Sommaire des Matières pour SOLIS POWER MIXER PRO 830
Page 1
S I N C E 1 9 0 8 POWER MIXER PRO POWER MIXER PRO POWER MIXER PRO POWER MIXER TYP/TYPE/TIPO 830 TYP/TYPE/TIPO 830 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Mode d’emploi Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso User Manual User Manual Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing...
BEScHREIBUNG DER TEILE: A. Geschwindigkeitsregler B. Ein-/Aus-Schalter C. TURBO-Taste D. Motorteil E. Pürierstab Schneebesenhalterung G. Schneebesen H. Deckel des Hackbehälters S-förmiges Messer Hackbehälter (500 ml) K. Mix- und Messbecher (800 ml) Deckel...
5. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Geben Sie das Gerät bei SOLIS oder bei einer von SOLIS autorisierten Servicestelle ab, um es prüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instandstellen zu lassen.
Page 4
SO VERWENDEN SIE DEN STABMIXER Der Stabmixer eignet sich hervorragend für die Zubereitung von Dips, Saucen, Mayonnaise, Babynahrung, Mischgetränken und Milchshakes. 1. Setzen Sie den Pürierstab auf das Motorteil bis er einrastet. 2. Halten Sie den Stabmixer in das Gefäss. Stellen Sie die Geschwindigkeit über “-” und “+” ein und betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter oder die TURBO-Taste, um das Gerät zu starten.
Page 5
SO VERWENDEN SIE DEN HAcKBEHÄLTER 1. Der Hackbehälter eignet sich hervorragend für das Zerkleinern von festen Lebensmitteln, wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, Trockenpfl aumen etc. 2. Zerkleinern Sie keine extrem harten Lebensmittel, wie Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide.
Page 6
SO VERWENDEN SIE DEN ScHNEEBESEN Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiss oder zum Mischen von Biskuitmasse oder Fertigdesserts. 1. Stecken Sie den Schneebesen in die Halterung und setzen Sie diese auf das Motorteil, bis sie einrastet. 2.
Page 7
REINIGUNG Reinigen Sie das Motorteil, die Schneebesenhalterung und den Deckel des Hackbehälters nur mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein! 1. Der Pürierstab und der Schneebesen sind spülmaschinenfest. Nach Verarbeitung von sehr salzhaltigen Lebensmitteln empfi ehlt es sich, das Messer sofort abzuspülen. 2.
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktver- besserung dienliche Modifikationen vorzunehmen. SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
DEScRIPTION DES PIÈcES: A. Régulateur de vitesse B. Bouton de marche/arrêt C. Touche TURBO D. Bloc moteur E. Pied mixeur Support de fouet G. Fouet H. Couvercle du bol hachoir Lame en «S» Bol hachoir (500 ml) K. Verre mesureur (800 ml) Couvercle...
été endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez l’appareil à SOLIS ou à un centre de service agréé par SOLIS afin qu’il puisse être contrôlé, réparé ou remis en état mécaniquement ou électriquement.
UTILISATION DU MIXEUR PLONGEUR Le mixeur plongeur est parfaitement adapté pour la préparation de soupes, sauces, mayonnaise, aliments pour bébé, boissons mixées et milk-shakes. 1. Installez le pied mixeur sur le bloc moteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2. Maintenez le pied mixeur dans le récipient. Réglez la vitesse à l’aide des touches «-» et «+» et actionnez le bouton de marche/arrêt ou la touche TURBO pour démarrer l’appareil.
UTILISATION DU BOL HAcHOIR 1. Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher les aliments solides comme la viande, le fromage, les oignons, les fi nes herbes, l’ail, les carottes, les noix, les amandes, les pruneaux, etc. 2. Ne hachez pas les aliments très durs tels que glaçons, noix de muscade, grains de café ou céréales. Avant de hacher …...
UTILISATION DU FOUET Utilisez le fouet uniquement pour fouetter des crèmes, monter des blancs d’œufs en neige ou mélanger de la pâte à gâteau ou des desserts tout prêts. 1. Insérez le fouet dans le support et placez ce dernier sur le bloc moteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2.
NETTOYAGE Nettoyez le bloc moteur, le support de fouet et le couvercle du bol hachoir uniquement à l’aide d’un chiffon humide. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau! 1. Le pied mixeur et le fouet sont résistants au lave-vaisselle. Après avoir haché des aliments très salés, il est recommandé...
Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré. Solis se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
Page 17
800 watts Réglage de vitesse en continu Touche turbo Acier inox hygiénique Solis of Switzerland SA Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...
Page 18
cOMPONENTI: A. Regolatore della velocità B. Pulsante ON/OFF C. Tasto TURBO D. Corpo motore E. Gambo frullatore Supporto frusta G. Frusta H. Coperchio del tritatutto Lama a S Recipiente tritatutto (500 ml) K. Bicchiere graduato (800 ml) Coperchio...
5. Non utilizzate l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio presenta altri tipi di danni o malfunzionamenti o se dovesse cadere. Portatelo a SOLIS o a un punto di assistenza autorizzato SOLIS al fine di sottoporlo ai necessari controlli, riparazioni o regolazioni meccaniche o elettriche.
