nu zvenku nárazníku) .
10. Nasaďte kryt koule včetně držáku (5537/11).
11. Připevněte zaklapovací zásuvkovou destičku.
12. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkrese.
13. Svařte označené části (Viz diagram).
14. Připevněte odstraněnou část.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčr tu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte montážní
manuál.
DŮLEŽITÉ
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vr tání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek-
trických, brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte
je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost S.k.handels
AG
způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů,
použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
H
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzíté-
si útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket.
2. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az ütközőrú-
dra már nem lesz szükség. Lásd az ábrát 1.
NL
MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke
schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Demonteer de achterlicht units.
2. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig, de
stootbalk wordt niet meer gebruikt. Zie figuur 1.
3. Verwijder op de contactvlakken van de trekhaak met het voertuig de
aanwezige kit of wax.
4. Laat het reservewiel zakken.
5. Plaats de steunen B en C op de punten D, E en F.
6. Plaats de trekhaak tegen het achterpaneel op de punten A.
7. Richt de trekhaak uit en draai de boutverbindingen stevig handvast.
8. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
9. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de sjabloon.
(sjabloon op buitenzijdevan bumper plaatsen).
10. Monteer het kogelhuis inlusief beugel (5537/11).
11. Monteer de wegklapbare stekkerplaat.
12. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
13. Kit de aangegeven delen af (zie schets).
14. Monteer het verwijderde.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-
teem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) "van het voertuig" dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
neodpovídá za přímé ani nepřímé škody
3. Távolítsa el az összes kenőanyagot illetve ragasztót a vontatórúd a
járművel érintkező részeinél.
4. Engedje le a pótkereket.
5. Helyezze el a B és C támaszokat a D, E és F pontoknál.
6. Helyezzük a vontatószerkezetet a hátlapra a A pontoknál.
7. Igazítsa be a vonórúd helyzetét, majd húzza meg szilárdan a kötése-
ket.
8. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
9. Használja a sablont a feltüntetett cikk kifűrészeléséhez az ütközőből.
(helyezze a sablont az ütköző külső részére)
10. Építse be a golyó tartóját a kengyellel együtt (5537/11).
11. Illessze fel az összecsukható illesztőlemezt.
12. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
13. Helyezze fel az ütközőt. Helyezze el a hátsó világítótesteket.
14. Helyezze vissza az eltávolított elemet.
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében,
lásd a munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd
a rajzot.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a összes-
zerelési kézikönyvet.
FONTOS
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájé-
kozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* S.k.handels
is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indi-
AG
rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van
niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voor-
geschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie
van dit onderhavig montagevoorschrift.
GB
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to determine
which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the rear-light units.
2. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. The
buffer beam will no longer be needed. See figure 1.
3. Remove any wax or glue present where the tow bar is in contact with
the vehicle.
4. Lower the spare wheel.
5. Place supports B and C at points D, E and F.
6. Position the tow bar against the rear panel at points A.
7. Align the tow bar and hand-tighten the bolts securely.
8. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
9. Use the template to saw out the indicated section from the bumper.
(place the template on the outside of the bumper)
10. Fit the ball housing including bracket (5537/11)
11. Fit the foldaway socket plate.
12. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
13. Seal the portions indicated (See diagram.)
14. Fit the section removed.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
©553772/12-03-2012/11
©553772/12-03-2012/4