Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Bedienungsanleitung ......................... 3
User's Manual ................................... 4
Mode d'emploi ................................... 6
Instrucciones de servicio ................... 7
Manual de instruções ........................ 9
Istruzione per l'uso ...........................10
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................15
Bruksanvisning .................................16
Käyttöohje ........................................18
Kasutusjuhend .................................19
Instrukcija ........................................ 21
Instrukcija ........................................ 22
DPG-2500
93727505
Инструкция по эксплуатации ........ 24
Қолданысы бойынша нұсқама ...... 25
Інструкція з експлуатації ............... 27
Instruksja obsługi ............................ 28
Návod k použití ............................... 30
Uputstvo za korisnike ...................... 31
Használati utasítás ......................... 33
Manual de utilizare .......................... 34
Navodilo za uporabo ....................... 36
Upute za uporabu .................. 37
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................39
Kullanım kılavuzu .............................40
...........43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DPG-2500

  • Page 1 DPG-2500 93727505 Bedienungsanleitung ......3 Инструкция по эксплуатации ..24 User’s Manual ........4 Қолданысы бойынша нұсқама ..25 Mode d’emploi ........6 Інструкція з експлуатації ....27 Instrucciones de servicio ....7 Instruksja obsługi ......28 Manual de instruções ......9 Návod k použití...
  • Page 2 7 12 11 6 11 9 14 15 UPPER LEVEL * Oil quantity ls 0,6L “ON”...
  • Page 3: Sicherheitsvorschriften

    Deutsch 15. Starterklappenhebel 16. Rückstoßanlasser 17. Kraftstoffhahn 18. Luftfi lterdeckel GENERATOR (4-TAKT) 19. Voltmeter 20. DC (12 V / 8,3 A) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND 21. Schmelzsicherung BEDIENUNGSANLEITUNG 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benut- zung dieses Geräts gründlich durch.
  • Page 4 • Vergewissern Sie sich, dass eventuell benutzte Ver- 1. Kraftstoffhahn öffnen (17). längerungskabel sicher und für die betreffende Auf- 2. Motorschalter (4) einschalten. gabe mit ausreichender Kapazität versehen sind. 3. Starterklappenhebel (15) auf «Zu» stellen (um einen • Vergewissern Sie sich, dass die Generatorbelastung warmen Motor neu zu starten, lassen Sie den Starter- in den in der Tabelle genannten Leistungsbereich fällt, klappenhebel in offener oder halb geöffneter Positi-...
  • Page 5 Zündkerze ist OK, doch der Motor läuft nicht an Zündkerzeninspektion • Kontrollieren, ob Kraftstoffhahnfi lter sauber ist. • Zündkerzenkappe lösen und eventuell vorhandenen • Kontrollieren, ob Kraftstoffl eitung sauber ist. Schmutz aus dem Kerzenbereich entfernen. • Kontrollieren, ob Vergaser nicht verstopft ist. •...
  • Page 6: Technical Specification

    English FEATURES 1. Fuel cap 2. Fuel level gauge 3. Oil warning light GENERATOR (4 STROKE) 4. Engine switch 5. Pilot light 6. AC switch SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 7. Oil drain plug For your own safety and for the safety of oth- 8.
  • Page 7: Before Starting The Generator

    • Always stop the engine before refi lling the fuel tank Fill and check fuel level and clean the machine after fi lling the fuel tank. • Use unleaded fuel only (octane level 92 and more) • Do not inhale fumes from petrol. •...
  • Page 8 Spark plug is OK, but engine still won’t start SERVICE – NOTES ON MAINTENANCE • Check fuel tap fi lter is clean Oil replacement • Check fuel line is clear • Warm up engine on level ground • Check carburetor is not clogged •...
  • Page 9: Caractéristiques

    Français CARACTÉRISTIQUES 1. Bouchon de réservoir 2. Jauge du niveau de carburant 3. Voyant lumineux de l’huile GÉNÉRATEUR (4 TEMPS) 4. Interrupteur de démarrage du moteur MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES 5. Lampe témoin DE SÉCURITÉ 6. Interrupteur CA 7. Bouchon de vidange d’huile 8.
  • Page 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. UTILISATION Personnes • Ne laissez jamais les enfants ou les personnes AVANT LE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR inconnues avec ces instructions. Ces derniers Remplissez et vérifi ez le niveau d’huile (quantité: seraient susceptibles d’utiliser l’appareil. 0,6 L) règlementations locales peuvent limiter l’âge de •...
  • Page 11: Dépannage

