Page 1
DLX - DLXB MA/AD NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN NORMAS DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO GEBRAUCHSANWEISUNG UNI EN ISO 9001-2015...
(IT) DIRETTIVA "RAEE" SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE, AGGIORNATA A L'ULTIMA EDIZIONE Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni.
1.0 - NORME GENERALI 1.1 - AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. • Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. N.B. : La pompa è costruita a regola d’arte. La sua durata e affidabilità elettrica e meccanica saranno più effi- cienti se essa verrà...
1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose derivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall’aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: •...
VISTE E DIMENSIONI ( Fig. 1) DLXB 2.0 - POMPE DOSATRICI ANALOGICHE SERIE DLX-MA/AD e DLXB-MA/AD 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO II funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in teflon montata sul pistone di un elet- tromagnete. Quando il pistone dell’elettromagnete viene attratto, si produce una pressione nel corpo pompa con una espulsione di liquido dalla valvola di mandata.
3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 ° C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
Fig. 8 Nel caso in cui per qualsiasi motivo la pompa dovesse essere tolta dall’impianto, si consiglia di riutilizzare le capsule di protezione, onde evitare indebite fuoriuscite di liquido dal corpo pompa. Prima di fissare il tubet- to di mandata all’impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 8. Nell’installare il tubet- to di mandata assicurarsi che questo per effetto degli impulsi della pompa non urti contro corpi rigidi.
4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l’apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell’impianto. 2.
DLX-MA/AD • DLXB-MA/AD Fig. 11 6.0 - POMPA DOSATRICE A REGOLAZIONE MANUALE Portata regolabile manualmente tramite un potenziometro che interviene sulla frequenza delle iniezioni. Possibilità di una regolazione della portata più precisa alle basse frequenze tramite i due tasti 20% e 100%. 6.1 - COMANDI (Fig.
6.4 - CABLAGGI E FUNZIONI DEI CONNETTORI USCITA Nota: ad installazione completata non ci saranno contatti accessibili. Modello Cablaggio del connettore femmina Informazioni tecniche e funzioni Connessione della sonda di livello DLX MA/AD + livello Configurazione utilizzata: Pin 1 = Non collegato Alla sonda di livello “...
Page 17
INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING pag.12 1.1 - WARNING 1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 1.3 - PROPER USE OF THE PUMP 1.4 - RISKS 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 1.6 - ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP 2.0 - DLX-MA/AD;...
1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given in this section very carefully, because they provide important information regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. • Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. N.B.
1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruc- tion manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
OVERALL DIMENSIONS ( Fig. 1) DLXB 2.0 - DLX-MA/AD and DLXB-MA/AD SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION The metering pump is activated by a teflon diaphragm mounted on a piston of an electromagnet. When the piston of the electromagnet is attracted, a pressure is produced in the pump body with an expulsion of liquid from the discharge valve.
2.3 - LIQUID ENDS MATERIALS DIAPHRAGM: PTFE PUMP HEAD: Polypropylene; upon request: PVC, 316 Stainless, PTFE, PVDF NIPPLES: polypropylene FILTER: polypropylene INJECTION NIPPLE: polypropylene SUCTION HOSE: PVC - flexible DISCHARGE HOSE: polyethylene VALVES “lip”type: FPM (viton), (upon request available in EPDM (Dutral), NBR, Silycon).“Ball Check” VALVES upon request type in SS 316 and Glass PYREX.
Page 22
LOW VOLTAGE PUMPS FOR SOLAR PANELS HYDRAULIC / ELECTRIC FEATURES Volume Frequenza Consumo Portata Pressione iniezione Connessioni Modello Alimentazione flow rate pressure Injection Connections Model Power Supply (psi) volume Frequency consumption l/h - (US gal/h) bar – [mm] [cc] [imp/1’] (0,317) (73) 0,17...
3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dry place and well away from sources of heat and, in any case, at environmental tem- peratures not exceeding 40°C. The minimum operating temperature depends on the liquid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state.
Fig. 8 Whenever the pump is dismantled from the pipework, you will be well advised to replace the caps on the connectors to avoid residual liquid being spilled. Before attaching the delivery hose to the plant, prime the metering pump by going through the sequence shown in Fig. 8. Before finalizing the installation of the dis- charge hose, make sure that the pump strokes will not cause it to move and bump into rigid bodies.
