Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Electric Cool Box
Operation and Safety Notes
Frigo elettrico portatile
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Elektrisk kylväska
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Geleira elétrica
Instruções de utilização e de segurança
Električna hladilna torba
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Električni prijenosni hladnjak
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Φορητό ψυγείο
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Elektriskā aukstumkaste
Lietošanas un drošības norādījumi
Elektrisk kjøleboks
Betjenings- og sikkerhetsanvisninger
O-006
O-006_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU_102015.indd 2
Elektrokühlbox
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Elektrische koelbox
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Elektrisk køleboks
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Elektryczna lodówka
turystyczna
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Elektrický chladicí box
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Ladă frigorifică electrică
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Холодильный электрошкаф
Указания по обслуживанию и правила
техники безопасности
Elektrinė šaldomoji dėžė
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Glacière électrique
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
Sähkökäyttöinen
kylmälaukku
Käyttö- ja turvaohjeet
Nevera portátil eléctrica
Instrucciones de utilización y de seguridad
Elektromos hűtődoboz
Kezelési és biztonsági utalások
Elektrický chladiaci box
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Електрическа хладилна
кутия
Инструкции за обслужване и безопасност
Elektriline jahutuskast
Kasutus- ja ohutusnõuded
Elektrikli Portatif Buzdolabı
Kullanım ve Emniyet Uyarıları
23.10.15 12:49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IPV O-006

  • Page 1 Указания по обслуживанию и правила Kasutus- ja ohutusnõuded техники безопасности Elektriskā aukstumkaste Elektrinė šaldomoji dėžė Elektrikli Portatif Buzdolabı Lietošanas un drošības norādījumi Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Kullanım ve Emniyet Uyarıları Elektrisk kjøleboks Betjenings- og sikkerhetsanvisninger O-006 O-006_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU_102015.indd 2 23.10.15 12:49...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 3: Safety While Operating The Appliance

    Electric Cool Box – or with the 12 V connection cable, supplied with the appliance, to a 12 V power supply (cigarette lighter in car or other 12 V connection) Only allow qualified personnel to carry out repairs. Unsatisfactory repairs Introduction can lead to considerable danger for the user.
  • Page 4: Possible Malfunctions

    Exchanging the 12 V fuse Depending on the choice of power source required, connect either the 12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source selected. The coolbox starts to work immediately. To exchange the fuse , first remove the red adapter sleeve from Note: the lid can be locked in the opened position by means of the handle...
  • Page 5: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Please note that the following address is not a service address. Please first the date it arose. contact the service point (hotline) named above. IPV - Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH If the defect is covered by our warranty, you will receive the repaired appli- EZetilstrasse 1 ance back or a new appliance.
  • Page 6 Elektrokühlbox Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – entweder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 230 V Anschlusskabel an 230 V ∼ (Haushaltssteckdose) Einleitung – oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12 V Anschlusskabel an 12 V (Zigarettenanzünder im PKW bzw. 12 V-Anschluss) Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes.
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden. Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Tipps für beste Kühlleistung und Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel Energieersparnis darin auf.
  • Page 8: Garantie

    Mangel besteht Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. und wann er aufgetreten ist. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa- EZetilstraße 1 rierte oder eine neues Gerät zurück.
  • Page 9: Glacière Électrique

    Glacière électrique Branchez l’appareil uniquement de la façon suivante : – soit à l’aide du câble d’alimentation 230 V∼ compris dans la livraison sur une prise de 230 V∼ (prise de courant) Introduction – soit à l’aide du câble d’alimentation 12 V compris dans la livraison à...
  • Page 10: Utilisation

    Utilisation l’aide du bouton de réglage de la température situé sur la face avant du couvercle. Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la glacière à l’aide d’un tissu humide avant la mise en service Conseils pour garantir une puissance de (voir également le chapitre « Nettoyage et entretien »).
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    également la date d’apparition de ce problème. mentionné ci-dessus. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons l’appareil IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH réparé ou un appareil neuf. La réparation ou le remplacement de l’appareil EZetilstraße 1 n’entraîne pas le début d’une nouvelle période de garantie.
  • Page 12: Contenuto Della Fornitura

