2
3
4
5
Garantía
Asumimos para este aparato (a excepción de lámparas) la garantía durante dos años a partir de la
fecha de compra. Este compromiso se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del
aparato y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de garantía se reparan los
fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato sin gastos, siempre que estos tengan su origen en
deficiencias de material, mano de obra o constructivos. En el caso de queja por defecto en el
producto, el comprador debe demostrar que el producto en el momento de su recepción ya era
defectuoso.Esta garantia no es aplicable para deterioros que surjan por desgaste normal, empleo
descuidado, incorporación de repuestos no originales de HEINE y modificaciones o reparaciones
realizadas por personal no autorizado. Quedan excluidas las reclamaciones que rebasen estas
exigencias.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial
correspondiente.
Garanzia
La garanzia di questo strumento (escluso la lampadina) ha due anni di validità a decorrere dalla
data di acquisto. La garanzia decade qualora lo strumento non fosse stato utilizzato in sintonia al
modo d'uso. Durante il periodo di garanzia si sostituiscono, senza addebito alcuno, parti difettose
o alterate, riscontrate come difetto di produzione o di materiale. In caso di reclami per difetti di
produzione, l'acquirente dovrà dimostrare che questo tipo di difetto era presente al momento della
spedizione del prodotto. La garanzia decade per sostituzioni di parti di ricambio danneggiate per
l'usura, l'utilizzo non appropriato, l'utilizzo di parti non originali HEINE o per eventuali modifiche
apportate impropriamente.
In caso di riparazioni si consiglia di rivolgersi al rivenditore che si premurerà per una sollecita
risoluzione del problema.
Garanti
Garantin för denna produkt gäller tvä år från inköpsdatum (med undantag för lampor). Vi garanterar
en funktionell produkt under förutsättning att den används på det sätt som tillverkare och instruk-
tionsblad föreskriver. Fel som uppstår under garantitiden kommer att åtgärdas utan att kunden
debiteras, detta under förutsättning att felet uppkommit på grund av fel i material, design eller
produktion. Vid åberopante av defekt produkt, skall köparen bevisa att defekten fanns då produkten
levererades. Denna garanti gäller inte för defekter som uppkommit på grund av normalt användande
eller slitage, felakigt användande, nyttjande av extra delar som inte är HEINEs egna samt inte heller
vid reparationer eller monteringar utförda av icke auktoriserad personal. Övriga reklamationer
tillgodoses ej.
För reparationer, var vänlig kontakta den återförsäljare som kan returnera varorna till oss eller våra
auktoriserade agenter.
Comprado a / Acquistato presso / Köpt hos
el / il / Datum
Instrucciones de manejo
HEINE BETA 200 VET
Lea atentamente estas instruccciones de manejo antes de poner en marcha el otoscopio y
guárdelas para consultas posteriores.
Una garantía de seguridad, fiabilidad y rendimiento del aparato se puede aceptar solo si se utiliza
éste de acuerdo con las instructcciones de manejo.
Espéculos
Estos espéculos (1) se colocan sobre el cabezal (2) de forma que el saliente entre en la ranura (3)
del embudo metálico. El espéculo se fija girándolo ligeramente hacia la la derecha.
Optica de aumento
El cabezal BETA 200 VET está equipado con una lupa giratoria adicional (4). Estando la tapa con
lupa cerrada se pueden efectuar pruebas neumáticas con un balón de insuflación. Para la instru-
mentación se girá la lupa hacia un lado.
Utilizando la lupa se obtienen 2,5 aumentos.
Cambio de lámpara
Atención: El funcionamiento impecable de este instrumento es garantizado utilizando
lámparas originales HEINE.
1
G Saque el cabezal de su mango y a continuación deslice la lámpara (5) por el lado fino del tubo
de guía del conector de conexión.
G Asegúrese antes de colocar la lámpera nueva, que la indicación de tensión sobre la misma con-
cuerde con la de su mango o la de su fuente de tensión.
G Deslice la nueva lámpara hasta el tope en el tubo guía.
Esterilización y limpieza
Parte principal del otoscopio: Limpieza exterior con un paño suave, interior con un tip (palito) de
algodón, si es necesario con un poco de alcohol. Se puede emplear esterilización a gas, pero no
es admisible la inmersión en líquidos.
Los espéculos de SANALON S se pueden limpiar, desinfectar o hervir con todos los medicos
usuales. La esterilizacíon en autoclave se puede efectuar sin limitaciones.
Accesorios y repuestos
Balón de unsuflación
Lámpara HEINE XHL Halògena 2,5 V
Lámpara HEINE XHL Halògena 3,5 V
Espéculos de SANALON S, 61 x 4 mm
idem. 61 x 6 mm
idem. 61 x 9 mm
1 juego completo = 3 espéculos veterinarios
Bruksanvisning
HEINE BETA 200 VET
Läs dessa instruktioner noggrant före använding av HEINE BETA 200 VET otoskop samt
placera instruktionerna på en lämplig plats för framtida behov.