4.0 - MAINTENANCE 1. Periodically check the chemical tank level to avoid the pump operating without liquid. This would not dam- age the pump, but may damage the process plant due to lack of chemicals. 2. Check the pump operating condition at least every 6 months, pump head position, screws, bolts and seals; check more frequently where aggressive chemicals are pumped, especially: pulse and power L.E.D.;...
DLX-MA/AD • DLXB-MA/AD Fig. 11 6.0 - MANUALLY OPERATED METERING PUMP Flow can be controlled manually by setting the pump pulse rate by means of a potentiometer. Possibility of a more precise flow rate setting at low frequencies through the two keys 20% and 100%. 6.1 - PUMP CONTROLS (Fig.11) 1 - Switch off button "STOP"...
6.4 - WIRING CONNECTION AND OUTPUT CONNECTOR FUNCTIONS Model Female service connector wire assembly Functions and technical informations Level probe connection DLX MA/AD + level probe Configuration: To Level Pin 1 = No connection probe “ 2 = No connection “...
Page 29
INDEX 1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – AVERTISSEMENTS 1.2 – TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 – EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 – RISQUES 1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES 1.6 – MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 2.0 –...
1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. • Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. N.B. : la pompe est construite dans les règles de l’art. Sa durée et fiabilité électrique et mécanique seront meilleures si elle est utilisée correctement et si vous pratiquez un entretien régulier.
1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : • Suivre les indications du fabricant du liquide à...
DIMENSIONS ( Fig. 1) DLXB 2.0 – POMPES DOSEUSES MODELES DLX-MA/AD & DLXB-MA/AD 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un élec- tro-aimant. Quand le piston de l’électro-aimant est activé, une pression se produit dans la tête de la pompe avec une expulsion du liquide par le clapet de refoulement.
2.3 – MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE REACTIF 1 - DIAPHRAGME: PTFE 2 - TËTE DE LA POMPE: polypropylène, sur demande : PVC, acier inox 316, PTFE 3 - RACCORDS: polypropylène, sur demande: PVC, acier inox 316, PTFE 4 - FILTRE: polypropylène, FPM, autre sur demande. 5 - CANNE D'INJECTION: polypropylène, FPM, autre sur demande.
3.0 - INSTALLATION a. - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide.
Fig. 8 Dans le cas où, pour quelque motif que ce soit, la pompe devait être retirée de l’installation, nous conseillons de réutiliser les capsules de protection afin d’éviter des sorties de liquide intempestives du doseur. Avant de fixer le tube de refoulement à l’installation, amorcer la pompe doseuse en suivant la séquence du schéma 8. En installant le tube de refoulement, s’assurer que sous l’effet des impulsions de la pompe il ne frappe pas contre des corps rigides.
4.0 - MAINTENANCE 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, ce contrôle est conseillé pour éviter des dommages provenant du manque de réactif dans l’installation. 2.
DLX-MA/AD • DLXB-MA/AD Fig. 11 6.0 - POMPES DOSEUSES A REGLAGE MANUEL Débit réglable manuellement par un potentiomètre qui agit sur la fréquence des impulsions de l'électro-aimant. possibilité d'une régulation du débit plus précis dans les basses fréquences avec les deux boutons échelle 20% et échelle 100%.
6.4 - CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES Note: il n'y aura pas de contacts accessibles après que l'installation soit complétée Modèle Câblage du connecteur femelle Informations techniques et fonctions Connexion de la sonde de niveau DLX MA/AD sonde de niveau Configuration utilisée: A la sonde broche 1 = non relié...
Page 41
ÍNDICE 1.0 - NORMAS GENERALES pag. 32 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN 1.3 – CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA 1.4 – RIESGOS 1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 – MONTAJE Y DESEMSAMBLAJE DE LA BOMBA 2.0 –BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE DLX-MA/AD Y DLXB-MA/AD 2.1 –...
1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que contienen indicaciones importantes en referencia a la segu- ridad en la instalación de la bomba, su uso y manutención. • Guarde este manual de forma localizable para posteriores consultas. NOTA: La bomba ha sido producida de acuerdo con las normas del mercado.
1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Con tal de evitar daños a personas o cosas derivados del contacto de líquidos nocivos o de la aspiración de vapo- res tóxicos, además del seguimiento de las instrucciones de este dossier, debe tener en cuenta las siguientes normas: •...
VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) DLXB 2.0 - BOMBAS DOSIFICADORAS ANALÓGICAS SERIE DLX-MA/AD E DLXB-MA/AD 2.1 - FUNCIONAMIENTO La bomba dosificadora se activa con un diafragma de teflón fijado al pistón de un electroimán. Cuando el pistón es atraído se produce presión en el cuerpo de la bomba seguida de una explosión de líquido de la válvula de eyección.
3.0 - INSTALACIÓN a.- Instale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambiente máxima de 40ºC. La tem- peratura mínima de funcionamiento depende del líquido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b.- Respecte las leyes en vigor de cada país por lo que concierne a la instalación eléctrica (Fig.
Fig. 8 En caso que por cualquier motivo se tuviera que separar la bomba de la instalación, se aconseja reutilizar las cápsulas de protección por tal debitar posibles derrames de líquido del cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tubo de eyección a la instalación, empalme la bomba dosificadora como se muestra en Fig.
4.0 - MANUTENCIÓN 1. Controle periódicamente el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar para evitar que la bomba funcione sin líquido. Quedarse sin líquido no dañaría la bomba pero se aconseja la prevención para evitar problemas de funcionamiento. 2.
DLX-MA/AD • DLXB-MA/AD Fig. 11 6.0 - BOMBA DOSIFICADORA Y AJUSTE MANUAL Caudal regulable manualmente con un potenciómetro que determina la frecuencia de las inyecciones. Ajuste de las inyecciones de 0 a 100%. Posibilidad de una regulación del caudal más precisa a las bajas frecuencias por las dos teclas 20% y 100%.
6.4 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS Nota: no habrá ningún contacto accessible después de que la instala- ción se completa Modelo Cableado del conector hembra Informaciòn técnica y funciones Conexión de la sonda de nivel DLX MA/AD sonda de nivel Configuración utilizada: Pin 1 = Desconectado...
Page 53
INDICE 1.0 - NORMAS GERAIS pag. 42 1.1 - RECOMENDAÇÕES 1.2 - TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO DA BOMBA 1.3 - USO ADEGUADO DA BOMBA 1.4 - RISCOS 1.5 - DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS 1.6 - MONTAGEM E DESMONTAGEM DA BOMBA 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE DLX-MA/AD;...
• Conservar cuidadosamente este manual para poder consultá-lo posteriormente. Nota: A duração e fiabilidade eléctrica e mecânica das bombas Etatron serão maiores caso esta seja utilizada correctamente e se for mantido um plano de manutenção regular. Atenção: Qualquer intervenção ou reparação dentro da bomba deverá ser efectuada por pessoal qualificado e autorizado.
DOSAGEM DE PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS E/OU NOCIVOS Para evitar danos às pessoas ou materiais que sejam causados por líquidos nocivos (ou seus vapores tóxicos), é necessário ter em conta as seguintes normas: • Manusear o líquido segundo as instruções do fabricante •...
VISÃO E DIMENSÃO ( Fig. 1) DLXB 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE DLX-MA/AD E DLXB-MA/AD Bomba dosadora manual dotada de um botão externo que, agindo sobre um potenciômetro permite regular a freqüência de injeções (de 0 a 100%). 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO O funcionamento da bomba dosadora é...
3.0 - INSTALAÇÃO a.- Instalar a bomba longe de fontes de calor, em local abrigado à uma temperatura ambiente máxima de 40ºC, sendo a temperatura mínima de funcionamento dependente do líquido a ser dosado que deve permanecer no estado líquido. b.- Todas as nossas bombas dosadoras eletromagnéticas são monofásicas 230 V - 50/60 Hz (Fig.
Fig. 8 No caso de, por qualquer motivo, a bomba deva ser removida do sistema, se aconselha reutilizar as cápsulas de proteção, para evitar possíveis vazamentos de líquido do cabeçote da bomba. Antes de fixar a manguei- ra de descarga no sistema, escorvar a bomba dosadora como na seqüência da Fig. 8. No instalar da man- gueira de descarga assegurar-se que esta, por efeito dos impulsos da bomba não rocem contra corpos rigi- dos.
4.0 - MANUTENÇÃO 1. Verificar periodicamente o nível do reservatório da solução a ser dosada, para evitar que a bomba trabalhe a seco; mesmo que isto aconteça, a bomba dosadora não se danifica, se não operar assim por mais de 12 horas. Por isso aconselha-se este controle para evitar danos decorrentes da falta de aditivo no sistema.
