Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Hexe 115/125 Gesamt 10.11.2000 12:21 Uhr Seite 1
Exzenter-Schleifer
D
Bedienungsanleitung
Eccentric Sander
GB
Operating Instructions
Ponceuse à excentrique
F
Mode d'emploi
Excenter-schuurmachine
NL
Gebruiksaanwijzing
Rettificatrice à eccentrico
I
Manuale di servicio
Lijadora excéntrica
E
Instrucciones de servicio
Excenterslipmaskin
S
Bruksanvisning
Excentersliber
DK
Betjeningsvejledning
Eksentersliper
N
Bruksanvisning
Epäkeskohiomakone
SF
Käyttöohje
Eκκεντρο τριβείο
GR
Oδηγιες χρησης
Hexe 125-1/
CPS 6125-1
35030/0401 HD

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS Hexe 125-1

  • Page 1 Eccentric Sander Operating Instructions Ponceuse à excentrique Mode d’emploi Excenter-schuurmachine Gebruiksaanwijzing Rettificatrice à eccentrico Manuale di servicio Lijadora excéntrica Instrucciones de servicio Excenterslipmaskin Bruksanvisning Excentersliber Betjeningsvejledning Eksentersliper Bruksanvisning Epäkeskohiomakone Käyttöohje Eκκεντρο τριβείο Oδηγιες χρησης Hexe 125-1/ CPS 6125-1 35030/0401 HD...
  • Page 2 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 2...
  • Page 4 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 4 den. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann Deutsch zu erneuern. 3. Beim Arbeiten mit dem Exzenterschleifer ist stets Staubsack ein Augenschutz zu verwenden (Schutzbrille)! Klemmstück 4. Nicht mit offenen Haaren und loser Kleidung arbei- Feststellknopf für Dauerbetrieb ten! Ein-/Ausschalter...
  • Page 5 Gerät nur mit montiertem Schleifteller in mittelfein Gang setzen! Betonfarbe abschleifen hart Schleifen von Naturholz hart Montage der Schleifwerkzeuge Porentiefes Abschleifen Verwenden Sie nur Original-KRESS-Schleifwerkzeuge mit von Holz Schleifvlies hart (Hervorhebung der Maserung) mittelfein dem selbsthaftenden Klettverschluß. Anti-Fouling-Farbe und Schiffsrümpfe abschleifen 40–120...
  • Page 6 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 6 3. Always wear safety goggles when working with the English eccentric sander. 4. Always keep your hair tied back, and do not wear Dust bag loose clothing. Clamping piece 5. Protect the machine against moisture when work- Locking knob for non-stop operation ing outdoors.
  • Page 7 40–80 hard Mounting the sanding tools Fine sanding fibre glass reinforced plastics 240–400 soft Use only the original KRESS sanding tools with the self- Derusting steel rough and hard adhesive Velcro fastener. medium mat Polishing up vehicle paint polish pad...
  • Page 8 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 8 électriques précisées dans la brochure jointe. Français 1. Retirez la fiche du secteur avant chaque manipula- Sac à poussières tion au niveau de la machine. Pièce de serrage 2. N’utilisez pas un câble secteur endommagé. Il con- Bouton de réglage pour fonctionnement continu vient de faire remplacer immédiatement les câbles Interrupteur marche/ arrêt...
  • Page 9 Poncer vieux vernis 40–80 Poncer surfaces vernies 120–240/ Montage des outils de ponçage voile de Il convient d’utiliser exclusivement des outils de ponçage ponçage d’origine KRESS avec le système de fermeture auto-agrip- moyen pant. Décaper peinture pour béton Poncer bois naturel...
  • Page 10 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 10 Poncer bois en profondeur voile de (Mise en valeur des ponçage madrures) moyen Poncer peinture maritime antisalissure et coques de bateaux 40–120 doux Dégrossissage de matières synthétiques armées aux fibres de verre 40–80 Utilisation Granulation Plateau Finition de matières...