    Frigo elettrico portatile Collegare l’apparecchio solo nella maniera seguente: – o con il cavo di alimentazione da 230 V contenuto nella fornitura ad una presa da 230 V ∼ (presa elettrica domestica) Introduzione – o con il cavo di alimentazione da 12 V contenuto nella fornitura ad una presa da 12 V (accendisigari nella vettura o presa a 12 V) Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo apparecchio.
  • Page 13: Suggerimenti Per Un Maggior Potere Refrigerante E Per Un Maggiore Risparmio Energetico

    12 V. Quando il frigorifero portatile viene fatto funzionare a 12 Volt, il gruppo frigorifero offre sempre una differenza di temperatura massima Prima della messa in funzione, raccomandiamo per motivi igienici di lavare il rispetto alla temperatura ambiente di sino a 17 °C. La potenza refrige- lato interno ed il lato esterno del frigorifero portatile elettrico con un panno rante non può...
  • Page 14: Smaltimento

    è presentato. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 · D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Se il difetto dovesse essere coperto dalla nostra garanzia, otterrete un appa- recchio riparato o un apparecchio nuovo.
  • Page 15 Elektrische koelbox Sluit het apparaat uitsluitend op de volgende manier aan: – of met de meegeleverde 230 V aansluitkabel op 230 V ∼ (stopcontact thuis) Inleiding – of met de meegeleverde 12 V aansluitkabel op een 12 V (sigaret- aansteker in auto resp. 12 V-aansluiting) De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat.
  • Page 16: Werking Bij 12 V Bedrijf

    Plaats de koelbox op een vaste en vlakke ondergrond. De aansluitkabels Open de koelbox niet langer dan noodzakelijk. zijn vast op de koelbox aangesloten en bevinden zich in het kabelvak op Laat het deksel niet langer dan nodig open staan. de achterkant van het deksel.
  • Page 17: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gere- IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH pareerde of een nieuw apparaat terug. Met de reparatie of vervanging van Ezetilstraße 1 het apparaat begint weer een nieuwe garantieperiode.
  • Page 18 Sähkötoiminen kylmälaukku Anna korjaustyöt aina pätevän ammattihenkilön tehtäväksi. Asiattomista korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaroja käyttäjille. Älä koskaan vedä pistoketta irti 12 V:n tai 230 V:n pistokerasiasta suoraan Johdanto liitäntäjohdosta. Muutoin liitäntäkaapeli voi vioittua. Älä koskaan käytä laitetta samanaikaisesti molempien virtalähteiden Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ovat osa tätä...
  • Page 19 Toiminta 230 V, ”Eco-käyttö” Nosta ylempi kotelonpuolikas irti alemmasta kotelonpuolikkaasta Ohje: Pidä kosketinjousta paikoillaan sillä aikaa, kun poistat sulaketta. Jos käytetään 230 V:n liitäntää, voidaan jäähdytystehoon vaikuttaa jäähdy- Muutoin kosketinjousi voi luiskahtaa pois paikoiltaan. tystehokytkimen avulla, joka löytyy kannen etupuolelta. Nosta kosketinjousi varovasti irti kotelon osasta.
  • Page 20: Takuun Kattavuus

    Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos 2 vuoden sisällä ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai val- IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH mistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuot- EZetilstraße 1 teen aina harkintamme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että vioittunut laite D-35410 Hungen-Inheiden, Germany ja kassakuitti toimitetaan meille 2 vuoden takuuajan sisällä...
  • Page 21 Elektrisk kylbox Håll aldrig i anslutningskabeln när du drar ut kontakten ur 12 V- eller 230 V-uttaget. I annat fall kan anslutningskabeln skadas. Anslut inte produkten samtidigt till båda typerna av strömkälla. I annat Inledning fall finns risk för materialskador. Bruksanvisningen är en del av denna produkt.
  • Page 22 Kylboxen arbetar i normalt läge (kyleffektvredet är i läget ”eco” – den lilla Tryck kontaktfjädern bakåt och sätt försiktigt i den nya säkringen i spåret. punkten på vredet pekar mot ”eco”), vilket sparar maximalt med energi. Vid Sätt kontaktstiftets bakre kant mot säkringens främre metallkåpa. Säk- en omgivningstemperatur på...
  • Page 23: Garantins Omfattning