DLX-MA/AD • DLXB-MA/AD Fig. 11 6.0 - BOMBA DOSADORA DE REGULAGEM MANUAL A vazão é controlada regulando manualmente um potenciômetro de 0 a 100%. Possibilidade de regulagem da vazão mais precisa em baixa freqüência através da teclas 20% e 100%. 6.1 - COMANDOS 1 - Tecla "STOP"...
6.4 - ESQUEMAS DE LIGAÇÕES DO CONECTOR DE SERVIÇOS NOTA: Nao haverá nenhum contato acessível depois que instalacao seja completada Modelo Esquema do conector fèmea Informações técnicas e funções Ligação da sonda de nível DLX MA/AD sonda de nível Configuração: Pin 1 = Sem ligação A la sonda de nível...
Page 65
INHALTSVERZEICHNIS pag. 52 1.0 - SICHERHEITSHINWEISE UND TIPPS ZUM GEBRAUCH 1.1 - WARNUNG 1.2 - TRANSPORT DER PUMPE 1.3 - KORREKTER GEBRAUCHT DER PUMPE 1.4 - RISIKEN 1.5 - DOSIERUNG VON GIFTIGEN UND GEFÄHRLICHEN FLÜSSIGKEITEN 1.6 - DEMONTAGE UND ZUSAMMENBAU DER PUMPE 2.0 - DIE DLX UND DLXB DOSIERPUMPEN SERIE 2.1 - PUMPENPRINZIP 2.2 - ALLGEMEINE MERKMALE...
1.0 - SICHERHEITSHINWEISE UND TIPPS ZUM GEBRAUCH 1.1 - WARNUNG Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Sie beinhalten Anweisungen zum sicheren Gebrauch und Wartung der Pumpe. • Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Platz auf, sodass sie diese stets griffbereit haben. Die Pumpe wurde mit den neusten Erkenntnissen aus der Praxis konstruiert.
1.5 - DOSIERUNG VON GIFTIGEN UND GEFÄHRLICHEN FLÜSSIGKEITEN Um Gefahren beim Umgang mit gefährlichen und giftigen Flüssigkeit zu vermeiden, befolgen sie immer die Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Halten sie sich an die Anweisung Dosiermittelherstellers Prüfen sie den Pumpenkopf und betreiben sie diese nur wenn er sich in einem einwandfreien Zustand befindet Achten sie auf die richtige Materialwahl der Schläuche, Ventile und Dichtungen beim Dosieren von Flüssigkeit.
ABMAßE DER PUMPE ( Bild 1) DLXB 2.0 - DIE DLX UND DLXB DOSIERPUMPENSERIE 2.1 - PUMPENPRINZIP Die Dosierpumpen besitzen einen Teflonmembran, welcher über einen Kolben durch einen Elektromagnet ausgelenkt wird. Zieht der Elektromagnet an, legt die Membrane einen Weg zurück (Hub) und verdrängt somit die Flüssigkeit im Pumpenkopf, die Pumpe fördert.
2.3 - MATERIALIEN DER PUMPEN UND LEISTUNGSDATEN 1 - MEMBRANE: PTFE 2 - PUMPENKOPF: Polypropylen, Auf Anfrage: PVC, 316 Edelstahl, PTFE, PVDF 3 - SCHLAUCHANSCHLÜSSE: Polypropylen 4 - FILTER: Polypropylen 5 - GEHÄUSE IMPFVENTIL: Polypropylen 6 - SAUGSCHLAUCH: PVC Flexibel 7 - DRUCKSCHLAUCH: Polyethylene 8 - VENTILE: FPM (Viton®), (Auf anfrage in silikon, EPDM, NBR) Auf anfrage: RÜCKSCHLAGVENTILE (kugel, feder) auf anfrage: kugel in 316 edelstahl oder glas pyrex, verfügbar mit...
Page 70
LOW VOLTAGE PUMPS FOR SOLAR PANELS HYDRAULIC / ELECTRIC FEATURES Volume Frequenza Consumo Portata Pressione iniezione Connessioni Modello Alimentazione flow rate pressure Injection Connections Model Power Supply (psi) volume Frequency consumption l/h - (US gal/h) bar – [mm] [cc] [imp/1’] (0,317) (73) 0,17...