    4. SERVICE & ENTRETIEN Nettoyage du fi ltre à air • Dévissez le carter du fi ltre à air (18). ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Retirez le fi ltre et nettoyez-le correctement avec du Quotidien (vérifi cation avant la mise en marche) dissolvant.
  • Page 12: Nettoyage

    Le moteur ne démarre pas PANNES • Nettoyez ou remplacez la bougie d’allumage Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez • Vérifi ez le système de démarrage - si ce dernier est contacter l’adresse du service indiquée sur la carte de défectueux, contactez votre centre de service garantie.
  • Page 13: Características Técnicas

    Español 10. Indicador de gases de escape 11. Toma de CA 12. Tapón de depósito de aceite 13. Escape GENERADOR DE 4 TIEMPOS 14. Bujía de encendido INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15. Estrangulador Y FUNCIONAMIENTO 16. Arranque de retroceso Por su propia seguridad y por la de los demás, le roga- 17.
  • Page 14 • Nunca conecte el generador a ninguna toma de co- Llene el depósito de combustible y compruebe rriente comercial. el nivel del mismo • Asegúrese de que los cables alargadores se utilizan • Use únicamente gasolina sin plomo (≥ 92) en condiciones de seguridad y que tengan capaci- •...
  • Page 15 Al cabo de seis meses o 100 horas Limpieza del fi ltro de aire • Cambie el aceite del motor. • Desenrosque la cubierta del fi ltro de aire (18). • Limpie la llave y el fi ltro del depósito del combusti- •...
  • Page 16: Especificação Técnica

    Português LIMPIEZA Limpie la carcasa de forma regular con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las entradas de aire libres de polvo y suciedad. GERADOR (4 TEMPOS) Retire la suciedad incrustada con un trapo suave hu- medecido con agua y jabón. No utilice disolventes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA como gasolina, alcohol, amoniaco, etc., ya que estas E FUNCIONAMENTO...
  • Page 17: Características

    • Pare sempre o motor antes de abastecer o depósito CARACTERÍSTICAS de combustível e limpe a máquina depois de abas- 1. Tampa do combustível tecer. 2. Indicador do nível de combustível • Não inale os gases da gasolina. 3. Luz avisadora do óleo 4.
  • Page 18 Para utilização geral, pode utilizar óleo «al tempera- 4. SERVIÇO E MANUTENÇÃO tura» 10W-40 ≤ 0 ºC SAE#10 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 0 ºC - 25 ºC SAE#20 Diária (verifi cação antes do funcionamento) 25 ºC - 35 ºC SAE#30 • Verifi car o nível do óleo do motor ≥...
  • Page 19 LIMPEZA Limpeza do fi ltro do ar Limpe regularmente o corpo da máquina com um pano • Desaperte a cobertura do fi ltro do ar (18). macio, de preferência, após cada utilização. Mantenha • Remova o elemento do fi ltro e lave bem com solven- as entradas de ventilação livres de poeiras e sujida- des.
  • Page 20 Italiano COMPONENTI 1. Tappo per il carburante 2. Spia del livello del carburante 3. Spia dell’olio GENERATORE (4 TEMPI) 4. Interruttore del motore 5. Luce di funzionamento 6. Interruttore AC ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA E SUL 7. Rubinetto di scarico dell’olio FUNZIONAMENTO 8.
  • Page 21 ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA 3. UTILIZZO Persone • Non permettere che bambini o persone, che non so- PRIMA DI ACCENDERE IL GENERATORE no pratiche di queste istruzioni, usino questo appa- Riempire e controllare il livello dell’olio (la quan- recchio. Le leggi locali potrebbero porre limiti d’età tità...
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    4. SERVIZIO & MANUTENZIONE Pulizia del fi ltro dell’aria • Svitare la copertura per il fi ltro dell’aria (18). • Rimuovere l’elemento fi ltro e lavarlo bene nel sol- MANUTENZIONE PERIODICA vente. Giornalmente (controllo di pre-uso) • Versare una piccola quantità di olio nell’elemento •...
  • Page 23 Nederlands CONSERVAZIONE (A LUNGO TERMINE) • Svuotare il serbatoio, il tappo per il carburante, la ciotola del carburatore e il carburatore. • Versare una coppa d’olio da motore nel serbatoio e GENERATOR (4-TAKT) scuotere il generatore per spargere l’olio in tutto il serbatoio.
  • Page 24 Elektriciteit BENAMING ONDERDELEN • Raak de generator niet aan met natte handen. 1. Benzinedop • Gebruik de generator niet bij regen of onder voch- 2. Benzinepeilmeter tige omstandigheden. 3. Waarschuwingslampje olie • Gebruik de generator niet in de buurt van water. 4.
  • Page 25 Voor algemeen gebruik kunt u een olie «voor alle tem- 4. SERVICE & ONDERHOUD peraturen» gebruiken (10W-40) PERIODIEK ONDERHOUD ≤ 0 ºC SAE#10 Dagelijks (controles vóór gebruik) 0 ºC - 25 ºC SAE#20 • Controleer het motoroliepeil 25 ºC - 35 ºC SAE#30 •...
  • Page 26 Schoonmaken luchtfi lter REINIGEN • Draai de deksel van het luchtfi lter open (18). Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zach- • Verwijder het fi lterelement en was het goed af in een te doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik oplosmiddel.
  • Page 27: Tekniske Specifikationer

