Télécharger Imprimer la page

GRAFF E-9960 5591000 Notice Technique Montage Et Utilisation page 3

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
1"(25mm)
24
MOUNTING THE MIXER ON THE WALL (CONCEALED) – see fig. 2.1 - 2.2
1.
Prepare recess in a wall for installation of mixer tap body, while taking into account allow able seating
depth (maximum – minimum). Prepare supply system in a manner, so that hot water supply (HOT)
would be from below of the body , and cold water supply (COLD) from the right hand side in relation
to the mixer tap body.
2.
Place mixer tap body in the wall recess. Recommended seating depth of mixer tap body in the wall,
measured from flat face of the body to face of finishing wall ranges from 44mm up to 69 mm.
3.
Fasten the mixer tap body to the wall by means of expansion bolts (24) and (23).
4.
Connect the hot water supply to lower connector pipe, and cold water supply to the RH connector
pipe.
5.
Perform the leak test of connections, by turning on the hot and cold water supply for approx. 1min.
Check whether threaded (and/or soldered) connections are free of leaks. Potential leaks should be
rectified.
6.
Produce individual layers of the wall, while putting particular attention to proper determination of
finishing layer height – it should fall into recommended MIN-MAX range, marked on the cover (21) of
the body (2).
MONTAGE MURAL (ENCASTRE) – voir le schéma 2.1 - 2.2
1.
Préparez la niche dans le mur pour installer le corps du robinet, en faisant attention à la profondeur
admissible de l'encastrement (maximum – minimum). Préparez l'installation de façon à ce que
l'alimentation en eau chaude se trouve au dessous du corps (HOT-chaude), et l'alimentation en eau
froide à droite (COLD-froide) par rapport au corps du robinet.
2.
Placez le corps du robinet dans la niche du mur. La profondeur suggérée de l'encastrement du corps
du robinet dans le mur et mesurée à partir de la surface plane du corps jusqu'au nu de mur fini
s'élève de 44mm à 69mm.
3.
Fixez le corps au mur à l'aide des vis et chevilles (24) et (23).
4.
Connectez l'alimentation en eau chaude à la tubulure inférieure et l'alimentation en eau froide à la
tubulure droite.
5.
Réalisez l'essai d'étanchéité des connexions en faisant passer de l'eau chaude et froide par 1 minute
env. Assurez-vous qu'il n'y pas de fuites sur les connexions filetées (et/ou soudées). Éliminez les
fuites éventuelles.
6.
Réalisez les couches successives du mur, en vous assurant notamment que la couche de finition est
d'une épaisseur convenable – sa surface doit se situer dans la plage MIN-MAX répérée sur la
couverture (21) du corps (2).
MONTAGGIO NEL MURO (SOTTO L'INTONACO) – vedi fig. 2.1 - 2.2
1.
Preparare la nicchia nel muro per l'installazione del corpo del rubinetto, con riguardo alla profondità
consentita per l'incasso (massima – minima). Predisporre l'impianto di alimentazione idrica in modo
che l'acqua calda (HOT - calda) sia condotta dal fondo del corpo, mentre l'acqua fredda (COLD -
fredda) dal lato destro rispetto al corpo del rubinetto.
2.
Posizionare il corpo del rubinetto nella cavità della parete. La profondità raccomandata per l'incasso
del corpo del rubinetto nella parete, misurata dalla superficie piana del corpo al filo della parete finita,
3.
è di 44mm – 69mm.
4.
Fissare il corpo del rubinetto alla parete, utilizzando le viti con i tasselli (24) e (23).
Collegare l'alimentazione dell'acqua calda all'ingresso in basso e l'alimentazione dell'acqua fredda
all'ingresso di destra.
5.
Eseguire una prova di tenuta delle connessioni dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda per circa
1 min. Verificare che non ci siano perdite dai raccordi filettati (e/o saldati). Le eventuali perdite
dovranno essere riparate.
6.
Posare i singoli strati della parete, con particolare attenzione alla corretta regolazione dell'altezza
dello strato di finitura - dovrebbe rientrare nell'intervallo MIN-MAX raccomandato, evidenziato sulla
protezione (21) del corpo (2).
IOG 5591.00
GB
D
F
E
IT
RUS
23
5/16" (8mm)
1
23
PL
HYGIENISCHE HANDBRAUSE • DOUCHETTE HYGIÉNIQUE
DUCHA HIGIÉNICA DE MANO • DOCCETTA IGIENICA
ГИГИЕНИЧЕСКИЙ ДУШИК • SPRYSKIWACZ BIDETOWY
40mm
1" (25mm)
Hot water pipe
Warmwasserzuführung
Alimentation en eau chaude
Alimentación del agua caliente
Alimentazione dell'acqua calda