  • Page 11 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 11 1. Haal voor alle handelingen aan de machine eerst de Nederlands stekker uit het stopcontact. 2. Beschadigde netkabels mogen niet worden ge- Stofzak bruikt. Zij dienen onmiddellijk door een deskundige Klemstuk te worden vervangen. Vastzetknop voor continubedrijf 3.
  • Page 12 Tot diep in de poriën afschuren van hout slijpschijf hard Montage schuurgereedschap (ophalen van de nerf) middelfijn Anti-fouling-verf en Gebruik alleen origineel KRESS-schuurgereedschap met scheepsrompen afschuren 40–120 zacht zelfhechtende klitsluiting. Grof schuren van met glasvezel versterkte Opgelet! kunststoffen 40–80...
  • Page 13 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 13 oppolijsten berschijf hard Hoogglans polijsten lamvelhoes hard/zacht...
  • Page 14 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 14 1. Estraete la spina prima di ogni manipolazione Italiano dell'apparecchio. 2. Non utilizzare cavi di rete danneggiati, che devono Sacchetto della polvere essere sostituiti immediatamente da personale spe- Pezzo di fissaggio cializzato. Bottone d'arresto per funzionamento continuo 3.
  • Page 15 Montaggio degli utensili di rettifica Asportazione di vernice su calcestruzzo duro Utilizzare esclusivamente utensili di rettifica originali Rettifica di legno naturale duro KRESS con la chiusura a strappo. Levigatura a fondo del legno Panno duro (venatura in risalto) abrasivo Attenzione!
  • Page 16 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 16 Asportazione di ruggine dall'acciaio Panno duro abrasivo grossolano, semifine Lucidatura di vernice su autoveicoli Spugna per duro lucidature Finitura a specchio Cappa per duro/tenero lucidature...
  • Page 17 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 17 1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de Español corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Saco de recogida de polvo 2. No se deben utilizar cables de alimentación deterio- Abrazadera rados.
  • Page 18 Montaje de las herramientas de lijado Lijado de pintura Utilice sólo herramientas de lijado originales de la marca en hormigón duro Lijado de madera natural duro KRESS con su cierre autoadhesivo. Lijado profundo de madera vellón duro ¡Atención! (realce del veteado) medio fino ¡Extraiga antes el enchufe de la toma de corriente!
  • Page 19 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 19 basto, medio fino Repaso de la pintura de vehículos esponja duro Pulido brillante paño duro/suave...
  • Page 20 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 20 6. Förvara maskinen oåtkomligt för barn. Svenska 7. Arbeta alltid med dammsugaranslutning (damm- säck eller dammsugaranslutning). Dammsäck Under sliparbeten utan utsugning skall en and- Fästdel ningsmask bäras. För er hälsas skull skall fläktflän- Låsknapp för ständig drift sen täppas till med det medlevererade locket (10).
  • Page 21 Avslipning av anti-fouling-färg och fartygsskrov 40–120 mjuk Montering av slipverktyg Grovslipning av Använd endast original-slipverktyg från KRESS med själv - glasfaserförstärkta häftande kardborrelås. plaster 40–80 hård Finslipning av Observera! glasfaserförstärkta Drag ur stickkontakten ur vägguttaget! Rengör slipplat- plaster 240–400...
  • Page 22 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 22 4. Arbejd ikke med løsthængende hår og løstsiddende Dansk tøj! 5. Beskyt apparatet mod fugt, når der arbejdes uden- Støvpose dørs. Klemmestykke 6. Hold apparatet uden for børns rækkevidde! Låseknap til vedvarende drift 7. Arbejd altid med støvudsugning (støvpose eller Afbryder støvsugertilslutning).