    +49 180 5 88 07 77 20 0450 709012 E-post: service@ipv-hungen.de Internet: www.ipv-hungen.de Beakta att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta i första hand ovanstående serviceställe. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Ezetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 23 23.10.15 12:51...
  • Page 24 Elektrisk køleboks Reparationer må kun udføres af en autoriseret reparatør. Reparationer, der udføres forkert, kan resultere i alvorlige farer for brugeren. Træk aldrig stikket ud af 12 V- eller 230 V-stikkontakten ved at holde på Indledning selve kablet. Derved kan tilslutningskablet beskadiges. Køleboksen må...
  • Page 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Funktion ved 230 V-drift i ”eco-modus” Bemærk: Hold fast i kontaktfjederen , mens du tager sikringen ud. Ellers kan kontaktfjederen springe ud. Ved drift over 230 V kan køleeffekten påvirkes med køleeffektkontakten Løft forsigtigt kontaktstiften ud af husets del. Nu kan sikringen tages på...
  • Page 26: Garantiperiode Og Lovmæssige Mangelkrav

    Ved reparation eller udskiftning af køleboksen begynder Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt der ikke en ny garantiperiode. først ovenforstående serviceafdeling. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Garantiperiode og lovmæssige mangelkrav EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Garantiperioden forlænges ikke på...
  • Page 27: Nevera Portátil Eléctrica

    Nevera portátil eléctrica ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de lim- piar el aparato y tras cada utilización, retire el cable de conexión de la toma de corriente. Introducción Conecte el aparato tal como se indica a continuación: – bien conectando el cable de conexión de 230 V, incluido en el volumen Las instrucciones de uso son parte integrante de este aparato.
  • Page 28 Manejo del entorno, de hasta 17 °C. El regulador de temperatura del frontal de la tapa no permite variar la potencia de enfriamiento. Antes de poner la nevera portátil en marcha, se recomienda, por razones de higiene, limpiarla pasando un paño húmedo tanto por el interior como por el Consejos para lograr el mejor rendimiento de exterior (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación arriba indicado. del plazo de garantía. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 · D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Periodo de garantía y derecho de reclamación por defectos Eliminación...
  • Page 30: Utilização Correcta

    Geleira elétrica Ligue o aparelho apenas como se segue: – com o cabo de ligação de 230 V incluído no material fornecido com 230 V ∼ (tomada doméstica) Introdução – ou com o cabo de ligação de 12 V incluído no material fornecido com 12 V (isqueiro do automóvel ou ligação de 12 V) O manual de instruções é...
  • Page 31: Dicas Para Uma Potência De Refrigeração E Uma Poupança De Energia Melhores

    Utilização Volt, o agregado de refrigeração gera sempre uma diferença de tempe- ratura relativamente à temperatura ambiente de até 17 °C. A potência Antes da colocação em funcionamento e por razões de higiene, recomenda- de refrigeração não pode ser influenciada pelo regulador de tempera- mos que lave o interior e o exterior da geleira com um pano húmido (ver tura no lado frontal da tampa.
  • Page 32 Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá de volta o aparelho reparado ou um novo. A reparação ou substituição do aparelho não implica IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH uma renovação do período de garantia. EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Período de garantia e direitos legais relativos a...
  • Page 33: Bezpieczeństwo W Trakcie Eksploatacji Urządzenia

    Elektryczna lodówka turystyczna OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PORAŻENIA PRĄDEM ELEK- TRYCZNYM! Przed każdym czyszczeniem i po każdym użyciu urzą- dzenia odłączyć kabel zasilający od źródła prądu. Wstęp Urządzenie należy podłączać wyłącznie w następujący sposób: – za pomocą załączonego kabla zasilającego 230 V do gniazda Do urządzenia dołączona jest instrukcja obsługi.
  • Page 34: Wskazówki Dotyczące Wydajności Chłodzenia I Oszczędności Energii

    Obsługa w stosunku do temperatury otoczenia w wysokości do 17 °C. Wydajno- ści chłodzenia nie można regulować za pomocą regulatora temperatury Ze względów higieny zaleca się, by przed przystąpieniem do użytkowania na przodzie pokrywy. wytrzeć urządzenie w środku i na zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja“).
  • Page 35: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Należy kontaktować się przede wszystkim z podanym wyżej działem serwi- sowym. Okres gwarancji i ustawowe IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH roszczenia z tytułu wad EZetilstraße 1 · D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
  • Page 36 Elektromos hűtődoboz – vagy a mellékelt 12 V-os csatlakozókábellel a 12 V feszültségre (személygépkocsi szivargyújtójába, ill. 12 V-os csatlakozásba) Javításokat csak szakszemélyzettel végeztessen. A szakszerűtlen javítások Bevezető következtében a használó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek. A csatlakozókábelt sohase húzza ki a csatlakozókábelnél fogva a A kezelési utasítás ennek a készüléknek a szerves része.
  • Page 37: Ötletek A Legjobb Hűtőteljesítmény És Energia Megtakarítás Eléréséhez

