Publicité

Liens rapides

SILO SAFETY SYSTEMS
SILO-ÜBERFÜLLSICHERUNG
SYSTEMES DE SURETE POUR SILOS
SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA SILOS
TO.04560
CATALOGUE No.
ISSUE
CIRCULATION
A3
100
DATE OF LATEST UPDATE
03.02
KCS
CREATION DATE
04.01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAMGROUP TOREX KCS

  • Page 1 • SILO SAFETY SYSTEMS • SILO-ÜBERFÜLLSICHERUNG • SYSTEMES DE SURETE POUR SILOS • SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA SILOS TO.04560 CREATION DATE CATALOGUE No. 04.01 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 03.02...
  • Page 2 04.01 INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDEX TO.4560 TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG EINFÜHRUNG....................T. 01 INTRODUCTION......................DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS..........BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE........INTRODUCTION......................... EINFÜHRUNG....................03®.07 TECHNICAL DATA......................TECHNISCHE DATEN..................08®.11 CATALOGUE TECNIQUE CATALOGO TECNICO INTRODUCCION....................... INTRODUCTION......................T. 01 DESCRIPCION Y CARACTERISTICAS TECNICAS........... DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..........
  • Page 3 • SILO SAFETY SYSTEMS TECHNICAL CATALOGUE • SILO-ÜBERFÜLLSICHERUNG TECHNISCHER KATALOGUE • SYSTEMES DE SURETE POUR SILOS CATALOGUE TECHNIQUE • SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA SILOS CATALOGO TECNICO TO.04560.T CREATION DATE CATALOGUE No. 04.01 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 03.02...
  • Page 4 04.01 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION TO.4560.T. INTRODUCCION This catalogue contains data and In diesem Katalog stehen die Da- Dans ce catalogue vous trouve- En este catálogo se exponen features that must not be revealed ten und Eigenschaften, die auf rez des données et des carac- datos y características cuya di- under any circumstances whatso- keinen Fall verbreitet werden dür-...
  • Page 5 04.01 DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPCION Y CARACTERISTICAS TECNICAS TO.4560.T. Code DESCRIPTION BENENNUNG ILTA0 Rotary paddle level indicator Drehflügel-Füllstandanzeiger Electronic pressure indicator Elektronischer Druckanzeiger IPM400 Mechanical pressure indicator Mechanischer Druckanzeiger Stub pipe connected to silo Anschlußstutzen am Silo KAT080A Kit for pipe connection to tanker...
  • Page 6 04.01 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION INTRODUCCION TO.4560.T. The KCS Was ist KCS? Qu’es le KCS ¿Qué es el KCS? The KCS (Silo Safety Kit) is a set of KCS (Silo-Überfüllsicherung) ist ein Le KCS (Kit Chargement Silo) est El KCS (Kit Carga Silo) es un conjun- components and electronic equip- System aus diversen Komponen- un ensemble de composants et...
  • Page 7 04.01 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION TO.4560.T. INTRODUCCION ADVANTAGES of the new KCS VORTEILE des neuen KCS AVANTAGES du nouveau sys- VENTAJAS del nuevo siste- system compared to the former Systems im Vergleich zur tème KCS ma KCS version Vorgängerversion The new KCS system offers the Das neue System KCS weist die Le nouveau système KCS a les El nuevo sistema KCS presenta...
  • Page 8 04.01 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION INTRODUCCION TO.4560.T. ST1 integrated board Integrierte Steuerung “ST1” Carte intégrée “ST1” Tarjeta integrada “ST1” It brings together the logical and Vereint die logischen und funktionel- Elle a toutes les caractéristiques Reagrupa las características ló- functional features of the SC1 and len Eigenschaften von “SC1”...
