Set bio per impacchi al petto e alla pancia – Istruzioni per l’uso .............17 NL Bio-borst-/buikkompres – Gebruiksaanwijzing....22 TR Organik göğüs/karın sargısı – Kullanım Kılavuzu....27 RU Био-компресс на грудь/живот – Инструкция по применению..........31 GRÜNSPECHT Naturprodukte GmbH Version: 2019-09-30 Münchener Str. 21 GA-064-02 85123 Karlskron, Germany www.gruenspecht.de...
Bio-Brust-/Bauchwickel Gebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Sie haben mit diesem Na- turprodukt eine gute Wahl getroffen! Hier haben wir Ihnen wichtige Informationen zu diesem Produkt zusammengestellt. Bitte lesen Sie diese – insbesondere die Sicherheitshinweise sowie die Hinweise zur Anwendung und Pflege –...
Page 3
kernkissen kann in der dafür vorgesehenen Einlegetasche zuverläs- sig fixiert werden. Traubenkerne können Wärme sehr lang speichern und geben diese langsam wieder an die Haut ab. 4. Anwendungsgebiete Der Bio-Brust-/Bauchwickel ist als Wärmeauflage ausschließlich für die folgenden Anwendungsgebiete geeignet: Brustwickel Bauchwickel Erkältung Bauchschmerzen-/krämpfe...
Page 4
Bei den ersten Erwärmungen kann es an der Oberfläche zu einer leichten Feuchtigkeitsbildung kommen, die aber bei wiederholten An- wendungen verschwindet. ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshinweise! Halten Sie sich unbedingt an die angegebenen Erwärmungshinweise, da längere Zeiten oder höhere Energieleistungen zu Schäden führen können (Entflammungs- und Verbrennungsgefahr!).
Page 5
Wird das Produkt bei Babys unter 1 Jahr angewendet, sollte die Tem- peratur des Kindes während der Anwendung regelmäßig kontrolliert werden, um Überhitzung auszuschließen! Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwie- genden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Landes, in dem der Anwender niedergelassen ist, zu melden.
Page 7
Organic Chest/Tummy Wrap Instructions for Use Dear Customer, Thank you for buying this product. You have made a good choice by buying this natural product. Below we have compiled important product information for you. Please read this carefully, in particular the safety advice, as well as the advice on how to use and care for the product.
Page 8
seeds are able to retain heat for a very long period of time and slowly release it on to the skin. 4. Areas of Application The Organic Chest/Tummy Wrap is suitable as a warmer exclusively for the following areas of application: Chest wrap Tummy wrap Colds...
Page 9
CAUTION! Important Safety Information! It is essential that you observe the specified directions on heating, as a longer heating time or higher temperatures may cause damage (risk of inflammation and burning)! Do not heat up the wrap! Before heating the pillow in the microwave, check that heating grain products is permitted in the manufacturer’s instructions for use.
Page 10
If the product is used for babies under 12 months, the child’s tem- perature should be checked regularly during the application to avoid overheating! All serious incidents occurring in connection with this product must be reported to the manufacturer and the responsible authorities in the user's country of residence.
Page 11
9. Material Composition Inner Pillow: Wrap: Material: 100% cotton (controlled 100% cotton (controlled organic cultivation) organic cultivation) Filling: Grape seeds (controlled organic cultivation) 10. Explanation of Symbols used Manufacturer Attention! Article number Batch number Observe the instructions for use! Keep dry! Medical device Microwave Oven...
Bouillotte sèche bio pour poitrine et ventre Instructions d'utilisation Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Avec ce produit naturel, vous avez fait un bon choix ! Nous avons rassemblé dans le présent document des informations importantes concernant ce produit. Veuillez lire at- tentivement l’instructions d'utilisation–...
Page 13
une assise sûre et confortable. Le tissu doux en coton à l’intérieur ca- resse la peau et emmagasine parfaitement la chaleur. Le coussin de pépins de raisin peut être fixé en toute sécurité dans la poche prévue à cet effet. Les pépins de raisin peuvent emmagasiner la chaleur très longtemps et la libérer ensuite lentement vers la peau.