    Dansk KOMPONENTER 1. Brændstofdæksel 2. Måler brændstofniveau 3. Advarselslampe olie GENERATOR (4-TAKTS) 4. Motorafbryder 5. Vågelys SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG 6. AC afbryder BRUGSANVISNING 7. Olieaftapningsprop 8. Brændstoftank Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal 9. Stel denne brugsanvisning gennemlæses omhyg- 10.
  • Page 28 Elektricitet Påfyld olie og kontroller olieniveau • Rør ikke ved generatoren med våde hænder. • Brug kun blyfri benzin (≥ 92) • Brug ikke generatoren i våde omgivelser. • Elledninger skal tages af • Brug ikke generatoren i nærheden af vand. •...
  • Page 29: Fejlfinding

    SERVICE – BEMÆRKNINGER TIL Tændrøret er i orden, men motoren vil stadig ikke starte VEDLIGEHOLDELSE • Check, om brændstofhanefi ltret er rent • Check, om brændstoftilførslen er i orden Olieskift • Check, om karburatoren er tilstoppet • Varm motoren op på en vandret overfl ade. •...
  • Page 30: Tekniska Data

    Svenska DELAR 1. Lock bränsletank 2. Bensinmätare GENERATOR (4-TAKTS) 3. Oljelampa 4. Motorströmbrytare 5. Kontrollampa SÄKERHETSINSTRUKTIONER 6. Växelströmsbrytare OCH BRUKSANVISNING 7. Oljeavtappningsplugg 8. Bränsletank För din egen och andras säkerhet, var vänlig 9. Jordklämma läs denna bruksanvisning noggrant innan ap- 10.
  • Page 31 Elektricitet Var alltid uppmärksam! • Rör inte generatorn om du är våt om händerna. • Använd inte generatorn under våta omständigheter. Starta generatorn • Använd inte generatorn nära vatten. • Koppla aldrig ihop två generatorer. 1. Öppna bensinkranen (17). • Anslut aldrig generatorn till ett eluttag. 2.
  • Page 32: Rengöring

    Motorn startar inte Inspektera tändstiftet • Rengör eller byt ut tändstiftet. • Koppla loss tändstiftslocken och ta bort ev. smuts • Kontrollera tändningssystemet – om du upptäcker från området runt tändstiftet. fel kontakta ditt servicecentrum. • Ta bort tändstiftet (14) bifogade •...
  • Page 33: Tekniske Spesifikasjoner

    Norsk DELER 1. Bensinlokk 2. Bensinmåler GENERATOR (4-TAKTS) 3. Varsellampe olje 4. Motorbryter SIKKERHETSINSTRUKSER OG 5. Kontrollampe 6. Vekselstrømbryter BRUKSANVISNING 7. Tømmeplugg olje 8. Bensintank Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør 9. Jordklemme du lese disse instruksjonene nøye før bruk. 10.
  • Page 34 Elektrisitet • Bensinlokket må alltid skrus på • Ikke berør generatoren hvis du har våte hender. • Tørk opp bensinsøl • Ikke bruk generatoren i våte omgivelser. • Ikke røyk mens generatoren brukes • Ikke bruk generatoren i nærheten av vann. •...
  • Page 35 Motoren starter ikke Kontroll av tennpluggen • Rens eller skift tennpluggen • Ta av tennplugghetten og fjern skitt fra området • Sjekk tenningssystemet – hvis det er defekt kontak- rundt tennpluggen. tes et serviceverksted • Skru ut tennpluggen (14) med tennpluggnøkkelen. •...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Suomi OSAT 1. Polttoainesäiliön korkki 2. Polttoainemittari GENERAATTORI (4-TAHTINEN) 3. Öljyn varoitusvalo 4. Moottorin kytkin 5. Merkkivalo TURVA- JA KÄYTTÖOHJEET 6. Virtakytkin 7. Öljyntyhjennystulppa Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien hen- 8. Polttoainesäiliö kilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet 9. Maadoitusliitin huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään 10.
  • Page 37: Öljynvaihto