  • Page 9 04.01 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION TO.4560.T. INTRODUCCION Progressive replacement of Fortschreitender Austausch Remplacement progressif Actualización progresiva del von alten gegen neue KCS Sy- the old KCS system du système KCS précédent antiguo sistema KCS steme Die vollständige Austauschbarkeit The complete interchangeability at L’interchangeabilité...
  • Page 10 04.01 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION INTRODUCCION TO.4560.T. Prompt delivery Ständige Lieferbereitschaft Livraison immédiate Entrega inmediata Wenn die zuständige Aufsichts- Quand l’office de contrôle oblige Cuando el instituto de control When the controlling body obliges behörde den Betreiber dazu ver- l’utilisateur à mettre à jour son the user to upgrade the plant to the obliga al usuario a actualizar su new emission standards, there is...
  • Page 11 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TO.4560.T. UND FUNKTIONEN DER VER- LISTE DES COMPOSANTS ET LISTA DE LOS DIVERSOS LIST OF COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS SCHIEDENEN KOMPONENTEN LEURS FONCTIONS COMPONENTES Y RESPECTI- VAS FUNCIONES The following components can Folgende Komponenten stehen Les composants suivants sont Se pueden identificar en el sis-...
  • Page 12 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES TO.4560.T. DATOS TECNICOS 1.1.2) CABLE CONNECTIONS 1.1.2) VERKABELUNG 1.1.2) CABLAGE 1.1.2) CABLEADO Réaliser le câblage de la maniè- Make the cable connections as Die Verkabelung so vornehmen, Realizar el cableado como se in- described below.
  • Page 13 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TO.4560.T. four jumpers for configuration from 1 to 16 of the network address vier Jumper für die Konfiguration von 1 bis 16 der Netzadresse vorhanden les jumpers pour la configuration de 1 à 16 de l’adresse de réseau sont quatre son los cuatro jumpers para la configuración de 1 a 16 de la dirección de red four jumpers for configuration of the user methods.
  • Page 14 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS 04560.T. Configuration of the user func- Die Konfiguration der Betriebs- La configuración de la modali- La configuration de la modalité tioning method is according to the art der Verbraucher erfolgt auf- de fonctionnement des utilisa- dad de funcionamiento de las Table below (the “X”...
  • Page 15 • SILO SAFETY SYSTEMS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • SILO-ÜBERFÜLLSICHERUNG EINBAU-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG • SYSTEMES DE SURETE POUR SILOS INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA SILOS INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO TO.04560.M CATALOGUE No. CREATION DATE 04.01 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE...
  • Page 16 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES TO.4560.M. DATOS TECNICOS 1.1) SC1 / ST1 1.2) STEUERKARTE 1.2) CARTE DE COMMANDE 1.2) TARJETA DE MANDO CONTROL BOARD “SC1” / “ST1” “SC1” / “ST1” “SC1” / “ST1” 1.2.1) SC /ST1 BOARD POWER 1.2.1) STROMANSCHLUSS DER 1.2.1) ALIMENTATION DES CAR- 1.2.1) ALIMENTACION TARJE-...
  • Page 17 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES TO.4560.M. DATOS TECNICOS 1.3) SIREN CONNECTION 1.3) ANSCHLUSS DER HUPE 1.3) CONNEXION DE LA SIRENE 1.3) CONEXION DE LA SIRENA Connect the siren cables to termi- Die Leitungen der Hupe an die Relier les câbles de la sirène aux Conectar los cables de la sirena nals 33 and 34.
  • Page 18 04.01 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES TO.4560.M. DATOS TECNICOS 1) PRESSURE MEASURING DE- 1) DRUCKMESSER 1) LE MESUREUR DE PRESSION 1) MEDIDOR DE PRESION VICE In der mechanischen Version Disponible dans la version mé- Disponible en la versión mecáni- Available in the mechanical “IPM400”...
  • Page 19: Connexions Des Bornes Sc1

