Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Electric Cool Box
Operation and Safety Notes
Frigo elettrico portatile
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Elektrisk kylväska
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Geleira elétrica
Instruções de utilização e de segurança
Električna hladilna torba
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Električni prijenosni hladnjak
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Φορητό ψυγείο
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Elektriskā aukstumkaste
Lietošanas un drošības norādījumi
Elektrisk kjøleboks
Betjenings- og sikkerhetsanvisninger
O-008
O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 2
Elektrokühlbox
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Elektrische koelbox
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Elektrisk køleboks
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Elektryczna lodówka
turystyczna
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Elektrický chladicí box
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Ladă frigorifică electrică
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Холодильный электрошкаф
Указания по обслуживанию и правила
техники безопасности
Elektrinė šaldomoji dėžė
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Glacière électrique
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
Sähkökäyttöinen
kylmälaukku
Käyttö- ja turvaohjeet
Nevera portátil eléctrica
Instrucciones de utilización y de seguridad
Elektromos hűtődoboz
Kezelési és biztonsági utalások
Elektrický chladiaci box
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Електрическа хладилна
кутия
Инструкции за обслужване и безопасност
Elektriline jahutuskast
Kasutus- ja ohutusnõuded
Elektrikli Portatif Buzdolabı
Kullanım ve Emniyet Uyarıları
05.12.14 13:51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IPV O-008

  • Page 1 Указания по обслуживанию и правила Kasutus- ja ohutusnõuded техники безопасности Elektriskā aukstumkaste Elektrinė šaldomoji dėžė Elektrikli Portatif Buzdolabı Lietošanas un drošības norādījumi Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Kullanım ve Emniyet Uyarıları Elektrisk kjøleboks Betjenings- og sikkerhetsanvisninger O-008 O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 2 05.12.14 13:51...
  • Page 2 Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Состояние на · Info esitamise aeg Informācija aktualizēta · Informacijos pobūdis · Bilgilerin güncelliği Informasjonsstatus: 12 / 2014 · Ident.-No.: O-008 7706 / 7757 11500000 O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 1 05.12.14 13:51...
  • Page 3 Operation and Safety Notes Page Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 4 O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 5 05.12.14 13:51...
  • Page 5 Electric Cool Box Safety while operating the appliance Introduction CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before putting the appliance into operation, ensure that the connection cable and plug are dry. The operating instructions are to be considered as part of this appliance. CAUTION! RISK OF FIRE! Never place the appliance in direct They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Page 6 Cleaning and care corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside temperature) of approx. 8 - 11 °C. Since the inside temperature of an electric coolbox is controlled by the Do not use any abrasive cleaning agents. If you do, there is a risk of particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’...
  • Page 7 Elektrokühlbox Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen. Durch un- sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Einleitung Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12 V bzw. 230 V Steckdose. Andernfalls besteht Gefahr der Beschädigung der Anschluss- Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes.
  • Page 8 Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“ Mögliche Funktionsstörungen Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschal- Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox ters am Deckel der Kühlbox beeinflusst werden. richtig beachtet haben, überprüfen Sie weiterhin: –...
  • Page 9 Glacière électrique Confiez exclusivement les réparations à des techniciens professionnels. Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur. Introduction Ne retirez pas la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant 12 V ou 230 V en tirant sur le câble d’alimentation. Sinon, le câble d’ali- Le mode d’emploi fait partie de cet appareil.
  • Page 10 Après avoir choisi la source de courant souhaitée, branchez le câble Ne placez que des produits préalablement réfrigérés dans la glacière. d’alimentation 12 V ou 230 V selon le cas, sur la prise femelle de la N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que ce qui est nécessaire. source de courant sélectionnée.
  • Page 11 Frigo elettrico portatile Lasciare eseguire riparazioni esclusivamente da personale qualificato. L’esecuzione di riparazioni in modo non corretto può provocare notevoli rischi per l’utilizzatore. Introduzione Non staccare mai la spina dalla presa elettrica a 12 V o a 230 V tirando per il cavo di alimentazione.
  • Page 12 Suggerimenti per un maggior Posizionare il frigorifero portatile elettrico su di una superficie stabile e potere refrigerante e per un piana. I cavi di collegamento sono fissati al frigorifero portatile elettrico maggiore risparmio energetico e si trovano nei rispettivi vani portacavi nel coperchio del frigorifero. Dopo aver scelto la sorgente di corrente, collegare o il cavo di alimenta- zione da 12 V o il cavo da 230 V con la presa di corrente della sorgente Scegliere un luogo di funzionamento ben aerato e protetto dai raggi...