Garanti för säkerhet, tillförlitlighet och effekt kan endast lämnas om handtaget användes i enlighet
med bruksanvisningen.
Spekula
Spekula (1) monteras på instrumenthuvudet (2) så, att tappen passar in i slitsen (3) på metalltratten
och låses genom en lätt vridning åt höger.
Förstoringsoptik
BETA 200 VET Otoskop är försett med en svängbar lupp (4). Med påmonterad svängbara lupp kan
pneumatiska undersökningar genomföras. Vid intrumentering, föres den svängbara luppen endast
åt sidan.
Med svängbara luppen erhålles c:a 2,5 x förstoring.
Lampbyte
OBS: Effekten av detta instrument kan endast garanteras om HEINE originallampor används.
G Koppla bort huvudstycke från handtaget och drag, med hjälp av den smala flänsen, ut lamp-
hållaren (5) ur anslutningsdelen.
G Kontrollera att den på den nya lampan angivna spänningen överensstämmer med det handtag
eller nätanslutning den skall användas till.
G Skjut in den nya lampan helt i anslutningsdelen (till anslag).
Rengöring och sterilisering
Otoskop-huvuddelen: Rengöres utvändnigt med en mjuk trasa, invändigt med bomullspinnar ev.
med något alkohol. Gassterilisering kan ske men nedsänkning i vätska är ej tillåtet.
Spekula av SANALON S kan rengöras, desinficeras och kokas med alla i handeln förekommande
medel. Autoklavering är tillåten.
Tillbehör och reservdelar
Bollpump
HEINE XHL Halogen lampa 2,5 V
HEINE XHL Halogen lampa 3,5 V
Spekula av SANALON S, 61 x 4 mm
dto, 61 x 6 mm
dto, 61 x 9 mm
1 komplett sats = 3 st veterinärspekula
ESPAÑOL
Istruzioni d'uso
HEINE BETA 200 VET
Prima dell'impiego dell'otoscopio HEINE BETA 200 VET si perga di leggere attentamente le
instruzioni e di conservarle per eventuali successive consultazioni.
Ci possiamo assumere la garanzia per sicurezza, affidabilità e potenza dell'apparecchio solo in
caso di impiego conforme alle instruzioni per l'uso.
Speculum
Gli speculum (1) vanno montati sul corpo principale (2) dello strumento in modo tale che
l'apposito elemento entri nella scanalatura (3) della parte metallica. Fissare lo speculum ruotando
leggermente verso destra.
Ingrandimenti
La testina per BETA 200 VET è dotato di una lente fissa piroettante (4). Con la lente fissata si
possono effettuare esami pneumatici con monopalla. Per la manutenzione dello strumento usare,
quando occorre, la lente piroettante.
La lente consente di ottenere 2,5 ingrandimenti.
Cambio della lampadina
Attenzione: il perfetto funzionamento di questo strumento è garantito se utilizzato con
lampadine originali HEINE.
G Rimuovere la testina dal supporto e togliere la lampadina (5) dal collimatore, al margine più stretto.
G Prima di inserire la lampadina nuova, fare attenzione che la tensione stampigliata sulla lampadina
sia la stessa di quella del supporto e delle rete di alimentazione.
G Introdurre la lampadina nuova fino al punto di arresto del collimatore.
Sterilizzazione e pulizia
Parte principale dell'otoscopio: Pulire esternamente con panno morbido: internamente con
bastoncino d'ovatta e poco alcool. La sterilizzazione con gas (ossido di etilene) può essere
effettuata senza alcun inconveniente. Immersione in liquidi sterilizzanti è assolutamente da evitare.
Gli speculum, in SANALON S, possono essere puliti, disinfettanti e bolitti con tutte le sostanze
attualmente in commercio. E'possible di autoclavare.
Accessori e pezzi di ricambio
B-00.11.240
monopalla
X-01.88.077
HEINE XHL Lampada alogena 2,5 V
X-02.88.078
HEINE XHL Lampada alogena 3,5 V
G-00.21.210
Speculum in SANALON S, 61 x 4 mm
G-00.21.211
idem, 61 x 6 mm
G-00.21.212
idem, 61 x 9 mm
G-00.21.213
1 serie = 3 speculum per veterinaria
SVENSKA
B-00.11.240
X-01.88.077
X-02.88.078
G-00.21.210
G-00.21.211
G-00.21.212
G-00.21.213
ITALIANO
B-00.11.240
X-01.88.077
X-02.88.078
G-00.21.210
G-00.21.211
G-00.21.212
G-00.21.213