    04.01 CLAMP CONNECTIONS KLEMMENANSCHLÜSSE CONNEXIONS DES BORNES TO.4560.M. CONEXIONES BORNES Card supply 110-230V / 50-60 Hz pre-setting 230V Versorgung Steuerung 110-230 V / 50-60 Hz eingestellt auf 230 V Alimentation carte 110-230 V / 50÷60 Hz prédisposition 230 V Alimentación tarjeta 110-230 / 50÷60 Hz predisposición 230V Siren supply - Versorgung Hupe Alimentation sirène - Alimentación sirena Serial line connection - Serielle Schnittstelle...
  • Page 20 04.01 CLAMP CONNECTIONS KLEMMENANSCHLÜSSE CONNEXIONS DES BORNES TO.4560.M. CONEXIONES BORNES...
  • Page 21 04.01 CLAMP CONNECTIONS KLEMMENANSCHLÜSSE CONNEXIONS DES BORNES TO.4560.M. CONEXIONES BORNES Single-phase supply - Monophasen-Versorgung - Alimentation en monophase - Alimentación monofásica Three-phase supply (110/230/400V, 50/60 Hz) - Drei-Phasen-Versorgung (110/230/400 V, 50/60 Hz) Alimentation en triphase (110/230/400 V, 50/60 Hz) - Alimentación trifásica (110/230/400 V, 50/60 Hz) Single-phase supply to vibrator filter - Monophasen-Versorgung zum Rüttelfilter Alimentation monophase au filtre vibré...
  • Page 22: Connexions Des Bornes St1