    A kívánt áramforrás kiválasztása után kösse össze a 12 V-os vagy a A fedelet ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig. 230 V-os csatlakozókábelt a kiválasztott áramforrás csatlakozó- Ügyeljen arra, hogy ne tömje tele a hűtődobozt és biztosítsa, hogy a hüvelyével.
  • Page 38 és a pénztári blokkot két éven belül bemutassák és írásban röviden vegye fel a kapcsolatot a fent megnevezett szervizzel. ismertessék, hogy mi a hiányosság és mikor keletkezett. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Ha a hibára kiterjed a garancia, akkor a készüléket megjavítva kapja vissza EZetilstraße 1 vagy kicseréljük.
  • Page 39 Električna hladilna torba – ali pa s priključnim kablom za 12 V, ki je del obsega dobave, na 12 V (vžigalnik v avtu oziroma priključek za 12 V) Popravila prepustite samo ustreznim strokovnim osebam. Zaradi nestrokov- Uvod nih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice z 12 V oz.
  • Page 40: Čiščenje In Nega

    Menjava 12 V varovalke Napotek: V odprtem položaju pokrov lahko s pomočjo ročaja in kavlja pritrdite na notranji strani pokrova. Za zamenjavo varovalke najprej rdečo izenačevalno pušo obrnite vstran od vtiča. Delovanje z 230 V v „eco načinu“ Odvijte vijak s primernim križnim izvijačem iz zgornje polovice ohišja Dvignite zgornjo polovico ohišja s spodnje polovice ohišja Pri delovanju z več...
  • Page 41 Pogoj za uveljavljanje te garancijske storitve je, da nam v roku teh 2 let predložite okvarjeno napravo in blagajniški račun ter IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH nam pisno na kratko razložite, katere pomanjkljivosti ima in kako je do njih EZetilstraße 1...
  • Page 42: Rozsah Dodávky

    Elektrický chladicí box Opravy nechávejte provádět jen odborníky. V případě neodborné opravy může vzniknout značné nebezpečí pro uživatele. Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky 12 V, resp. 230 V za přípojný kabel. Úvod V opačném případě hrozí nebezpečí poškození přípojného kabelu. Neprovozujte přístroj prostřednictvím obou zdrojů napájení současně. Návod k obsluze je součástí...
  • Page 43: Výměna Pojistky

    Funkce při provozu s 230 V v režimu „eco“ Upozornění: Během odstraňování pojistky pevně držte kontaktní pružinu . Jinak může kontaktní pružina vyskočit. Při provozu s 230 V je možné ovlivnit chladicí výkon prostřednictvím spínače Opartně zdvihněte kontaktní roubík z tělesa. Nyní můžete vyjmout chladicího výkonu na přední...
  • Page 44: Rozsah Záruky

    Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. přístroj. Opravou ani výměnou přístroje nezačíná běžet nová záruční lhůta. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Záruční doba a zákonné nároky z vad EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Záruční...
  • Page 45 Elektrický chladiaci box – pomocou prípojného kábla 230 V obsiahnutého v rozsahu dodávky k sieti 230 V ∼ (zásuvka domovej inštalácie) – alebo prípojným káblom 12 V, obsiahnutým v rozsahu dodávky, k sieti Úvod 12 V (zapaľovač cigariet v osobnom automobile, príp. prípojka 12 V) Opravy prenechajte len odbornému personálu.
  • Page 46 Chladiaci box umiestnite na pevný a rovný podklad. Prípojné káble sú Veko nenechávajte otvorené dlhšie, ako je potrebné. pevne spojené s chladiacim boxom a nachádzajú sa v priehradke na Dbajte na to, aby sa chladiaci box úplne nezaplnil, aby medzi chladeným káble na zadnej strane veka.
  • Page 47 čom pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. pracoviska. Najskôr kontaktujte hore uvedený servis. Ak je chyba krytá našou zárukou, dostanete naspäť opravené alebo nové IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH zariadenie. Opravou alebo výmenou zariadenia nezačína nová záručná EZetilstraße 1 lehota.
  • Page 48: Opseg Isporuke