  • Page 13 Elektrische koelbox Laat reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren. Door on- deskundige reparaties kan aanzienlijk letselgevaar voor de gebruiker ontstaan. Inleiding Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de 12 V resp. 230 V aan- sluiting. Anders bestaat het gevaar dat de aansluitkabel beschadigd. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat.
  • Page 14 Werking bij 230 V bedrijf in “eco-modus“ Mogelijke functiestoringen Bij gebruik via 230 V kan het koelvermogen met behulp van de koelvermo- Controleer eerst of u de instructies voor het gebruik van de koelbox goed genschakelaar op het deksel worden beïnvloed. heeft aangehouden en controleer daarnaast: –...
  • Page 15 Sähkötoiminen kylmälaukku Laitteen turvallinen käyttö Johdanto VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Ennen laitteen käyttöönottoa varmistu siitä, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kuivia. Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ovat osa tätä laitetta. Se sisältää VARO! TULIPALONVAARA! Älä aseta laitetta suoraan avoimen tärkeää tietoa tuotteen turvallisuudesta, käytöstä ja hävittämisestä. Tutustu tulen tai muun lämpölähteen lähelle.
  • Page 16 pötiloissa aina 8 – 11 °C. Sisälämpötilaan voidaan vaikuttaa kääntämällä Poista sähkökansi ennen puhdistamista. jäähdytystehokytkintä: Käytä sähkölaitteilla varustetun kannen puhdistukseen kuivaa liinaa. Käytä kylmälaukun alaosan puhdistamiseen kosteata liinaa ja mietoa Käännä jäähdytystehokytkintä myötäpäivään suuntaan ”MAX”. Näin saippualiuosta. sisälämpötila laskee (ilma kylmenee). Huuhtele huuhteluvedellä...
  • Page 17 Elektrisk kylbox Säker användning av produkten Inledning SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Se till att anslutningskabeln och stickkontakten är torra innan du börjar använda produkten. Bruksanvisningen är en del av denna produkt. Den innehåller viktiga anvis- SE UPP! BRANDRISK! Ställ inte produkten i närheten av öppen eld ningar för säkerhet, användning och avfallshantering.
  • Page 18 Kassering Vrid kyleffektvredet moturs mot ”OFF”. Då ökar innertemperaturen och det blir varmare. Vrid kyleffektvredet till läget ”OFF”. Då stängs kylboxen av. Kasta av miljöskäl inte produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan kassera den på ett fackmässigt sätt. Hänvisning: Vill du nå...
  • Page 19 Elektrisk køleboks Sikkerhed ved brug af køleboksen Indledning FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Sørg for, at tilslut- ningskablet og stikkene er tørre inden første brug. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige FORSIGTIG! BRANDFARE! Køleboksen må ikke anbringes tæt på anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Page 20 selv ved anden udetemperatur. Du kan påvirke den indvendige temperatur Fjern det elektriske låg før rengøringen. ved at dreje på køleeffektkontakten: Brug en tør klud til rengøring af det elektriske låg. Brug en fugtig klud og en mild sæbeopløsning til rengøring af kølebok- Drej køleeffektkontakten i urets retning i retningen ”MAX”.
  • Page 21 Nevera portátil eléctrica – o con el cable de conexión de 12 V incluido en el volumen de suminis- tro, a una toma de 12 V (encendedor de un automóvil o toma de 12 V) Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal téc- Introducción nico autorizado.
  • Page 22 Consejos para lograr el mejor rendimiento de Coloque la nevera portátil sobre una superficie firme y plana. Los enfriamiento y el mayor ahorro de energía cables de conexión están firmemente conectados a la nevera portátil y se encuentran en el compartimento de los cables situado en la tapa de la nevera.
  • Page 23 Geleira elétrica As reparações apenas devem ser efectuadas por pessoal técnico espe- cializado. Reparações incorrectas podem representar perigos significati- vos para o utilizador. Introdução Nunca puxe a ficha da tomada de 12 V ou 230 V pelo cabo de ligação. Caso contrário, existe perigo de danificar o cabo de ligação.
  • Page 24 Após a selecção da fonte energética desejada, ligue o cabo de ligação Não mantenha a tampa aberta mais tempo do que o necessário. de 12 V ou de 230 V à tomada da fonte energética seleccionada. A Certifique-se de que a geleira não está demasiado cheia e que o ar geleira começa imediatamente a trabalhar.