    Sähköturvallisuus • Kytke virtakytkimet pois päältä. • Älä koske generaattoriin märin käsin. • Älä täytä polttoainesäiliötä liian täyteen. Polttoai- • Älä käytä generaattoria märissä oloissa. neen pinnan yläpuolelle on jäätävä ilmatila. • Älä käytä generaattoria veden lähettyvillä. • Kierrä säiliön korkki kunnolla kiinni. •...
  • Page 38: Vianmääritys

    • Tarkasta tiivisteet ja vaihda tarvittaessa. Kiinnitä tyh- Sytytystulppa on kunnossa, mutta moottori ei jennystulppa takaisin paikalleen ja täytä moottori puh- käynnisty. taalla öljyllä. • Tarkasta, että polttoaineensuodatin on puhdas. • Kiinnitä täyttötulppa takaisin paikalleen. • Tarkasta, että polttoainejohto ei ole tukossa. •...
  • Page 39 Eesti TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED • Ärge lubage kasutada generaatorit lastel ja isikutel, kes ei ole tutvunud käesoleva juhendiga. • Generaatorit ei tohi kasutada kinnistes ruumides. ELEKTRIGENERAATOR Seadme töö käigus eralduvad mürgised heitegaasid. Tekstis märgitud numbrid käivad joonise 2 kohta. • Bensiiniaurud on väga plahvatusohtlikud ja võivad plahvatada seadme käivitamisel.
  • Page 40 PEAMISED SOOVITUSED Sisselülitamine Õlivahetus • Veenduge, et generaatoriga ei oleks ühendatud • Asetage seade tasasele tööpinnale ja soojendage voolutarbijaid. mootor. • Avage kütusekraan (17) (vaatame ka joonis 4). • Eemaldage õlikork (12). • Asetage mootori käivituslüliti (4) asendisse «Sees» • Avage õli eemaldamise kork (7) ja valage vana õli •...
  • Page 41: Rikete Kõrvaldamine

    Kütusefi lter HOIDMINE • Lülitage mootor välja. • Valage kütus välja paagist, kütuse kraanist ja • Eemaldage kütusepaagi kork. karburaatorist. • Eemaldage kütusefi lter • Valage tühja kütusepaaki 200 ml mootoriõli ja • Puhastage fi lter ning asetage osad tagasi oma raputage generaatorit nii, et kütusepaak jääks seest kohtadele.
  • Page 42: Tehniskais Raksturojums

    š Latvie • Pie uzpildes ar degvielu, kā arī degvielas glabāša- nas vietās nesmēķējiet un nepieļaujiet dzirksteļu un klajuguns rašanos. • Neieelpojiet benzīna tvaikus. Benzinģenerators • Nepieskarieties ģeneratoram ar slapjām rokām. • Neieslēdziet ģeneratoru paaugstinātā mitruma aps- Cipari, kas ir norādīti zemāk tekstā, attiecas uz at- tākļos vai tiešā...
  • Page 43: Bojājumu Novēršana

    • Pastiepiet aiz startera (16) rokturi un pēc tam asi Aizdedzes sveces pārbaude paraujiet to. • Noņemiet sveces cepurīti un notīriet dubļus, kas iz- • Pēc tam, kad dzinējs uzsildīsies, pārvietojiet gaisa veidojās ap sveci (14). aizbīdņa (15) sviru atvērtā stāvoklī. •...
  • Page 44 Lietuvių • Pārliecinieties, ka karburators nav piesarņota. Dzinējs nepalaižas • Iztīriet vai nomainiet sveci. • Pārbaudiet aizdedzes sistēmu un nepieciešamības Benzininis generatorius gadījumā griezieties Servisa dienestā. • Pārbaudiet kompresiju, ja nepieciešams griezieties Numeriai žemiau esančiame tekste atitinka 2 psl. pie Servisa dienestā. pateiktuose paveikslėliuose nurodytus numerius •...
  • Page 45: Techninis Aptarnavimas