    Električni prijenosni hladnjak Prepustite popravke isključivo stručnom osoblju. Nestručni popravci mogu prouzročiti znatno povećanje opasnosti za korisnika. Nikada ne izvlačite utikač iz utičnice 12 V ili 230 V povlačeći ga za Uvod priključni kabel. U suprotnom postoji opasnost od oštećenja priključnog kabela.
  • Page 49 Napomena: Kad je otvoren, poklopac se može blokirati ručicom i kukom Kako bi se postigla najveća moguća ušteda energije, prilikom dužeg na unutarnjoj strani poklopca. korištenja u režimu 230 V preporučujemo normalni način rada (sklopka za regulaciju snage hlađenja u položaju „Eco“). Način funkcioniranja preko izvora 230 V u „režimu eco“...
  • Page 50 Nakon što smo u okviru jamstva popravili kvar, vraćamo vam popravljeni ili najprije gore spomenute servisne radionice. novi uređaj. S popravkom ili zamjenom uređaja ne započinje novo jamstveno razdoblje. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Jamstveni rok i zakonski zahtjevi u slučaju nedostataka...
  • Page 51: Siguranţă La Utilizarea Aparatului

    Ladă frigorifică electrică Efectuarea lucrărilor de reparaţie este permisă numai personalului calificat. Reparaţiile necorespunzătoare pot cauza pericole considerabile pentru utilizatori. Introducere Nu scoateţi niciodată ştecărul dintr-o priză de 12 V sau de 230 V trăgând de cablul de legătură. În caz contrar puteţi deteriora cablul. Manualul de utilizare este o parte integrantă...
  • Page 52: Sfaturi Pentru Cel Mai Bun Efect De Răcire Şi Economie De Energie

    După ce aţi ales sursa de curent dorită, cuplaţi fie cablul de 12 V, fie cel Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină şi ca aerul să poată de 230 V la mufa sursei de curent aleasă. Lada frigorifică începe să circula printre produse.
  • Page 53: Eliminarea Ca Deşeu

    Contactaţi mai întâi punctul de service indicat mai sus. pe scurt, în scris, defectul indicând momentul apariţiei acestuia. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi aparatul reparat EZetilstraße 1 sau unul nou.
  • Page 54 Електрическа хладилна кутия Включвайте уреда само както следва: – или с включения в окомплектовката 230 V свързващ кабел към 230 V ∼ (контакт в домакинството) Увод – или с включения в окомплектовката 12 V свързващ кабел към 12 V (запалка за цигари в автомобила респ. 12 V-извод) Ръководството...
  • Page 55 Употреба 17 °C. Не може да се влияе върху охлаждащата мощност чрез температурния регулатор на предната страна на капака. Преди пускане в действие препоръчваме хладилната кутия да се почисти отвътре и отвън с влажна кърпа по хигиенни причини (вижте също и Съвети...
  • Page 56: Почистване И Поддръжка

    документът за закупуване бъдат представени и писмено бъде описано се обърнете към посочения по-горе сервиз. накратко в какво се състои дефектът и кога е възникнал. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Когато дефектът се покрива от нашата гаранция, Вие получавате EZetilstraße 1 · D-35410 Hungen-Inheiden, Germany ремонтирания...
  • Page 57: Προβλεπόμενη Χρήση

    Φορητό ψυγείο ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πριν από τον κα- θαρισμό και μετά από κάθε χρήση, βγάζετε πάντα το καλώδιο σύνδεσης από την πηγή ηλεκτρικού ρεύματος. Εισαγωγή Συνδέετε τη συσκευή μόνο με τους ακόλουθους τρόπους: – Είτε με το παρεχόμενο στη συσκευασία καλώδιο σύνδεσης 230 V σε Οι...
  • Page 58 Χειρισμός την θερμοκρασία περιβάλλοντος της τάξης των 17 °C περίπου. Η από- δοση ψύξης δεν μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του ρυθμιστή θερμοκρασίας Πριν από την έναρξη λειτουργίας, συνίσταται για λόγους υγιεινής, να καθα- στην μπροστινή πλευρά του καπακιού. ρίσετε το ψυγείο εσωτερικά και εξωτερικά με ένα νωπό πανί (βλέπε επίσης κεφάλαιο...
  • Page 59: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    φεί η επισκευασμένη συσκευή ή θα λάβετε μια καινούργια. ε την επισκευή της συσκευής ή την αντικατάστασή της δεν παρατείνεται η διάρκεια της εγγύησης. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 · D-35410 Hungen-Inheiden, Γερμανία Διάρκεια εγγύησης και νομικές αξιώσεις...
  • Page 60: Технические Данные