  • Page 25 Elektryczna lodówka turystyczna Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie specjalistom. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Wstęp Nie wyjmować wtyczki z gniazda 12 V lub 230 V, ciągnąc za kabel. Może to doprowadzić do uszkodzenia kabla. Do urządzenia dołączona jest instrukcja obsługi. Zawiera ona ważne wska- Nie zasilać...
  • Page 26 W zależności od wybranego sposobu zasilania podłączyć kabel 12 V Nie należy załadowywać lodówki do pełna. Zapewnić cyrkulację lub 230 V do gniazdka właściwego źródła prądu. Lodówka włączy się powietrza pomiedzy chłodzonymi produktami. automatycznie. W celu zapewnienia optymalnej oszczędności energii zaleca się w przypadku dłuższego użytkowania z napięciem 230 V pracę...
  • Page 27 Elektromos hűtődoboz Ne üzemeltesse a készüléket egyidejűleg mindkét áramforrásról. Ellenkező esetben anyagi károsodás veszélye áll fenn. Bevezető Biztonság a készülék üzemelésekor A kezelési utasítás ennek a készüléknek a szerves része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tartal- VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Üzembe helyezés előtt ügyeljen mazza.
  • Page 28 Tisztítás és ápolás hőmérsékletnél kb. 14 °C-tól 17 °C-ig belső hőmérsékletet biztosít. Ez megfelel kb. 8 - 11 °C delta T hőmérsékletnek (delta T = külső hőmérséklet mínusz belső hőmérséklet). A tisztításhoz ne használjon erős hatású tisztítószert. Ellenkező esetben Mivel az elektromos hűtődoboz belső hőmérsékletét a mindenkori külső hő- anyagi károsodás veszélye áll fenn.
  • Page 29 Električna hladilna torba Naprave ne uporabljajte priključene na oba vira električnega toka ob istem času. Drugače obstaja nevarnost povzročitve materialne škode. Uvod Varnost med delovanjem naprave To navodilo za uporabo je sestavni del naprave. Vsebuje pomembna navo- dila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete napravo uporabljati, PREVIDNO! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Page 30 Čiščenje in nega delta T (delta T = razlika med zunanjo temperaturo in notranjo temperaturo) pribl. 8–11 °C. Ker na temperaturo v notranjosti električne hladilne torbe vpliva njena vsako- Za čiščenje ne uporabljajte ostrih čistilnih sredstev. Drugače obstaja kratna temperatura okolice, obseg temperaturne razlike delta T v „eko načinu“ nevarnost povzročitve materialne škode.
  • Page 31 Elektrický chladicí box Bezpečnost při provozu přístroje Úvod POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před uvedením do provozu dbejte na to, aby přípojný kabel a zástrčka byly Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Obsahuje důležité pokyny pro suché. bezpečnost, použití a likvidaci výrobku. Před použitím přístroje se seznamte POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Page 32 Vzhledem k tomu, že vnitřní teplotu elektrického chladicího boxu ovlivňuje Nikdy chladicí box nečistěte pod tekoucí vodou. V opačném případě aktuální okolní teplota, činí výkon delta T v „režimu eco“ i při jiných venkovních může dojít k poškození elektrické instalace. teplotách vždy 8 – 11 °C. Vnitřní teplotu můžete ovlivnit otáčením spínače Před čistěním odstraňte elektrické...
  • Page 33 Elektrický chladiaci box Zástrčku nikdy neťahajte za prípojný kábel zo zásuvky na 12 V, príp. 230 V. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poškodenia prípoj- ného kábla. Úvod Zariadenie neprevádzkujte súčasne prostredníctvom obidvoch zdrojov prúdu. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Návod na obsluhu je súčasťou tohto zariadenia.
  • Page 34 Funkcia pri prevádzke na 230 V v „režime eco“ – Je prípojný kábel správne pripojený, príp. funguje bez chyby zapaľovač cigariet vášho osobného automobilu / zásuvka domovej inštalácie? Pri prevádzke nad 230 V je možné chladiaci výkon ovplyvňovať pomocou – Umiestnili ste chladiaci box tak, aby mohol voľne cirkulovať vzduch a spínača chladiaceho výkonu na kryte chladiaceho boxu.
  • Page 35 Električni prijenosni hladnjak Sigurnost prilikom rada uređaja Uvod OPREZ! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Prije uključivanja, pazite da su priključni kabel i utikač suhi. Upute za uporabu su sastavni dio ovog uređaja. One sadrže važne upute o OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Ne postavljajte uređaj u nepo- sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju.
