • Page 27: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 28 1 ou 2 selon la configuration. Par conséquent c’est la modalité d’utilisation de la IRI.KPAD.C qui garantit une plus grande sécurité et flexibilité par rapport à l’utilisation du contact N.O. intégré. Faire référence à la Fig.12 pour la connexion au dispositif BE.REC*.
  • Page 29: Installation Murale

    Voir fig.1 1.3) INSTALLATION MURALE IRI.KPAD.C peut être appliqué sur mur au moyen de vis et de tasseaux comme indiqué dans la fig.7. 1) A l’aide d’un tournevis ouvrir la prédisposition pour le passage de câbles sur le support mural (Fig.2) 2) Eliminer le couvercle qui protège la plaque à...
  • Page 30: Raccordements Electriques

    REMOTE MODE: Dans la Figure 12 est indiqué le raccordement au receveur BE.REC. Il est possible de raccorder jusqu’à 4 IRI.KPAD.C à un receveur individuel BE.REC. Dans ce cas il n’est pas nécessaire d’alimenter séparément les dispositifs IRI.KPAD.C, et le Jumper JP1 n’a aucune influence.
  • Page 31: Personnalisation De La Password D'acces

    Saisir la password de reset (1234567890) et appuyer (#). Le buzzer sonne en mode intermittent jusqu’à achèvement du reset. Le dispositif est aujourd’hui reporté aux conditions d’usine, tous les codes sont éliminés. 2.4) PERSONNALISATION DE LA PASSWORD D’ACCES Saisir la password d’accès (123456 password préconfigurée), suivie de (#). Saisir 6, le buzzer émet 2 bips.
  • Page 32: Activation Du Verrouillage Du Clavier

    3.2) EFFACEMENT D’UN CODE Appuyer 2 fois le bouton-poussoir PGM sur le receveur BE.REC. Le LED commence à clignoter avec fréquence de 2 clignotements suivis d’une pause. Taper sur le clavier le code à effacer à chaque pression le buzzer émet un son en confirmation de la saisie. Appuyer la touche (#), le buzzer émet entre bips en confirmation de l’effacement.
  • Page 33 ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Page 34 La introducción de un código numérico válido implica el envío de un código encriptado al receptor BE.REC, el código, si está convalidado, implica la conmutación del relé 1 o 2 de acuerdo a la configuración. Por lo tanto la modalidad de uso IRI.KPAD.C garantiza mayor seguridad y flexibilidad con respecto del uso del contacto N.O. integrado.
  • Page 35: Instalación En La Pared

    1.3) INSTALACIÓN EN LA PARED IRI.KPAD.C se puede instalar en la pared mediante los tornillos y los tarugos come se indica en la fig.7. 1) Con un destornillador abrir la predisposición para el paso de los cables en el soporte en la pared (Fig.2) 2) Quitar la tapa que protege el terminal de conexión y abrir con un destornillador la predisposición para el paso de los cables...
  • Page 36 NB: Después de haber alimentado el dispositivo espere 10 segundos hasta el encendido de los led (inicialización dispositivo). En la Fig.10 en el IRI.KPAD.C la salida N.O. está conectada a la entrada de baja tensión de seguridad ABRE de una central de mando, en este caso deje abierto el Jumper JP1.
  • Page 37 2.4) PERSONALIZACIÓN DE LA CONTRASEÑA DE ACCESO Marcar la contraseña de acceso preconfigurada 123456, seguida por (#). Marcar 6, el zumbador emite 2 beep. Marcar la nueva contraseña personal (6 cifras) y pulsar (#), el zumbador emite 3 beep. Confirmar la nueva contraseña marcándola por segunda vez y pulsar (#) el zumbador emite 2 beep para confirmar la operación realizada.
  • Page 38 3.2) CANCELACIÓN DE UN CÓDIGO Pulsar 2 veces el pulsador PGM en el receptor BE.REC. El LED inicia a parpadear con frecuencia de 2 parpadeos seguidos por una pausa. Marcar en el teclado el código que se va a cancelar, en cada presión el zumbador emite un sonido para confirmar la digitación. Pulsar el botón (#), el zumbador emite tres beep para confirmar la cancelación.
  • Page 39 OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Page 40 Wprowadzenie ważnego kodu numerycznego powoduje wysłanie zaszyfrowanego kodu do odbiornika BE.REC, kod, jeżeli potwierdzony, powoduje przełączenie przekaźnika 1 lub 2 w zależności od ustawienia. W konsekwencji jest to tryb użytkowania IRI.KPAD.C gwarantujący większe bezpieczeństwo i uniwersalność w stosunku do użycia wbudowanego styku N.O. Skonsultować Rys. 12 do podłączenia do urządzenia BE.REC*.
  • Page 41: Montaż Na Ścianie