Подвод горячей воды
2.1
Doprowadzenie wody ciepłej
GB
WANDMONTAGE (UNTERPUTZ) – siehe Abb. 2.1 - 2.2
1.
Einen Wandhohlraum für die Montage des Mischbatteriekörpers vorbereiten, wobei die zulässige
Einbautiefe (Maximum - Minimum) zu beachten ist. Die Versorgungsanlage derartig vorbereiten,
damit die Warmwasserzuführung unterhalb des Mischbatteriekörpers (HOT-Warmwasser) und die
Kaltwasserzuführung von der rechten Seite (COLD-Kaltwasser) zum Mischbatteriekörper erfolgt.
2.
Mischbatteriekörper im Wandhohlraum platzieren. Die empfohlene Einbautiefe des Mischbatteriekör-
pers in der Wand beträgt 44mm – 69mm, gemessen von der flachen Oberfläche des Mischbatte-
riekörpers bis Endbearbeitungswand.
3.
Den Mischbatteriekörper mit Hilfe von Schrauben mit Dübeln (24) und (23) an der Wand befestigen.
4.
Die Warmwasserzuführung am unteren Stutzen und die Kaltwasserzuführung am rechten Stutzen
anschließen.
5.
Eine Dichtigkeitsprobe an den Anschlüssen vornehmen und dabei die Warm- und Kaltwasserversor-
gung für ca. 1 Minute lang einschalten. Prüfen, ob es zu keinen Austritten an den Gewinde- und/oder
Lötverbindungen kommt. Eventuelle Undichtigkeiten sind zu beheben.
6.
Die jeweiligen Wandschichten fertigstellen, wobei besonders auf die entsprechende Festlegung der
Höhe der Endbearbeitungsschicht zu achten ist – sie sollte im empfohlenen MIN-MAX-Bereich
liegen, welcher an der Montageblende (21) des Mischbatteriekörpers (2) markiert ist.
F
MONTAJE EN LA PARED (BAJO ENLUCIDO) – ver la fig. 2.1 - 2.2
1.
Prepare un hueco en la pared para la instalación del cuerpo de la grifería prestando atención en
profundidad admisible de asentamiento (máximo – mínimo). Prepare la instalación de alimentación
de forma que la acometida del agua caliente se encuentre por debajo del cuerpo (HOT-caliente), y la
acometida del agua fría, por el lado derecho (COLD-frío) en relación con el cuerpo de la grifería.
2.
Coloque el cuerpo de la grifería en el hueco de la pared. La profundidad recomendada de
asentamiento del cuerpo de la grifería en la pared medida entre la superficie plana del cuerpo y la
superficie de la pared de acabado es de 44mm – 69mm.
3.
Fije el cuerpo de la grifería en la pared usando tornillos con pasadores (24) y (23).
4.
Conecte la acometida del agua caliente al racor inferior, y la acometida del agua fría, al racor
derecho.
5.
Realice una prueba de estanqueidad de las conexiones, incluida la alimentación del agua caliente y
fría, por aprox. 1 minuto. Compruebe si no hay fugas en las conexiones roscadas (y/o soldadas).
Elimine eventuales fugas.
6.
Realice las capas particulares de la pared fijándose especialmente en la altura adecuada de la capa
de acabado – deberá caber dentro del rango recomendado, MIN-MAX, marcado en la protección
(21) del cuerpo (2).
IT
МОНТАЖ В СТЕНЕ (СКРЫТЫЙ) – см. рис. 2.1 - 2.2
1.
Подготовить нишу в стене под монтаж корпуса крана-смесителя, обращая внимание на
допустимую глубину установки (максимум – минимум). Подготовить выводы водопровода
таким образом, чтобы подача горячей воды осуществлялась снизу корпуса (HOT – горячая), а
подача холодной воды справа (COLD – холодная) относительно корпуса крана-смесителя.
2.
Поместить корпус крана-смесителя в углублении стены. Рекомендуемая глубина установки
корпуса крана-смесителя в стене, измеряемая от плоской поверхности корпуса до лицевой
поверхности отделки стены, составляет 44мм – 69мм.
3.
Прикрепить корпус крана-смесителя к стене при помощи болтов со штифтами (24) и (23).
4.
Подключить подачу горячей воды к нижнему патрубку и подачу холодной воды к правому
патрубку.
5.
Провести испытание герметичности соединений, включив подачу холодной и горячей воды
примерно на 1 мин. Проверить, нет ли утечек на резьбовых (и/или сварных) соединениях.
Возможные утечки необходимо устранить.
6.
Выполнить отдельные слои стенки, обращая особое внимание на надлежащее определение
высоты отделочного слоя – она должна находиться в рекомендуемых пределах МИН-МАКС,
обозначенных на розетке (21) корпуса (2).
3
HYGIENIC HAND SHOWER
Cold water pipe
Kaltwasserzuführung
Alimentation en eau froide
Alimentación del agua fría
Alimentazione dell'acqua fredda
Подвод холодной воды
Doprowadzenie wody zimnej
Rev. 1 June 2019
2.2
D
E
RUS

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

E-9950 5591200