  • Page 36 Čišćenje i održavanje vrijednosti Delta T (Delta T = razlika vanjska temperatura minus unutarnja temperatura) od oko 8 – 11 °C. Budući da je unutarnja temperatura električnog prijenosnog hladnjaka također Nemojte čistiti uređaj agresivnim sredstvima za čišćenje. U suprotnom pod utjecajem dotične vanjske temperature, učinak Delta T u „režimu eco“ i postoji opasnost od materijalne štete.
  • Page 37 Ladă frigorifică electrică Siguranţă la utilizarea aparatului Introducere ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! Anterior punerii în funcţi- une aveţi grijă ca ştecărul şi cablul de legătură să fie uscate. Manualul de utilizare este o parte integrantă a acestui aparat. Acestea conţin ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! Nu amplasaţi aparatul direct informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca lângă...
  • Page 38 Curăţare şi întreţinere şi 17 °C. Aceasta corespunde unei valori delta T (delta T = diferenţa dintre temperatura exterioară şi cea din interior) de aprox. 8 – 11 °C. Deoarece temperatura spaţiului interior al unei lăzi frigorifice este influenţată Nu folosiţi agenţi de curăţare agresivi. În caz contrar există pericol de de temperatura ambiantă, puterea delta T în modul „eco“...
  • Page 39 Електрическа хладилна кутия Възлагайте ремонтите Възлагайте ремонтите единствено на специа- листи. Некомпетентно извършените ремонти могат да създадат сериозни опасности за потребителя. Увод Никога не теглете кабела вместо щекера от 12 V респ. 230 V контакта. В противен случай съществува опасност от повреда на свързващия Ръководството...
  • Page 40 Съвети за най-добра мощност на След избор на желания източник на ток свържете или 12 V или охлаждане и икономия на енергия 230 V свързващия кабел с буксата на избрания източник на ток. Хладилната кутия веднага започва да работи. Изберете добре проветрявано и защитено от слънчеви лъчи място за...
  • Page 41 Φορητό ψυγείο Οι εργασίες επισκευής πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδι- κευμένο προσωπικό. Λόγω μη ορθών επιδιορθώσεων ενδέχεται να προ- κύψουν σοβαροί κίνδυνοι για τον χρήστη. Εισαγωγή Μη βγάζετε ποτέ το φις τραβώντας το καλώδιο σύνδεσης από την πηγή ηλεκτρικού ρεύματος 12 V ή / και την πρίζα 230 V. Σε διαφορετική περί- Οι...
  • Page 42 Λειτουργία με παροχή 230 V στην επιλογή «eco» Πιθανές βλάβες Στη λειτουργία 230 V μπορείτε να επηρρεάσετε την απόδοση ψύξης μέσω Αρχικά ελέγξτε εάν έχετε ακολουθήσει σωστά τις οδηγίες χρήσης του ψυγείου του διακόπτη απόδοσης ψύξης στο καπάκι του ψυγείου. και...
  • Page 43 Холодильный электрошкаф – с помощью входящего в объем поставки кабеля лектропитания от напряжения 230 В к сети 230 В ∼ (бытовая розетка) – либо с помощью входящего в объем поставки кабеля лектропи- Введение тания от напряжения 12 В к сети 12 В (прикуриватель...
  • Page 44 Обслуживание Советы по оптимальному охлаждению и экономии энергии Из соображений гигиены мы рекомендуем перед включением протереть холодильный шкаф влажной салфеткой внутри и снаружи (см. также Выберите хорошо проветриваемое и защищенное от солнца место главу «Очистка и уход»). Не храните в холодильном шкафу продукты использования.
  • Page 45 Elektriline jahutuskast Ohutus seadme kasutamisel Sissejuhatus ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI OHT! Jälgige enne kasutuselevõttu, et ühenduskaabel ja pistik oleksid kuivad. Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. See sisaldab olulisi märkusi ohutuse, ETTEVAATUST! TULEOHT! Ärge asetage seadet lahtise tule või kasutamise ja utiliseerimise kohta. Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi muude soojusallikate vahetusse lähedusse.
  • Page 46 Keerake jahutusvõimsuse lülitit päripäeva, „MAX“ poole. Nii saavutate Kasutage elektrilise kaane puhastamiseks kuiva lappi. siseruumis madalaima (külmima) temperatuuriväärtuse. Kasutage jahutuskasti alumise osa puhastamiseks niisket lappi ja pehme- Keerake jahutusvõimsuse lülitit vastupäeva, „OFF“ poole. Nii saavutate toimelist seebivett. siseruumis kõrgeima (kuumima) temperatuuriväärtuse. Loputage pesuveega puhastatud osi puhta veega.