    • Generatorių įjunkite tik lauke. Išmetamosiose dujose Įjungimas yra kenksmingos medžiagos – anglies oksido. • Atjunkite srovę naudojantį prietaisą. • Benzino garai yra ypač karšti ir įjungus variklį jie • Atsukite kuro kranelį (17) (t. p. žr. 4 pav.). gali užsidegti. Prieš pildami kurą, išjunkite variklį. •...
  • Page 46: Gedimų Šalinimas

    BENDROSIOS REKOMENDACIJOS GEDIMŲ ŠALINIMAS Alyvos keitimas Bendrosios nuorodos • Pastatykite generatorių ant lygaus pagrindo ir • Įsitikinkite, kad bake yra pakankamai kuro. pašildykite variklį. • Įsitikinkite, kad kuro kranelis atsuktas. • Nuimkite alyvos bako dangtelį (12). • Įsitikinkite, kad variklio jungiklis nustatytas į padėtį •...
  • Page 47 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Русский • Не разрешайте пользоваться генератором детям и лицам, не ознакомившимся с настоящей ин- струкцией. Генератор бензиновый • Включайте генератор только вне помещения. Выхлопные газы содержат вредное вещество – окись углерода. Цифры, приведенные ниже в тексте, относятся •...
  • Page 48: Техническое Обслуживание

    Перед запуском генератора заправьте его то- Ежедневный осмотр • Проверяйте уровень масла в двигателе. пливом и проверьте уровень топлива. • Проверяйте работу воздушной заслонки. Применяйте только неэтилированный (не содержа- • Проверяйте работу реверсивного стартера. щий свинца) автомобильный бензин с октановым числом...
  • Page 49: Защита Окружающей Среды

    Чистка воздушного фильтра ЧИСТКА • Снимите крышку фильтра (18). Каждый раз по окончании работы рекомендуется • Выньте фильтрующий элемент и тщательно про- очищать корпус генератора и вентиляционные от- мойте его. верстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфет- • Слегка капните на фильтрующий элемент мас- кой.
  • Page 50 • Жанармай құяр алдында қозғалтқышты сөндіріңіз. Жанармай құйғаннан кейін генераторды сүрту ке- рек, сонымен қатар еденге шашыраған бензинді сүртіп алу керек. Бензинді генератор • Жанармай құйған кезде, сонымен қатар жанар- май сақтау орнында шылым шекпеңіз, ұшқынның Мəтіннің төменгі жағында келтірілген сандар жəне...
  • Page 51 май багінің қақпағын бұраңыз. • Шашыраған бензинді сүртіп алыңыз. Əрбір ай сайын (немесе жұмыстың • Генератормен жұмыс істегенде шылым 300 сағатынан кейін) тартпаңыз. • Жоспарлы техникалық қызмет көрсету үшін Сер- вис қызметіне хабарласыңыз. Қосу НЕГІЗГІ НҰСҚАУЛАР • Токты тұтынушы-аспапты ажыратыңыз. •...
  • Page 52: Ақаулықтарды Жою

    Жанармай шүмегі ТАЗАЛАУ • Қозғалтқышты сөндіріңіз. Жұмыс аяқталысымен əр кез генератор корпусын • Жанармай шүмегін жабыңыз. жəне желдеткіш саңылауларын ластан жəне шаңнан • Кілттің көмегімен жанармай шүмегінің төменгі жұмсақ матамен немесе сүрткішпен тазалауға кеңес бөлігін дегі ыдысты алыңыз. беріледі. • Шүмектің шағын сүзгішін алыңыз. Қатып...
  • Page 53 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Украïнська • Не дозволяйте користуватися генератором дітям і особам, що не ознайомилися з даною інструкці- єю. Генератор бензиновий • Вмикайте генератор тільки на відкритому повітрі. Вихлопні гази містять шкідливу речовину – окис вуглецю. Цифри, наведені нижче в тексті, відносяться до •...
  • Page 54: Технічне Обслуговування