Page 14
Lors des premiers réchauffements, il peut se former une légère humi- dité à la surface qui disparaîtra au fil des utilisations ultérieures. ATTENTION ! Information de sécurité importante ! Veuillez impérativement respecter les conseils de réchauffement in- diqués, car des durées plus longues ou une puissance énergétique plus élevée peuvent entraîner des dommages (risque d’inflammation et de brûlure !).
Page 15
Les pépins de raisin échappés du coussin présentent un risque d’étouffement lié à l’ingestion ! Utilisation uniquement sous surveillance directe d’adultes ! Si des coutures se sont ouvertes et que des pépins se sont échappés, veuillez mettre le produit au rebut et les pépins hors de portée des enfants.
Page 16
9. Composition des matériaux Coussin intérieur : Bouillotte sèche : Matériau: 100 % coton (agriculture 100 % coton (agriculture biologique contrôlée) biologique contrôlée) Garniture: Pépins de raisin (agricul- ture biologique contrôlée) 10. Explication des symboles utilisés Fabricant Attention ! Référence Numéro de lot Suivre les instructions d‘utilisation ! Protéger de l‘humidité...
Set bio per impacchi al petto e alla pancia Istruzioni per l'uso Gentile cliente, molte grazie per l'acquisto di questo prodotto. Ha fatto una buona scelta acquistando questo prodotto naturale! Di seguito abbiamo riassunto per Lei le principali informazioni relative a questo prodotto. La preghiamo di leggerle attentamente, in particolare le istruzioni per la sicurezza e quelle per l’utilizzo e la cura.
Page 18
fezione la fascia al corpo del bambino, consentendone così un posi- zionamento comodo e sicuro. Il morbido tessuto di cotone all'interno accarezza la pelle trattenendo in modo eccezionale il calore. Il cusci- no di vinaccioli può essere fissato saldamente all'apposita tasca per inserto.
Page 19
Subito dopo aver riscaldato il cuscino, scuoterlo per distribuire uni- formemente il calore al suo interno! Successivamente rimettere il cuscino interno nella fascia. Con il primo riscaldamento, sulla superficie del cuscino potrebbero formarsi leggere tracce di umidità, che però spariranno con gli utilizzi successivi.
Page 20
Accertarsi che le cuciture siano intatte! I vinaccioli sparsi comportano il rischio di essere inghiottiti e possono causare soffocamento! Il prodotto deve essere utilizzato solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! Se delle cuciture dovessero aprirsi, con la fuoriuscita di vinaccioli sparsi, smaltire immediatamente il prodotto e i vinaccioli sparsi, te- nendoli fuori dalla portata dei bambini.
Page 21
9. Composizione del materiale Cuscino interno: Fascia: Materiale: 100% cotone (da coltivazi- 100% cotone (da one biologica controllata) coltivazione biologica controllata) Imbottitura: Vinaccioli (da coltivazio- ne biologica controllata) 10. Spiegazione dei simboli utilizzati Produttore Attenzione! Codice articolo Numero di lotto Rispettare le istruzioni per l’uso! Proteggere dall’umidità! Dispositivo medico...
Bio-borst-/buikkompres Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Met dit natuurpro- duct hebt u een goede keuze gemaakt! Hieronder vindt u belangrijke informatie over dit product. Lees deze zorgvuldig door, vooral de veiligheidsinstructies en het advies over het gebruik en de reiniging van het product.
Page 23
warmte lang vasthouden en geven deze langzaam af aan de huid. 4. Toepassingsgebieden Het opgewarmde bio-borst-/buikkompres is uitsluitend bedoeld voor de volgende toepassingen: Borstkompres Buikkompres verkoudheid buikpijn/maagkrampen obstipatie en winderigheid 5. Advies voor het toepassen en opwarmen Neem het druivenpitkussen uit het kompres voordat u het verwarmt. •...
Page 24
LET OP! Belangrijk veiligheidsvoorschriften! Neem de vermelde verwarmingsaanwijzingen strikt in acht, omdat langere tijden of hogere energievermogens schade kunnen veroorza- ken (ontvlammings- en verbrandingsgevaar!). Verwarm de hoes niet! Controleer vóór de verwarming van het kus- sen in de magnetron of de verwarming van producten op graanbasis volgens de gebruiksaanwijzing van de magnetronfabrikant is toe- gestaan.