3.0 - INSTALLATION Installieren sie die Pumpe an einem sicheren trockenen Ort. Schützen sie das Gerät vor Wärmequellen oder Umge-bungstemperaturen über 40°C. Die niedrigste Arbeitstemperatur ist vom Fördermedium abhängig. Achten sie darauf, dass das Fördermedium flüssig bleibt. Achten sie sorgfältig auf die Regelungen der verschiedenen Länder betreffend elektrische Installation Bild 4.
Bild 8 Verschließen sie die Schlauchnippel immer mit den Schutzkappen wenn sie die Pumpe von den Schläuchen trennen, um das Austreten von Flüssigkeiten zu vermeiden. Bevor sie die Pumpe in ihrer Anlage in Betrieb nehmen, ist es wichtig, die folgende Anleitung Bild 8 genau zu befolgen. Beim Entlüften der Pumpe ist darauf zu achten, dass ein Schlauch am Pumpenkopf angeschlossen ist, der die geförderte Flüssigkeit wieder in den Tank leitet.
4.0 - WARTUNG 1. Überprüfen sie regelmäßig den Flüssig-keitsstand des Chemikalienbehälters, um einen Trockenlauf der Pumpe zu vermeiden. Dieser würde der Pumpe nicht schaden sondern eher das Gleichgewicht im System durch die fehlende Chemikalie gefährden. 2. Überprüfen sie mindestens alle 6 Monaten den Betriebszustand der Pumpe: Pumpenkopfposition, Schrauben, Schraubbolzen, Dichtungen, Puls und Power LED.
DLX-MA/AD • DLXB-MA/AD Bild 11 6.0 - ANALOGE EINSTELLBARE DOSIERPUMPE Die Fördermenge kann manuell mit einem Potentiometer eingestellt werden. Um eine genauere Förderrate zu ermöglichen kann zwischen 2 Bereichen gewählt werden. 0 bis 20% der max. Förderleistung 0 bis 100% der max. Förderleistung 6.1 - TASTENFUNKTIONEN (bild 11) Stoppknopf Aktivieren des Förderbereichs 100% der Leistung...
6.4 - STECKERBELEGUNG DER PUMPE FÜR STEUER- UND AUSGANGSLEITUNGEN Pin Belegung Verkabelung des Steckers DLX MA/AD Schwimmerschalter: Pin 1 = Keine Belegung Pin 2 = Keine Belegung Pin 3 = Kabel Niveauschalter Schwimmer- Pin 4 = Kabel Niveauschalter schalter 7.0 - FEHLERBEHEBUNG DER DLX REIHE 7.1 - MECHANISCHE STÖRUNGEN Durch die robuste und durchdachte Konstruktion der Pumpe sind keine offensichtlichen mechanischen Schwachstellen bekannt.
VISTE ESPLOSE EXPLODED VIEWS VUES ECLATEES MUESTRA DE LAS PARTES VISTA EXPLODIDA EXPLOSIONSZEICHNUNGEN • •...
Page 77
Serie DLX Series POS. ELENCO DEI PARTICOLARI SPARE PARTS LIST CASSA CASING COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER GUARNIZIONE COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER GASKET CORPO POMPA PUMP HEAD ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET SCHEDA ELETTRONICA PC BOARD PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM O - RING DI TENUTA CORPO POMPA PUMP HEAD O - RING DIAFRAMMA IN PTFE...
Page 78
Serie DLXB Series POS. ELENCO DEI PARTICOLARI SPARE PARTS LIST CASSA CASING 2bis COPERCHIO POSTERIORE - BASAMENTO BACK COVER - BASEMENT GUARNIZIONE COPERCHIO POSTERIORE BACK COVER GASKET CORPO POMPA PUMP HEAD ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET SCHEDA ELETTRONICA PC BOARD PELLICOLA SERIGRAFATA PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SERIGRAPHY FILM O - RING DI TENUTA CORPO POMPA PUMP HEAD O - RING...
Page 80
BRASIL RUSSIAN FEDERATION UKRAINE UNITED KINGDOM ETATRON do Brasil DOSING SYSTEMS 000 ETATRON - UKRAINE ETATRON GB Ltd Rua Vidal de Negreiros, 108 3-rd Mytishenskaya, 16/2 Soborna Street, 446 Newlin Business Park Bairro Canindé - CEP 03033-050 129626 Moscow...