Page 4
Deutsch WTS 900 E Zum Aufspannen der Schleifscheiben dürfen nur Verwendung gleich große und an der Auflagefläche gleichge- Der Winkelschleifer ist universell einsetzbar zum formte Spannflansche verwendet werden. Beach- Trennen und Bearbeiten von Metallen und Gestein. ten Sie bitte die Hinweise zur Verwendung des Verwenden Sie nur für die hohen Drehzahlen der...
WTS 900 E Deutsch Keine Trennscheiben zum Schruppschleifen ver- Bild wenden. 1 Ein-/Ausschalter Schleifkörper dürfen nicht durch Andrücken des 2 Lüftungsschlitze Umfangs oder der Stirnseite des Schleifkörpers zum Stillstand gebracht werden. 3 Zusatzgriff Gerät nicht im Schraubstock festspannen. 4 Schutzhaube...
Page 6
Deutsch WTS 900 E Demontage/Montage der Schutzhaube Inbetriebnahme (Abb. B) Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspan- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz- nung mit der Angabe auf dem Typenschild des stecker. Gerätes übereinstimmt. Zur Demontage der Schutzhaube 4 die 2 Schrauben Ein-Aus-Schalten entfernen und den Gegenflansch abnehmen.
Werkstoffe zerlegt werden. Nach starker Beanspruchung über einen längeren Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründli- Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress. chen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden. Änderungen vorbehalten...
Page 8
English WTS 900 E For clamping the grinding discs, clamping flanges Application may only be used that are the same size and The angle grinder can be used universally for cutting shaped to fit the contacting surface. Please and treating metals and stone. For high speeds, only...
WTS 900 E English Observe the instructions for assembly and opera- Illustration tion provided by the manufacturer of the grinding 1 ON/OFF switch tool. 2 Ventilation slots Always store grinding discs such that they are protected against damage. 3 Auxiliary handle...
English WTS 900 E Disassembling/assembling the protective Putting into Operation guard (Fig. B) Check before putting into operation that the mains Before any work on the machine itself, pull the voltage agrees with the voltage specified on the mains plug! nameplate of the machine.
After heavy use over a long period, the machine Give your worn-out Kress machine to your dealer or should be taken to a Kress service location for an send it directly to Kress. inspection and thorough cleaning. Subject to change without notice...
Français WTS 900 E Pour serrer les disques de meulage il convient Utilisation d’utiliser uniquement des flasques de serrage de La meuleuse d’angle est utilisable universellement même grandeur et de même forme adaptée à la pour couper et travailler les métaux et les minéraux.
WTS 900 E Français Arrêter l’appareil aussitôt que le disque de coupe Figure se bloque (coup de bélier de force réactive). 1 Interrupteur marche/arrêt Ne pas utiliser de disque de coupe pour du meu- lage de dégrossissage. 2 Ouïes de refroidissement Les outils de meulage ne doivent pas être arrêtés...
Français WTS 900 E Démontage/montage du capot de protection Mise en service (fig. B) Avant de mettre l’appareil en service, toujours Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation s’assurer au préalable que la tension fournie par modulaire hors de la prise électrique avant le secteur coïncide bien avec celle qui est indi-...
Essuyer régulièrement les pièces en matière plasti- s’effectuer dans de bonnes conditions. que accessibles de l’extérieur avec un chiffon humide A l’occasion de la mise au rebut d’une machine Kress mais non imbibé de produit de nettoyage. usagée, apporter la machine au revendeur. Il est éga- Après avoir exploité...
Page 16
Nederlands WTS 900 E Voor het opspannen van de slijpschijven mogen Gebruik alleen even grote en bij het steunvlak gelijk De haakse slijpmachine kan universeel worden gevormde spanflenzen worden gebruikt. Neem de gebruikt voor het doorslijpen en bewerken van meta- beschrijving in de gebruiksaanwijzing over het len en steen.
WTS 900 E Nederlands Slijpschijven mogen niet tot stilstand worden Afbeelding gebracht door aandrukken van de omtrek of de 1 Aan-/uitschakelaar kopzijde van de slijpschijf. 2 Ventilatieopeningen Span de machine niet in een bankschroef. 3 Extra handgreep Neem de voorschriften van de fabrikant over de...
Page 18
Nederlands WTS 900 E Demontage en montage van de Ingebruikneming beschermkap (afb. B) Controleer voor de ingebruikneming of de net- Trek voordat u werkzaamheden aan de machine spanning overeenkomt met de gegevens op het uitvoert altijd de stekker uit het stopcontact.
Kress-servicewerkplaats worden gebracht of Geef onbruikbaar geworden machines af bij de vak- gestuurd. handel of stuur deze rechtstreeks naar Kress. Wijzigingen voorbehouden...