    04.01 CLAMP CONNECTIONS KLEMMENANSCHLÜSSE CONNEXIONS DES BORNES TO.4560.M. CONEXIONES BORNES Card supply 110-230V / 50-60 Hz; pre-setting 230V Kartenversorgung 110-230V / 50-60 Hz; eingestellt auf 230V Alimentation carte 110-230V / 50÷60 Hz; e prédisposée 230V Alimentación tarjeta 110/230V / 50-60 Hz preparado para 230V Siren supply - Versorgung Hupe Alimentation sirène - Alimentación sirena Serial line connection - Serielle Schnittstelle...
  • Page 23 04.01 CLAMP CONNECTIONS KLEMMENANSCHLÜSSE CONNEXIONS DES BORNES TO.4560.M. CONEXIONES BORNES EXPANSION - EXPANSION - EXPANSION - EXPANSION...
  • Page 24 04.01 CLAMP CONNECTIONS KLEMMENANSCHLÜSSE CONNEXIONS DES BORNES TO.4560.M. CONEXIONES BORNES Single-phase supply - Monophasen-Versorgung - Alimentation en monophase - Alimentación monofásica Three-phase supply (110/230/400V, 50/60 Hz) - Drei-Phasen-Versorgung (110/230/400 V, 50/60 Hz) Alimentation en triphase (110/230/400 V, 50/60 Hz) - Alimentación trifásica (110/230/400 V, 50/60 Hz) Single-phase supply to vibrator filter - Monophasen-Versorgung zum Rüttelfilter Alimentation monophase au filtre vibré...
  • Page 25 04.01 RELAYS AND LEDS RELES UND LED-ANZEIGEN SC1/ST1 RELAIS ET LED TO.4560.M. RELES Y LEDS RELAYS RELES RELAIS RELAIS K1 = network activating relay K1 = Relais Netzfreigabe K1 = relé habilitación red K1 = relais validation K2 = siren K2 = sirena K2 = Sirene...
  • Page 26 04.01 RELAY AND LED CAPACITY RELAIS UND LED-ANZEIGEN ZUR ERWEITERUNG RELAIS ET DIODES EXPANSION TO.4560.M. RELES Y LEDS EXPANSION RELAY RELAIS RELAIS RELES K1 = relay for filter cleaning (flux) K1 = Relais Freigabe zur Filterab- K1 = relais validation nettoya- K1 = relé...
  • Page 27 04.01 RELAYS AND LEDS RELAIS UND LED-ANZEIGEN RELAIS ET DIODES TO.4560.M. RELES Y LEDS RELAYS RELAIS RELAIS RELES K1 = relais validation nettoyage fil- K1 = vibrator relay K1 = Relais Vibrator K1 = relé vibrador K2 = filter cleaning relay (flux) K2 = Relais Freigabe zur Filtereini- tre (flux) (ferme sur les bornes K2 = relé...
  • Page 28 04.01 03.02 / CABLE AND CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE - KONFIGURATION 12E / 12I (STD) CABLAGES ET CONNEXION CONFIGURATION ESQUEMA DE CONEXION CONFIGURACION TO.4560.M. ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 29 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE -KONFIGURATION 12E / 12I (STD) CABLAGES INSTALLATION CONFIGURATION TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 30 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE -KONFIGURATION 12E / 12I CABLAGES INSTALLATION CONFIGURATION CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION TO.4560.M. ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 31 03.02 / 04.01 CABLES AND CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 11E / 11I SCHEMA DE CONNEXION CONFIGURATION TO.4560.M. ESQUEMA DE CONEXION CONFIGURACION ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER (SINGLE PHASE) ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG EINPHASIG) PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE (MONOPHASE) PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA (MONOFASICO)
  • Page 32 03.02 / 04.01 CABLES AND CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 11E / 11I CABLAGES ET CONNEXION CONFIGURATION TO.4560.M. ESQUEMA DE CONEXION CONFIGURACION ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER (THREE-PHASE) ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG (DREIPHASIG) PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE (TRIPHASE) PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA (TRIFASICO)
  • Page 33 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 11E / 11I CABLAGE INSTALLATION CONFIGURATION TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA...
  • Page 34 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE -KONFIGURATION 11E / 11I CABLAGES INSTALLATION CONFIGURATION CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION TO.4560.M. ELECTRO-MECHANICAL PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER ELEKTROMECHANISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE PRESOSTATO ELECTROMECANICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA...
  • Page 35 04.01 03.02 / CABLE AND CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 16E / 16I SCHEMA DE CONNEXION CONFIGURATION TO.4560.M. ESQUEMA DE CONEXION CONFIGURACION ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER (SINGLE-PHASE) ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG (EINPHASIG) PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE (MONOPHASE) PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA (MONOFASICO)
  • Page 36 04.01 03.02 / CABLE AND CONNECTIONS (CONFIGURATION) VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE (KONFIGURATION) 16E / 16I SCHEMA DE CONNEXION (CONFIGURATION) TO.4560.M. ESQUEMA DE CONEXION (CONFIGURACION) ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER (SINGLE PHASE) ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG (EINPHASIG) PRESSOSTAT ELECTROMECANIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE (MONOPHASE) PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA (MONOFASICO)
  • Page 37 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 16E / 16I CABLAGE INSTALLATION CONFIGURATION TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG PRESSOSTAT ELECTRONIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA...
  • Page 38 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE -KONFIGURATION 16E / 16I CABLAGES INSTALLATION CONFIGURATION CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION TO.4560.M. ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - MECHANICALLY CLEANED FILTER ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - MECHANISCHE FILTERREINIGUNG PRESSOSTAT ELECTRONIQUE - NETTOYAGE MECANIQUE DU FILTRE PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO LIMPIEZA MECANICA...
  • Page 39 04.01 03.02 / CABLE AND CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 17E / 17I SCHEMA DE CONNEXION CONFIGURATION TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTRONIQUE - NETTOYAGE FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 40 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE KONFIGURATION 17E / 17 I CABLAGE INSTALLATION CONFIGURATION TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTRONIQUE - FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 41 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE -KONFIGURATION 17E / 17 I CABLAGES INSTALLATION CONFIGURATION TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTRONIQUE - FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 42 04.01 PLANT CABLE CONNECTIONS CONFIGURATION 2 SILOS VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE -KONFIGURATION 2 SILOS 17E / 17 I CABLAGES INSTALLATION CONFIGURATION 2 SILOS TO.4560.M. CABLEADO INSTALACION CONFIGURACION 2 SILOS ELECTRONIC PRESSURE SWITCH - REVERSE AIR JET FILTER ELEKTRONISCHER DRUCKSCHALTER - DRUCKLUFTFILTER PRESSOSTAT ELECTRONIQUE - FILTRE A AIR COMPRIME PRESOSTATO ELECTRONICO - FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO...
  • Page 43 04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO KCS - THE SUPPLY INCLUDES: KCS - ZUM LIEFERUMFANG KCS - LA FOURNITURE COM- KCS - EL SUMINISTRO COM- GEHÖREN: PREND: PRENDE: SP1 POWER BOARD LEISTUNGSTEIL SP1 LA CARTE DE PUISSANCE TARJETA DE POTENCIA “SP1”...
  • Page 44: Operation And Maintenance