    1 1.3) MONTAŻ NA ŚCIANIE IRI.KPAD.C może być umieszczony na ścianie za pomocą śrub i kołków jak wskazano na rys. 7. 1) Za pomocą śrubokrętu otworzyć element na kabel znajdujący się na wsporniku naściennym (Rys. 2) 2) Zdjąć pokrywę zabezpieczającą tablicę zaciskową i otworzyć śrubokrętem element na kable (Rys. 3/4).
  • Page 42 NB: Po doprowadzeniu zasilania do urządzenia, poczekać 10 sekund na włączenie się led (inicjalizacja urządzenia). Na Rys. 10 w IRI.KPAD.C wyjście N.O. jest podłączone do wejścia niskiego napięcia bezpieczeństwa APRE centralki sterowniczej, w takim przypadku pozostawić otwarty Jumper JP1. Na Rys. 11 użyto przekaźnika pomocniczego gwarantującego odłączenie elektryczne, w takim przypadku ważne jest zamknięcie JUMPER JP1 i przestrzeganie maksymalnych wartości napięcia i prądu na styku, wskazanych na Rysunku 10.
  • Page 43: Podręcznik Użytkownika

    2.4) PERSONALIZACJA HASŁA DOSTĘPU Wpisać wstępnie ustawione hasło dostępu 123456, a następnie (#). Wpisać 6, brzęczyk wyemituje 2 beep. Wpisać nowe osobiste hasło (6 cyfr) i wcisnąć (#), brzęczyk wyemituje 3 beep. Potwierdzić nowe hasło ponownie je wciskając i wcisnąć (#) brzęczyk emituje 2 beep potwierdzając wykonanie czynności.
  • Page 44 3.3 PEŁNE KASOWANIE PAMIĘCI Wcisnąć i przytrzymać przez 15 s przycisk PGM na BE.REC. Czerwona i zielona LED, wyłączone początkowo, zaczną migać na zmianę, po zakończeniu migania, kasowanie zostanie zakończone. Po wykasowaniu odbiornik powróci do ustawień domyślnych: wyjście czasowe 1 s i hasło dostępu do trybu zaawansowanego 123456.
  • Page 45 Il Certificato di Conformità più completo e recente è disponibile consul- The most recent and complete certificate of conformity is available con- tando il sito: www.beninca.com oppure può essere richiesto presso: Auto- sulting the site: www.beninca.com or can be requested from: Automatismi matismi Benincà...
  • Page 46: Déclaration Ce De Conformité (Doc)

    Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible en con- netseite: www.beninca.com erhältlich oder kann bei folgender Adresse sultant le site : www.beninca.com ou peut être demandé à : Automatismi angefordert werden: Automatismi Benincà SpA - Sandrigo VI - ITALY.
  • Page 47 El certificado de conformidad más reciente y completo está disponible Najbardziej aktualny i kompletny certyfikat zgodności jest dostępny na consultando el sito: www.beninca.com o se puede solicitar a: Automatismi stronie: www.beninca.com lub można się po niego zwrócić do: Automati- Benincà SpA - Sandrigo VI - ITALY.
  • Page 48 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) ITALY - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Table des Matières