  • Page 47 Elektriskā aukstumkaste Drošība ierīces lietošanas laikā Ievads UZMANĪBU! STRĀVAS TRIECIENA RISKS! Pirms ekspluatācijas uzsākšanas raugiet, lai pieslēguma kabelis un kontaktdakša būtu sausi. Lietošanas pamācība ir šīs ierīces sastāvdaļa. Tajā ir ietvertas svarīgas norādes UZMANĪBU! UGUNSBĪSTAMĪBA! Nenovietojiet ierīci atklātas par drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, iepazīstieties liesmas vai citu siltuma avotu tiešā...
  • Page 48 Tīrīšana un kopšana Elektriskās aukstumkastes iekšējo temperatūru ietekmē attiecīgā ārējā tempe- ratūra, tādēļ delta T jauda režīmā „eco-Modus“ arī citās ārējās temperatūrās vienmēr ir 8 – 11 °C. Iekšējās kameras temperatūru var regulēt, pagriežot Tīrīšanai neizmantojiet asus tīrīšanas līdzekļus. Pretējā gadījumā iespējams dzesēšanas jaudas regulatoru: ierīces bojājumu risks.
  • Page 49 Elektrinė šaldomoji dėžė Neeksploatuokite prietaiso vienu metu naudodami abu maitinimo šalti- nius. Priešingu atveju kyla materialinės žalos pavojus. vadas Saugumas eksploatuojant prietaisą Eksploatavimo instrukcija yra šio prietaiso sudedamoji dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugumo, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš pradė- ATSARGIAI! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Prieš...
  • Page 50 Valymas ir priežiūra palaiko vidinę temperatūrą maždaug nuo 14° iki 17 °C. Tai atitinka delta T (delta T = išorinės temperatūros skirtumas minus vidinė temperatūra) maž- daug 8–11 °C. Valymui nenaudokite šiurkščių valymo priemonių. Priešingu atveju gresia Kadangi vidinė elektrinės šaldomosios dėžės temperatūra priklauso nuo ati- materialinės žalos pavojus.
  • Page 51 Elektrikli Portatif Buzdolabı Cihazı, aynı anda iki akım kaynağı üzerinden çalıştırmayın. Aksi takdirde maddi hasar tehlikesi söz konusu olur. Giriş Cihazın Çalıştırılması Sırasında Emniyet Kullanım kılavuzu, bu cihazın bir parçasıdır. Bu kılavuz, emniyet, kullanım ve imha konularına ilişkin önemli bilgiler ve uyarılar içermektedir. Cihazı kullan- UYARI! ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ! Cihazı...
  • Page 52 „eco modunda“ 230 V İşletiminde Çalışma Şekli – Portatif buzdolabını, engelsiz hava sirkülasyonu sağlanacak ve soğutma cihazı yeterince havalandırılacak şekilde yerleştirdiniz mi? Soğutma gücüne, 230 V‘tan yüksek işletimde, portatif buzdolabı kapağında – 12 V bağlantı kablosunun fişindeki sigorta düzgün çalışıyor mu? bulunan soğutma gücü...
  • Page 53 Elektrisk kjøleboks Sikkerhet under bruk av apparatet Innledning FORSIKTIG! FARE FOR ELEKTRISK STØT! Før igangsetting må du påse at tilkoblingskabelen og støpslet er tørre. Bruksanvisningen er en del av dette apparatet. Den inneholder viktig informa- FORSIKTIG! BRANNFARE! Ikke plasser appratet i nærheten av åpen sjon om sikkerhet, bruk og avfallshåndtering.
  • Page 54 Avfallshåndtering Vri kjøleeffektbryteren med urviseren i retning ”MAX”. Slik får du en lavere (kjøligere) innvendig temperatur. Vri kjøleeffektbryteren mot urviseren i retning ”OFF”. Slik får du en Når apparatet ikke lenger skal brukes, må det ikke kastes i vanlig høyere (varmere) innvendig temperatur. husholdningsavfall, men leveres inn for korrekt og miljøvennlig Vri kjøleeffektbryteren til posisjon ”OFF”.
  • Page 55 D-35410 Hungen-Inheiden Service Hotline: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / Min. aus dem deutschen Festnetz, max. 0,42 EUR / Min. aus den deutschen Mobilfunknetzen) Int: +49 180 54 78 000 0450 709012 E-Mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-hungen.de O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 53 05.12.14 13:51...
  • Page 56 O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 54 05.12.14 13:51...