    04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO SP1 BOARD BOX - EXTERNAL VIEW - PLATINENGEHÄUSE SP1 AUSSENANSICHT BOITE CARTE SP1 - EXTERIEUR - CAJA TARJETA SP1 EXTERNO Warning Before working inside the electronic panel, ensure that power is off Hinweis Vor Arbeiten innerhalb der elektronischen...
  • Page 45: Technische Daten

    04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO SC1 CONTROL BOARD STEUERUNGSTEIL “SC1” LA CARTE DE COMMANDE TARJETA DE MANDO “SC1” “SC1” Control board with microproces- Steuerungsteil mit Mikroprozes- Carte de commande à micropro- Tarjeta de mando con micropro- sor and mimic panel complete sor und Display, komplett mit...
  • Page 46 04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO SC1 BOARD BOX - STEUERUNG SC1 GEHÄUSE - CARTE SC1 BOITE - TARJETA SC1 CAJA overpressure filter open c l o s e connected 8 off 18/30 spacers - 8 St. Distanzscheiben 4 off 3x6 cap screws - 4 St.
  • Page 47 04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO CONTROL BOARD ST1 STEUERUNG „ST1“ TARJETA DE MANDO “ST1” LA CARTE DE COMMANDE “ST1” Control board with microprocessor Steuerung mit Mikroprozessor und Carte de commande à micropro- Tarjeta de mando con micropro- and mimic panel complete with Display, komplett mit Taste für...
  • Page 48 04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO ST1 BOARD BOX - PLATINE ST1 GEHÄUSE - CARTE ST1 BOITE - TARJETA ST1 CAJA sticky label - Aufkleber ET063 étiquette adhésive - etiqueta adhesiva term.J9 TRANSF.
  • Page 49 04.01 IPM 400 MECHANICAL PRESSURE SWITCH MECHANISCHER DRUCKSCHALTER “IPM 400” INDICATEUR DE PRESSION MECANIQUE “IPM 400” TO.4560.M. INDICADOR DE PRESION MECANICO “IPM 400” ANWENDUNG UTILISATION UTILIZACION The switch is designed to send Der Druckschalter spricht bei L’indicateur sert à envoyer à la El indicador tiene la función de information to the board if the Überschreitung des Eichdrucks...
  • Page 50 04.01 IPE ELECTRONIC PRESSURE INDICATOR ELEKTRONISCHER DRUCKANZEIGER IPE INDICATEUR DE PRESSION ELECTRONIQUE “IPE” TO.4560.M. INDICADOR DE PRESION ELECTRONICO “IPE” The IPE pressure indicator is Der IPE-Druckanzeiger zeigt der L’indicateur sert à envoyer à la El indicador tiene la finalidad de used to send the board informa- Steuerung jeweils den momen- carte l’information relative à...
  • Page 51 04.01 03.02 / OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENNIMIENTO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Fixed to the silo by means of IPX Wird am Silo mit dem Stutzen IPX Fixé sur le silo au moyen de l’em- Es fijado en el silo mediante em- stub pipe.
  • Page 52: Montage

    04.01 IPX CONNECTION STUB PIPE ANSCHLUSSTUTZEN „IPX“ EMBOUT DE RACCORDEMENT “IPX” TO.4560.M. TUBO DE EMPALME “IPX” EINSATZZWECK UTILISATION UTILIZACION Allows pressure switches/indi- Ermöglicht die fachgerechte Permet de monter correctement Permite el correcto montaje de cators IPM400 and IPE to be cor- Montage der Druckanzeiger les indicateurs de pression los indicadores de presión...
  • Page 53 04.01 KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A TO.4560.M. KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 1) KAT body 1) KAT Gehäuse 1) Corps Kat 1) Cuerpo KAT...
  • Page 54 04.01 KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A TO.4560.M. KAT 100B / KAT 080A / KAT 100A WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHEMA DE CONNEXION - ESQUEMA DE CONEXION The microswitch cables must be Die Kabel des Mikroschalters Serrer les câbles du micro-inter-...
  • Page 55: Technical Data

    04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN TO.4560.M. USO Y MANTENIMIENTO TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - Operating temperature: - Betriebstemperatur: - Température de travail: - Temperatura de trabajo: -25° C to +70° C - 25°C bis + 70°...
  • Page 56 04.01 “VM...A” “VM...A” “VM...A” TO.4560.M. “VM...A” VERWENDUNG UTILISATION UTILIZACION Shutting off of silo filling pipe. Absperrung der Silobefülleitung. Arrêt sur le tube de chargement Interceptación en el tubo de car- du silo. ga del silo. DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION - Aluminium body - Gehäuse aus Aluminium - Corps en aluminium - Cuerpo de aluminio...
  • Page 57 04.01 “VMX” / “VMX01” “VMX” / “VMX01” “VMX” / “VMX01” TO.4560.M. “VMX” / “VMX01” DESCRIPTION “VMX” BESCHREIBUNG “VMX” DESCRIPTION “VMX” DESCRIPCION “VMX” 1) Pressure reducer 1) Druckminderer 1) Réducteur de pression 1) Reductor de presión 2) Pressure gauge 2) Manometer 2) Manomètre 2) Manómetro 3) Solenoid valve...
  • Page 58: Donnees Techniques Electrovanne (Pos. 3)