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед запуском генератора залийте в нього мас- Для технічного обслуговування генератора радимо Вам звертатися в Сервісну службу компанії SBM тила (0,6 л) та перевірте рівень мастила Group. Використовуйте мастило, призначене для чотири- тактних двигунів з повітряним охолодженням (на- Щоденний...
  • Page 55: Захист Навколишнього Середовища

    Перевірка сітки вихлопної труби Свічка запалення справна, • Пересвідчіться, що вихлопна система охолола. але двигун не запускається • Зніміть кришку вихлопної труби й сітку вихлопної • Упевніться, що фільтр паливного крана чистий. труби (10). Прочистіть сітку дротовою щіткою та • Упевніться, що паливна система не засмітилася. встановіть...
  • Page 56 Polski ELEMENTY PRODUKTU 1. Korek zbiornika paliwa 2. Czujnik poziomu paliwa AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY 3. Lampka poziomu oleju 4. Włącznik silnika (Z SILNIKIEM 4 SUWOWYM) 5. Sygnalizator świetlny 6. Włącznik AC INSTRUKCJE DOTYCZĄCE 7. Korek spustu oleju BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI 8. Zbiornik paliwa 9.
  • Page 57 INSTRUKCJE DOTYCZŇCE 3. UŻYTKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA ZANIM PRZYSTŇPISZ DO URUCHOMIENIA Bezpieczeństwo osób • Pod żadnym pozorem nie należy dopuścić do użyt- AGREGATU kowania urządzenia przez dzieci lub osoby nie zna- Wlej olej i sprawdź jego poziom (pojemność zbior- jące instrukcji obsługi urządzenia. Wiek osoby ob- nika wynosi 0,6 L) sługującej może być...
  • Page 58 4. SERWIS I KONSERWACJA Czyszczenie fi ltra powietrza • Odkręć pokrywę fi ltra powietrza (18). • Wyjmij wkład fi ltra i wyczyść go dokładnie przy uży- KONSERWACJA OKRESOWA ciu rozpuszczalnika. Codzienna (kontrola przed uruchomieniem urzą- • Nalej na wkład niewielką ilość oleju i delikatnie wyci- dzenia) śnij jego nadmiar.
  • Page 59 Č esky CZYSZCZENIE Aby zapobiec przegrzaniu silnika utrzymuj w czystości szczeliny wentylacyjne urządzenia. Czyść obudowę regularnie przy użyciu miękkiej tkaniny, najlepiej po Generátor każdym użyciu. Oczyszczaj wyloty powietrza z kurzu (se čtyřdobým motorem) i brudu. Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej wodą...
  • Page 60: Bezpečnostní Pokyny

    Elektřina SOUÂÁSTI ZA ÍZENÍ • Nedotýkejte se generátoru vlhkýma rukama 1. Víko palivové nádrže • Nepracujte s generátorem za vlhka. 2. Měrka paliva • Nepracujte s generátorem poblíž vody. 3. Kontrolka ohřátí oleje • Nikdy vzájemně nespojujte dva generátory. 4. Spínač motoru •...
  • Page 61: Odstraňování Závad

    Doplnění paliva a kontrola jeho hladiny SERVIS - POZNÁMKY K ÚDRŽBŮ • Používá se výhradně bezolovnatý benzin (≥ 92) Výměna oleje: • Odstraňte všechny případné elektrické šňůry • Na rovném povrchu motor zahřát • Vypněte elektrické vypínače • Sejmout víčko plnicího hrdla (12) •...
  • Page 62 Motor nestartuje • Vyčistit nebo vyměnit zapalovací svíčku. • Zkontrolovat zapalovací soustavu – je-li vadná, kon- taktovat servisní středisko. Benzinski agregat • Zkontrolovat kompresi – je-li nízká, kontaktovat ser- Niže navedene brojke se odnose na crteže na str. 2. visní středisko. •...
  • Page 63 • Prilikom punjenja gorivom, a takođe na mestu skla- Uključivanje dištenja goriva, nemojte pušiti i ne dozvolite varniče- • Odvojite instrument-potrošač struje. nje i prisustvo otvorenog plamena. • Otvorite ventil za gorivo (17) (vidi takođe sl. 4). • Ne udišite benzinska isparenja. •...
  • Page 64: Otklanjanje Kvarova