Page 25
den gecontroleerd om te voorkomen dat het oververhit raakt! Alle ernstige incidenten die zich in verband met het product voor- doen, moeten worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van het land waar de gebruiker is gevestigd. 7.
Page 26
10. Verklaring van de gebruikte symbolen Fabrikant Let op! Artikelnummer Batchnummer Houdt u aan de gebruiksaanwijzing! Beschermen tegen vocht! Medisch hulpmiddel Magnetron Oven...
Page 27
Organik göğüs Kullanım Kılavuzu Değerli müşterimiz, Bu ürünü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu doğal ürün ile iyi bir seçim yaptınız. Burada sizin için ürün ile ilgili çok değerli bilgileri bir arada topladık. Bu kılavuzda sizin için ürün ile ilgili önemli bilgiler derledik.
Page 28
4. Uygulama Alanları Organik göğüs/karın sargısı, ısı deposu olarak sadece aşağıdaki uy- gulama alanları için uygundur: Göğüs sargısı Karın sargısı Üşütme Karın ağrısı/kasılmaları Hazımsızlık ve şişkinlik 5. Kullanım ve Isıtma Bilgileri Lütfen Üzüm Çekirdeği Yastığını ısıtmadan önce sargıdan çıkartınız! Isıtmak için aşağıdaki imkanlar mevcuttur: •...
Page 29
Sargıyı ısıtmayınız! Yastığı mikrodalga fırında ısıtmadan önce, üreticinin kullanım kılavuzunda tanecikli ürünlerin ısıtılmasına izin verilip verilme- diğini kontrol ediniz. İç yastığı altında ve nemli olmadan ısıtınız! Isıtılmış iç yastık yeniden sargıya yerleştirildikten sonra, lütfen yastığın sıcaklığının bebeler için uygun olup olmadığını (maks. 43 °C) dirseğinizin iç tarafına tutarak kontrol ediniz! Tekrar ısıtmadan önce yastığın tamamen soğumasını...
Page 30
Lütfen ürünün üzerindeki bakım sembollerine dikkat ediniz! Çürüme ve küflenmeyi önlemek için üzüm çekirdeği ile doldurulmuş yastığı yıkamayınız! Ürünü kuru ortamda saklayınız! Nemden koruyunuz! 8. Koruma ve İmha Tavsiyeleri Sargıyı ve içindeki üzüm çekirdeği yastığını 4 yıllık kullanımdan sonra yenisi ile değiştirilmesini tavsiye ederiz. Ürün artık atıklar ile birlikte imha edilebilir ve sorunsuz bir şekilde termal olarak değerlendirilebilir.
Био-компресс на грудь/живот Инструкция по применению Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница! Большое спасибо за приобретение данного изделия. Вы сделали правильный выбор в пользу этого натурального изделия! Здесь мы собрали для вас важную информацию об этом изделии. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию, в особенности, указания...
Page 32
Благодаря гибким застежкам-молниям можно оптимально разместить компресс вокруг тела, чтобы он сидел надежно и удобно. Мягкая хлопчатобумажная ткань внутри ласкает кожу и прекрасно сохраняет тепло. Подушка с наполнителем из виноградных косточек надежно фиксируется в предусмотренных для этого карманах. Вишневые косточки способны хранить тепло...
Page 33
Сразу после подогрева встряхните подушку для равномерного распределения тепла! Затем вставьте подушку в компресс. При первых процедурах нагрева на поверхности возможно появление небольшого количества влаги, но при повторных применениях этот эффект исчезает. Внимание! Важная информация по безопасности! Следует строго соблюдать приведенные указания по нагреву, поскольку...
Page 34
к боли. При наличии кожных заболеваний, а также заболеваний сердца, вен, диабета или онкологических заболеваний до начала использования обратитесь к врачу. Проверьте подушку на целостность швов! Рассыпавшиеся виноградные косточки создают опасность проглатывания и удушения! Пользоваться только под непосредственным надзором взрослых! Если...
Page 35
8. Информация о сроке службы и утилизации При нормальном использовании рекомендуется заменять компресс и подушку с виноградными косточками на новые не реже одного раза в 4 года. Изделие можно утилизировать вместе с бытовым мусором и без проблем сжигать его. Разделите упаковку...