    Холодильный электрошкаф ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДАРА ТОКОМ! Не касайтесь штекера влажными или потными руками. ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДАРА ТОКОМ! Поврежден- Введение ные кабели электропитания представляют собой угрозу для жизни вследствие удара током. Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью данного ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДАРА ТОКОМ! Отсоединяйте устройства.
  • Page 61 Во избежание образования конденсата просушите поверхность этом случае понадобится больше энергии по сравнению с обычным охлаждаемого продукта. режимом. Если холодильный шкаф не используется, храните кабели электро- По окончании работы от напряжения 230 В вытащите сетевой штекер питания в предназначенном для этого отсеке в крышке холодиль- из...
  • Page 62: Возможные Неисправности

    гарантийная услуга предполагает предъявление чека и неисправного прибора в течение 2-летнего срока со дня приобретения. Также может быть необходимо краткое письменное описание неисправности и момента ее появления. Если неисправность является гарантийным случаем, вы получите отре- монтированный или новый прибор. Срок гарантии на отремонтирован- ный...
  • Page 63 Обратите внимание, что следующий адрес не является адресом сер- висной службы. Вначале следует обратиться в указанный выше отдел сервисной службы. IPV — Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Ezetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Утилизация В целях охраны окружающей среды не выбрасывайте...
  • Page 64 Elektriline jahutuskast Ärge kasutage seadet samaaegselt mõlemast vooluallikast. Vastasel korral võib olla tagajärjeks materiaalne kahju. Sissejuhatus Ohutus seadme kasutamisel Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. See sisaldab olulisi märkusi ohutuse, kasutamise ja utiliseerimise kohta. Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI OHT! Jälgige enne kasutuselevõttu, kasutamist ja ohutust puudutavate nõuetega.
  • Page 65: Puhastamine Ja Hooldus

    energiasäästlikkusmääraga ning saavutab u 25 °C välistemperatuuri korral u Suruge kontaktvedru taha ja pange uus kaitse ettevaatlikult selleks ette- 14° kuni 17 °C siseruumitemperatuuri. See vastab delta T-le (delta T = vahe, nähtud soonde. Pange nüüd kontakttihvti tagumine serv kaitsme eesmi- välistemperatuur miinus sisetemperatuur) u 8 –...
  • Page 66 Rahvusv.: +49 180 5 88 07 77 20 0450 709012 E-post: service@ipv-hungen.de Veeb: www.ipv-hungen.de Palun pidage meeles, et järgnev aadress ei ole teenindusaadress. Pöörduge esmalt ülalnimetatud teeninduspunkti. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Ezetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany 66 EE O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 66 23.10.15 12:51...
  • Page 67: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Elektriskā aukstumkaste Remontdarbu veikšanu uzticiet tikai speciālistiem. Nepareizi veikti remontdarbi var izraisīt nopietnu lietotāja apdraudējumu. Nekad neatvienojiet kontaktdakšu no 12 V vai 230 V kontaktligzdas, Ievads raujot to aiz pieslēguma kabeļa. Pretējā gadījumā iespējams sabojāt pieslēguma kabeli. Lietošanas pamācība ir šīs ierīces sastāvdaļa. Tajā ir ietvertas svarīgas norādes Nedarbiniet ierīci, ja tā...
  • Page 68 Norādījums: vāku var fiksēt atvērtā stāvoklī, izmantojot rokturi un āķi vāka Lai sasniegtu lielāko enerģijas ietaupījumu, iesakām ilgākas izmantošanas iekšpusē. gadījumā ar 230 V strāvas avotu izvēlēties normālo darba režīmu (dzes- ēšanas jaudas regulators pozīcijā „Eco“). Funkcijas, izmantojot ierīci ar 230 V režīmā...
  • Page 69 Ja 2 gadu laikā kopš šīs ierīces iegādes datuma rodas materiāla vai ražošanas kļūda, mēs ierīci – pēc mūsu izvēles – bez maksas salabosim vai aizvietosim. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Šī garantijas pakalpojuma priekšnoteikums – bojātā ierīce un pirkuma čeks EZetilstraße 1...
  • Page 70 Elektrinė šaldomoji dėžė – arba komplektacijoje esančiu 12 V jungiamuoju kabeliu – prie 12 V (automobilio cigarečių degiklio lizdo arba 12 V jungties). Remonto darbus leidžiama atlikti tik specialistams. Dėl netinkamai atliktų Įvadas remonto darbų gali kilti didelis pavojus naudotojui. Kištuko iš...
  • Page 71: Valymas Ir Priežiūra