Page 20
cOME SI IMPIEGA IL FRULLATORE A IMMERSIONE Il frullatore a immersione è ottimamente indicato per la preparazione di salse, maionese, alimenti per neonati, cocktail, frullati e frappè. 1. Montate il gambo frullatore sul corpo motore facendolo innestare. 2. Immergete il frullatore nel recipiente. Regolate la velocità con “-” e “+” e premete il pulsante ON/OFF o il tasto TURBO per attivare l’apparecchio.
Page 21
cOME SI IMPIEGA IL TRITATUTTO 1. Il tritatutto è ottimamente indicato per tritare alimenti solidi quali carne, formaggio, cipolle, erbe, aglio, carote, noci, mandorle, prugne secche ecc. 2. Non tritate alimenti estremamente duri quali cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o grano.
Page 22
cOME SI IMPIEGA LA FRUSTA La frusta va utilizzata solo per montare panna, albume o per mescolare pasta per biscotti o creme. 1. Inserite la frusta nel supporto e montate il supporto sul corpo motore facendolo innestare. 2. Inserite la frusta nel recipiente. Selezionate la velocità con “-” e “+” e attivate il pulsante ON/OFF o il tasto TURBO per avviare la frusta.
PULIZIA Pulite il corpo motore, il supporto della frusta e il coperchio del tritatutto utilizzando un panno umido. Non immergete il corpo motore in acqua! 1. Il gambo frullatore e la frusta sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Dopo l’impiego con alimenti molto salati, si consiglia di lavare subito la lama. 2.
è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modi- fiche atte a migliorare il prodotto.
Page 25
Watt 800 Watt Regolazione della velocità in continuo Tasto turbo Acciaio inossidabile Solis of Switzerland SA Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurigo • Svizzera Telefono +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...
PARTS LIST: A. Speed control B. On/Off switch C. TURBO button D. Motor unit E. Blender attachment Whisk holder Whisk H. Lid for chopping bowl “S” blade Chopping bowl (500 ml) K. Mixing and measuring jug (800 ml)
5. Never use the appliance if the cable or plug is damaged, or if the appliance is defective in any other way. Hand the appliance in to SOLIS or any other servicing company authorised by SOLIS so that it can be checked and repaired or overhauled mechanically and electrically.
USING THE BLENDER The blender is extremely useful for preparing dips, sauces, mayonnaise, baby foods, mixed drinks and milk shakes. 1. Push the blender attachment onto the motor unit until it locks into place. 2. Hold the blender inside the bowl. Set the speed using “-” and “+” and use the On/Off switch or the TURBO button to start the appliance.
Page 29
USING THE cHOPPING BOWL 1. The chopping bowl is extremely useful for chopping solid foods, such as meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, almonds, dried fruit, etc. 2. Do not chop extremely hard foods, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grain. Before you start chopping …...
USING THE WHISK Only use the whisk to beat cream or egg white, or to mix sponge mixture or ready-made desserts. 1. Place the whisk in the holder and push it onto the motor unit until it clicks into place. 2.
cLEANING THE APPLIANcE Clean the motor unit, whisk holder and chopping bowl lid with a damp cloth only. Do not immerse the motor unit in water! 1. The blending wand and the whisk are dishwasher-proof. We recommend that the blade should be rinsed immediately after preparing very salty food. 2.
Page 32
In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. Solis reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the pro- duct at any time.
OVERZIcHT VAN DE ONDERDELEN A. snelheidsregelaar B. aan-uit-schakelaar C. TURBO-knop D. motorgedeelte E. pureefstaaf gardehouder G. garde H. deksel van het hakreservoir S-vormig mes hakreservoir (500 ml) K. meng- en maatbeker (800 ml) deksel...
5. Gebruik het apparaat niet als het snoer of de netstekker beschadigd is of het apparaat andere storingen vertoont, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Geef het apparaat af bij SOLIS of een door SOLIS erkend servicepunt om het te laten nakijken, repareren of mechanisch en elektrisch in orde te laten maken.
Page 36
ZO GEBRUIKT U DE STAAFMIXER De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, mayonaise, babyvoeding, cocktails en milkshakes. 1. Zet de pureerstaaf op het motorgedeelte en druk hem aan tot hij vastklikt. 2. Houd de staafmixer in de kom of beker. Stel met “-” en “+” de gewenste snelheid in en druk op de aan-uit-schakelaar of de TURBO-knop om het apparaat te starten.
ZO GEBRUIKT U HET HAKRESERVOIR 1. Het hakreservoir is bij uitstek geschikt voor het fi jnmaken van vaste levensmiddelen, zoals vlees, kaas, uien, kruiden, knofl ook, wortelen, noten, amandelen, gedroogde pruimen, enz. 2. Gebruik het apparaat niet voor het fi jnmaken van extreem harde levensmiddelen, zoals ijsblokjes, muskaatnoten, koffi ebonen en graan.
Page 38
ZO GEBRUIKT U DE GARDE Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom en eiwitten en voor het mixen van biscuitmassa of kant-en-klare desserts. 1. Steek de garde in de houder, zet de houder op het motorgedeelte en druk hem aan tot hij vastklikt. 2.
Page 39
REINIGING Reinig het motorgedeelte, de gardehouder en het deksel van het hakreservoir alleen met een vochtige doek. Dompel het motorgedeelte niet onder in water! 1. De pureerstaaf en de garde kunnen in de afwasmachine. Na het verwerken van levensmiddelen die veel zout bevatten, verdient het aanbeveling het mes onmiddellijk af te spoelen.
Page 40
Solis behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.