Page 20
Italiano WTS 900 E Per applicare mole abrasive possono essere uti- Applicazione lizzate esclusivamente flange di serraggio che La smerigliatrice angolare viene utilizzata universal- siano delle stesse dimensioni e la cui forma sia mente per lavori di troncatura e per la lavorazione di adatta alla superficie di appoggio.
WTS 900 E Italiano Disinserire immediatamente la macchina non Figura appena la mola da taglio si blocca (forza da con- 1 Interruttore di inserimento/disinserimento traccolpo della macchina). Non utilizzare mai mole abrasive da taglio diritto 2 Feritoia di ventilazione per eseguire lavori di sgrossatura.
Italiano WTS 900 E Smontaggio/Montaggio della calotta Messa in esercizio di protezione (Fig. B) Prima della messa in esercizio, controllare che la Prima di ogni intervento alla macchina, estrarre la tensione di rete corrisponda ai valori indicati sulla spina dalla prese di rete.
Page 23
Dopo un periodo abbastanza lungo in cui la macchina tipi di materiali riciclabili. sia stata soggetta a condizioni operative estreme, Quando la Vostra macchina Kress sarà fuori uso, sarà necessario affidare la macchina ad un Centro di riconsegnatela al Vostro Rivenditore oppure speditela servizio Kress perchè...
Page 24
Espanõl WTS 900 E Para sujetar los discos de amolar deben Aplicación emplearse unas bridas de apriete de igual La amoladora puede utilizarse de forma muy versátil tamaño, cuyas bases de asiento tengan además para tronzar y trabajar metal y piedra. Emplee única- la misma forma.
WTS 900 E Espanõl No utilizar discos tronzadores para trabajos de Figura desbaste. 1 Interruptor conexion/desconexion Al desconectar la máquina no deben frenarse los 2 Aberturas de refrigeración útiles de amolar ejerciendo presión contra su peri- feria o frente. 3 Empuñadura adicional No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
Page 26
Espanõl WTS 900 E Desmontaje/montaje de la caperuza Puesta en marcha protectora (fig. B) Compruebe antes de la puesta en marcha, si la ¡Antes de cualquier manipulación en el aparato tensión de red coincide con la indicada en la placa extraer el enchufe de la red! de características del aparato.
Entregue la máquina Kress desechada a un lugar de Después de una fuerte solicitación durante un tiempo venta o envíela a Kress directamente. prolongado debe entregarse el aparato para su ins- pección y limpieza a fondo a un taller de servicio...
Page 28
Svenska WTS 900 E För fastspänning av slipskivorna får endast lika Användning stora och på uppläggningsytan lika formade Vinkelslipen kan användas universellt till att skära och spännflänsar användas. Var god observera upp- bearbeta metall- och stenmaterial. Använd endast lysningarna i bruksanvisningen beträffande skär- och slipmedel som är godkända för maskinens...
WTS 900 E Svenska Förvara slipskivor alltid så att de är skyddade mot Bild skador. Stäng alltid av apparaten och låt den löpa 1 Strömbrytare Till/Från ut, innan du lägger ner apparaten. Slipelementet löper ett tag till efter att apparaten har kopplats 2 Ventilationsöppningar...
Page 30
Svenska WTS 900 E Demontering/montering av skyddshuven Driftstart (bild B) Kontrollera innan maskinen startas att nätspän- Innan åtgärder vidtas på maskinen ta alltid bort ningen överensstämmer med data på maskinens stickkontakten ur uttaget. typskylt. Avlägsna de 2 skruvarna och ta av motflänsen för In- och urkoppling demontering av skyddshuven 4.
Page 31
är vinning. åtkomliga från utsidan. Lämna in din gamla Kress-maskin till återförsäljaren Efter kraftig påkänning under en längre period lämna eller skicka den direkt till Kress. in maskinen till en Kress-serviceverkstad för grundlig rengöring.
Page 32
Dansk WTS 900 E Til opspænding af slibeskiverne må der kun Anvendelse anvendes en spændeflange i samme størrelse og Vinkelsliberen er universelt anvendelig til skæring og med samme form på anlægsfladen. Følg anvis- bearbejdning af metaller og sten. Ved høje omdrej- ningerne i betjeningsvejledningen om brug af ningstal på...
WTS 900 E Dansk Slibeskiver skal altid opbevares, så det er beskyt- Fig. tede mod beskadigelser. 1 Start-stop-kontakt Før maskinen/apparatet lægges til side, skal det 2 Ventilationshuller være slukket og stå stille. Slibeværktøjet har et efterløb, efter at maskinen/apparatet er slukket.
Page 34
Dansk WTS 900 E Afmontering/montering af Ibrugtagning beskyttelsesskærmen (fig. B) Før værktøjet tages i brug, skal det kontrolleres, at Træk netstikket ud, før ethvert arbejde på værktø- netspændingen stemmer overens med angivel- jet påbegyndes. serne på værktøjets typeskilt. For at afmontere beskyttelsesskærmen 4 fjernes de 2 Start og stop skruer og modflangen tages af.