    04.01 PINCH VALVE CONTROL “VMX01” ANTRIEB MUFFENVENTIL „VMX01“ COMMANDE DE LA VANNE A MANCHON “VMX01” TO.4560.M. MANDO VALVULA DE MANGUITO “VMX01” SOLENOID VALVE TECHNICAL TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS ELECTRO- DATA (item 3) MAGNETVENTIL (Pos. 3) ELECTROVANNE (Pos. 3) VALVULA (Pos.
  • Page 59 04.01 “PF12” “PF12” “PF12” TO.4560.M. “PF12” FILTER PRESSURE SWITCH DRUCKSCHALTER FÜR FILTER PRESSOSTAT FILTRE UTILIZACION “PF12” „PF12“ “PF12” Envía la señal de eventual au- sencia de aire comprimido para VERWENDUNG UTILISATION la limpieza del filtro mod. WAM ® Sends signals concerning the Sendet Signal zur Steuerungs- Envoie le signal de manque FJW …...
  • Page 60 04.01 “LS1” SIREN “LS1” HUPE SIRENE “LS1” TO.4560.M. SIRENA “LS1” VERWENDUNG UTILISATION UTILIZACION Signals alarm conditions, if any. Meldet akustisch Alarmzustän- Indique par un signal sonore la Señala acústicamente la even- condition éventuelle d’alarme. tual condición de alarma. TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS...
  • Page 61 04.01 “ILTAO” “ILTAO” “ILTAO” TO.4560.M. “ILTAO” ILTA0 LEVEL INDICATOR FÜLLSTANDANZEIGER INDICATEUR DE NIVEAU INDICADOR DE NIVEL “ILTAO” „ILTA0“ “ILTA0“ UTILIZACION VERWENDUNG UTILISATION Sirve para señalar la presencia Designed to indicate the pres- Zeigen den Füllstand im Silo an Sert à signaler la présence de de material en silos, tolvas, etc y ence of material in silos, hoppers, und werden im allgemeinen für...
  • Page 62: Utilisation

    04.01 “XKF” “XKF” “XKF” TO.4560.M. “XKF” VERWENDUNG UTILISATION UTILIZACION For connecting pinch valve to Anschluß des Quetschventils an Raccordement de la vanne à Conexión de la válvula de man- silo filling pipe. Silobefülleitung. manchon sur le tuyau de char- guito con el tubo de carga del gement du silo.
  • Page 63: Ordering Spare Parts

    04.01 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE TO.4560.M. PIEZAS DE RECAMBIO ORDERING SPARE PARTS ERSATZTEILBESTELLUNGEN COMMANDE DES PIECES DE PEDIDO DE LAS PIEZAS DE RECHANGE RECAMBIO In order to avoid mistakes when Bei Bestellungen von Ersatztei- Lors de la commande d’une piè- Cuando se solicita un repuesto, ordering spare parts, it is nec- len folgendes angeben, um Fehl-...
  • Page 64 04.01 WAM FILTER CARD CABLE AND CONNECTIONS ANSCHLUSSPLAN WAM-FILTERPLATINEN SCHEMA DES CONNEXIONS CARTES FILTRE WAM ESQUEMA DE CONEXION TARJETAS FILTRO WAM TO.4560.M. S1) “ON/ OFF” SWITCH S1) BETRIEB SCHALTER “EIN/ S1) INTERRUPTEUR S1) INTERRUPTOR MARCHA/ AUS” MARCHE/ARRET PARADA When switched on, the cleaning Durch das Einschalten wird der Quand branché...
  • Page 65 04.01 WAM FILTER CARD CABLE AND CONNECTIONS VERKABELUNGEN UND ANSCHLÜSSE WAM-FILTERPLATINEN CABLAGES ET CONNEXIONS CARTES FILTRE WAM TO.4560.M. ESQUEMA DE CONEXION TARJETAS FILTRO WAM = 230V-AC = 24V-AC 230V AC - SINGLE PHASE MAINS SUPPLY 230V AC - EINPHASEN STROMZUFUHR 230V AC - ALIMENTATION MONOPHASE 230V AC -...
  • Page 66 04.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO TO.4560.M. SAFETY GUIDELINES FOR IN- UNFALLSCHUTZBESTIMMUN- CONSIGNES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD PARA DIVIDUAL COMPONENTS GEN FÜR EINZELNE KOMPO- COMPONENTES INDIVIDUALES NENTEN CONTROL BOARD (SC1 / ST1) STEUERUNGSTEIL („SC1“/ CARTE DE COMMANDE (“SC1”...

Table des Matières