  • Page 23 Start kun for maskinen, når slibetallerkenen er påmon- slibevlis teret! mellemfin Afslibning af betonfarve hård Slibning af naturtræ hård Montering af slibeværktøj Slibning af træ i Anvend kun originalt KRESS-slibeværktøj med selvhæf- poredybde slibevlis hård tende velcrolukning. (Fremhævning af årerne) mellemfin Afslibning af anti-fouling-farve OBS! og skibsskrog 40–120...
  • Page 24 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 24 1. Trekk alltid ut nettstøpselet før du foretar noen en- Norsk dringer på maskinen. 2. Det er ikke tillatt å fortsette å bruke skadete nett- Støvsekk kabler. Slike må skiftes ut med en gang av en fag- Klemstykke mann.
  • Page 25 Slipefiber Maskinen skal kun startes med montert slipetallerken! middels fint Bortsliping av betongfarge hard Montering av slipeverktøy Sliping av naturelt tre hard Bruk kun original-KRESS-slipeverktøy med selvsittende Poredyp bortsliping borrelås. av tre Slipefiber hard (Fremhevning av åremønster) middels fint Forsiktig!
  • Page 26 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 26 3. Epäkeskohiomakoneella työskenneltäessä on sil- Suomi mät aina suojattava (suojalasit)! 4. Sido pitkät hiukset kiinni ja käytä hyvin istuvaa vaa- Pölypussi tetusta! Kiinnitysosa 5. Suojaa laite kosteudelta, kun työskentelet ulkona. Kestokäytön lukituspainike 6. Pidä lapset loitolla laitteesta. Päälle-/poiskytkin 7.
  • Page 27 Käynnistä laite vain kun hiomalautanen on pai- korostaminen) keskihieno kalleen asennettuna! lahonestoaineen ja veneen rungon hionta 40–120 pehmeä Hiomatyökalujen asennus Lasikuituvahvistettujen Käytä ainoastaan alkuperäisiä KRESS-hiomatyökaluja, muovien karkea hionta 40–80 kova joissa on kätevä tarrakiinnitys. Lasikuituvahvistettujen muovien hienohionta 240–400 pehmeä Teräksen ruosteenpoisto...
  • Page 28 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 28 1. Πριν απ οποιεσδήποτε εργασίες στη µηχανή Eλληνικά τραβήξτε το καλώδιο απ την πρίζα. 2. ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται φθαρµένα Σάκος σκ νης καλώδια. Πρέπει να αντικαθίστανται αµέσως απ Tεµάχιο στερέωσης ηλεκτρολ γο. Πλήκτρο συνεχούς λειτουργίας 3.
  • Page 29 Συναρµολ γηση των εργαλείων λείανσης επιφάνειες µε βερνίκι 120–240/ σκληρ µαλλί λείανσης Xρησιµοποιείτε µ νον γνήσια εξαρτήµατα λείανσης µέτρια λεπτ KRESS µε την αυτοκ λλητη πρ σφυση συναρµογής. Tρίψιµο χρώµατος µπετ ν σκληρ Λείανση φυσικού ξύλου σκληρ Προσοχή! Tρίψιµο βάθους π ρων...
  • Page 30 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 30 Xοντρή λείανση πλαστικών ενισχυµένων µε ίνες γυαλιού 40–80 σκληρ Λεπτή λείανση πλαστικών ενισχυµένων µε ίνες γυαλιού 240–400 µαλακ Aφαίρεση σκουριάς (ατσάλι) µαλλί λείανσης σκληρ χοντρ , µέτρια λεπτ Aπεργασία λακ σε οχήµατα σφουγγάρι σκληρ γυαλίσµατος...
  • Page 31 EN 50 144-2-4, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im Januar 2004...
  • Page 32 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 32 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2.
  • Page 33 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 33 Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità.
  • Page 34 Hexe115_12510_01.qxd 16.12.2003 18:19 Uhr Seite 34 Eγγύηση Garanti 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρίβεια και υπ κειται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους απ πλευράς presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før den forlot fabrikken.
  • Page 35: Garantie-Karte Warranty Card Bon De Garantie

    Seite 1 Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: tkd@kress-elektrik.de Schweiz Österreich...

Ce manuel est également adapté pour:

Cps 6125-1