Page 35
Hvis værktøjet har været benyttet intensivt i længere Aflevér Deres udsorterede Kress-værktøj hos Deres tid, skal det inspiceres og renses grundigt på et Kress- forhandler eller send det direkte til Kress. serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes...
Page 36
Norsk WTS 900 E Til fastspenning av slipeskivene må det kun Bruk brukes spennflenser som er like store og har Vinkelsliperen kan brukes universelt til kapping og samme form på liggeflaten. Les henvisningene bearbeiding av metall og stein. Bruk kun kappe-og sli- om bruk av spennflensen i bruksanvisningen.
Page 37
WTS 900 E Norsk Følg slipeskive-produsentens anvisninger om Bilde montering og bruk av slipeskiven. 1 På/av-bryter Oppbevar slipeskiver alltid slik at de er beskyttet 2 Ventilasjonsspalter mot skader. 3 Ekstrahåndtak Slå alltid av maskinen og la den løpe ut før du legger den ned.
Page 38
Norsk WTS 900 E Demontering/montering av vernedekselet Igangsetting (fig. B) Før maskinen tas i bruk må det kontrolleres om Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse- nettspenningen stemmer overens med informa- let trekkes ut. sjonene på maskinens typeskilt. Til demontering av vernedekselet 4 fjernes de 2 skru- Inn-Ut-kopling eneog motflensen tas av.
Page 39
Kunststoffdeler som er tilgjengelige utenfra må ren- og materialer adskilles til gjenbruk. gjøres med en klut uten rengjøringsmiddel. Din utbrukte Kress-maskin kan leveres inn til forhand- Etter bruk over lengre tid bør maskinen leveres inn til leren eller sendes direkte inn til Kress.
Page 40
Suomi WTS 900 E ZHiomalaikkojen kiinnitykseen saa käyttää aino- Käyttö astaan samankokoisia ja kiinnityspinnoiltaan Kulmahiomakonetta voidaan käyttää yleisesti metallin samanmuotoisia kiinnityslaippoja. Ota huomioon ja kiviaineksen leikkaukseen ja työstöön. Käytä aino- käyttöohjeen ohjeet kiinnityslaippojen kiinnityk- astaan koneen korkealle kierrosluvulle soveltuvia leik- sestä.
WTS 900 E Suomi Laikkoja ei saa saattaa pysähtymään painamalla Kuva laikan kehää tai etupintaa jotakin esinettä vasten. 1 Käynnistyskytkin Älä kiinnitä laitetta ruuvipenkkiin. 2 Tuuletusaukot Ota huomioon hiomalaikan valmistajan ohjeet 3 Lisäkahva koskien laikkojen asennusta ja käyttöä. 4 Laikkasuojus Säilytä...
Page 42
Suomi WTS 900 E Laikkasuojuksen irrotus/asennus (kuva B) Käyttöönotto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia lait- Tarkista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite teeseen kohdistuvia töitä. vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Irrota laikkasuojus 4 poistamalla 2 ruuvia ja irrotta- Käynnistys, pysäytys malla vastalaippa. Nosta ylös laikkasuojus ja laatta.
Page 43
Koneen tulee toimia vastapyörinnässä, jotta se ei nouse leikkausurasta. 10 Huoltotoimenpiteet 12 Ympäristönsuoja Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia lait- Kress ottaa loppuun käytetyt koneet teeseen kohdistuvia töitä. takaisin perusaineita säästävään kier- rätykseen. Modulaarisen rakenteensa Pidä aina tuuletusaukot puhtaina. ansiosta voidaan Kress-koneet hyvin Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kostealla rie-...
Page 48
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im November 2002...
Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und 1. Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise et unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. a fait, en usine, l’objet de contrôles de qualité très stricts. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- 2.
Page 50
Garanzia Garanti 1. Il presente elettroutensile è stato realizzato secondo criteri produttivi 1. Detta elverktyg tillverkas med högsta precision och underkastas en di alta precisione ed è stato sottoposto a severi controlli di qualità da sträng kvalitetskontroll i fabriken. parte della casa costruttrice. 2.
Page 51
EÁÁ‡ËÛË Garanti 1. Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÌÂÁ¿ÏË ·ÎÚ›‚ÂÈ· Î·È ˘fi 1. Dette elektroverktøyet ble produsert med høy presisjon og har ÙÔÓ ·˘ÛÙËÚfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. gjennomgått strenge kvalitetskontroller på fabrikken. 2. °È' ·˘Ùfi ÂÁÁ˘Ô‡Ì·ÛÙ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ÂÈÛ΢‹ ‚Ï·‚ÒÓ Ô˘ ı· 2.