    Priklausomai nuo pageidaujamo maitinimo šaltinio 12 V arba 230 V jun- Siekiant maksimaliai taupyti energiją, rekomenduojame ilgesniam naudo- giamąjį kabelį sujunkite su pasirinkto maitinimo šaltinio lizdu. Šaldomoji jimui su 230 V maitinimo šaltiniu rinktis įprastą režimą (šaldymo galios dėžė iš karto pradeda veikti. jungiklis padėtyje „Eco“).
  • Page 72 Iš pradžių susisiekite su aukščiau nurodyta klientų aptarnavimo pobūdžio defektas ir kada jis atsirado. tarnyba. Jei mūsų garantija dėl defekto galioja, grąžinsime jums sutaisytą arba naują IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH prietaisą. Suremontavus arba pakeitus prietaisą, naujas garantijos laikas EZetilstraße 1 nesuteikiamas.
  • Page 73: Teknik Veriler

    Elektrikli Portatif Buzdolabı – veya teslimat kapsamı dahilindeki 12 V bağlantı kablosu 12 V (binek araçlardaki çakmaklık veya 12 V elektrik prizi) elektrik bağlantı- sına bağlanır. Giriş Onarımların, sadece bir uzman personel tarafından yapılmasını sağlayın. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikelere yol Kullanım kılavuzu, bu cihazın bir parçasıdır.
  • Page 74: Sigortanın Değiştirilmesi

    Portatif buzdolabını sağlam ve düz bir zemine oturtun. Bağlantı kabloları Azami ölçüde enerji tasarrufu elde etmek amacıyla portatif buzdolabı- portatif buzdolabına çıkmayacak şekilde bağlanmıştır ve kapağın arka nın, 230 V gerilimde uzun süre çalıştırılması halinde normal işletimin etkin tarafındaki kablo bölmesinde bulunmaktadır. olması...
  • Page 75: Garanti Kapsamı

    şart koşmaktadır. dikkate alın. Öncelikle yukarıda belirtilen servis departmanı ile irtibata geçin. Söz konusu arıza garanti kapsamına dahil olduğunda, size onarılmış veya IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH yeni cihaz gönderilir. Cihazın onarılması veya değiştirilmesi ile yeni garanti EZetilstraße 1 süresi başlamaz.
  • Page 76 Elektrisk kjøleboks Ikke bruk apparatet på begge strømkilder samtidig. Dette kan føre til materielle skader. Innledning Sikkerhet under bruk av apparatet Bruksanvisningen er en del av dette apparatet. Den inneholder viktig informa- sjon om sikkerhet, bruk og avfallshåndtering. Før apparatet tas i bruk, må du FORSIKTIG! FARE FOR ELEKTRISK STØT! Før igangsetting må...
  • Page 77 temperatur på ca. 25 °C blir den innvendige temperaturen ca. 14° til 17 °C. Skru sammen de to øvre og nedre hushalvdelene igjen, sett på den røde Dette tilsvarer en delta T (delta T = differanse mellom utvendig temperatur utligningshylsen og skru den fast igjen.
  • Page 78: Garantiens Omfang

    E-post: service@ipv-hungen.de Internett: www.ipv-hungen.de Følgende adresse er ikke serviceadressen. Kontakt først ovennevnte servicested. IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany Avfallshåndtering Når apparatet ikke lenger skal brukes, må det ikke kastes i vanlig husholdningsavfall, men leveres inn for korrekt og miljøvennlig avfallshåndtering.
  • Page 79 Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Состояние на · Info esitamise aeg Informācija aktualizēta · Informacijos pobūdis · Bilgilerin güncelliği Informasjonsstatus: 10 / 2015 · Ident.-No.: O-006 7768(9) 11500000 / 8748(9) 11500000-102015-EU O-006_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU_102015.indd 1...

Ce manuel est également adapté pour:

1086261

Table des Matières