    OTKLANJANJE KVAROVA Provera svećice Opšti saveti • Skinite kapu svećice i očistite prljavštinu nakupljenu • Uverite se da u rezervoaru ima dovoljno goriva. oko svećice (14). • Uverite se da je ventil za gorivo otvoren. • Izvadite svećicu. • Uverite se da je prekidač motora u položaju «Uklju- •...
  • Page 65 ALKATRÉSZEK Magyar 1. Üzemanyag zárókupak 2. Üzemanyagszint jelző 3. Olajszint fi gyelmeztető fényjelzés Generátor (4 ütemű) 4. Motor kapcsoló 5. Őrláng 6. Váltóáram kapcsoló BIZTONSÁGI ÉS MÜKÖDTETÉSI 7. Olajlefolyató dugója UTASÍTÁSOK 8. Üzemanyag tartály 9. Föld terminál Kérjük, az Ön és mások biztonsága érdeké- 10.
  • Page 66 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 3. HASZNÁLAT Személyek • Soha ne engedje hogy gyermekek, vagy a használati A GENERÁTOR BEINDÍTÁSA ELŐTT utasítást nem ismerő személyek használják a készü- Ellenőrizze az olajszintet és töltsön be olajat léket. A helyi szabályozások korlátozhatják a működ- (0,6 l mennyiségben) tető...
  • Page 67: Hibaelhárítás

    4. SZERVIZ ÉS KARANTARTÁS Légszűrő tisztítás • Csavarozza ki a légszűrő fedelét (18). • Vegye ki a szűrő elemet, és mossa meg alaposan RENDSZERES KARBANTARTÁS oldószerben. Naponta (működtetés előtti ellenőrzés) • Öntsön egy kevés olajat a szűrőelemre, majd fi no- •...
  • Page 68 TISZTÍTÁS A burkolatot rendszeresen tisztítsa meg egy puha ruhá- val, lehetőleg minden használat során. A ventillátorokat tisztítsa meg a portól és a szennyeződésektől. Generator cu benzină A makacs szennyeződéseket egy puha, szappanos vízzel átitatott ronggyal távolítsa el. Ne használjon ol- Cifrele, menţionate mai jos în text, se referă...
  • Page 69 INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA • Asiguraţi-vă, că de la generator sunt deconectate toate dispozitivele consumatoare. • Nu permiteţi copiilor şi persoanelor care nu au luat • Întrerupătorul trebuie să se afl e în poziţia «Deconec- cunoştinţă de prezentele instrucţiuni să se foloseas- tat».
  • Page 70 O dată la 6 luni (sau peste 100 de ore de funcţionare) Filtrul de benzină • Schimbaţi uleiul de motor. • Opriţi motorul. • Curăţiţi robinetul de benzină şi fi ltrul de benzină a • Scoateţi capacul rezervorului de benzină. rezervorului.
  • Page 71 Slovenski 12. Pokrov odprtine za dolivanje olja 13. Izpuh 14. Vžigalna svečka 15. Vzvod za hladen vžig Generator 16. Ročni potezni zaganjalnik (s 4-taktnim motorjem) 17. Pipica za dovod goriva 18. Pokrov zračnega fi ltra 19. Voltmeter NAPOTKI ZA VARNOST IN UPORABO 20.
  • Page 72 Da bi preprečili električni udar skozi električne na- Zagon generatorja prave, mora biti generator ozemljen. Priključite kos 1. Odprite pipico za dovod goriva (17). kabla med ozemljitveni priključek generatorja in 2. Vključite motorno stikalo (4). zunanjo maso. 3. Vzvod za hladen vžig (15) premaknite v zaprti po- ložaj (če želite že nekoliko ogret motor ponovno Nevarnost požara in opeklin zagnati, premaknite vzvod v odprti ali polodprti po-...
  • Page 73 Motorja ni moč zagnati Pregled vžigalne svečke • Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko. • Odvijte vžigalno svečko in odstranite umazanijo • Preverite delovanje vžigalnega sistema. Če ta ne okoli priključnega mesta le-te. deluje pravilno, pokličite servisno službo. • Vžigalno svečko (14) odvijte s pomočjo priloženega •...
  • Page 74 Hrvatski • Prilikom punjenja goriva, a također na mjestu skla- dištenja goriva, nemojte pušiti i ne dopuštajte nasta- nak iskrenja i prisustvo otvorenoga plamena. • Nemojte udisati benzinske pare. Benzinski agregat • Ne dodirujte generator mokrim rukama. • Nemojte uključivati agregat u uvjetima povišene Brojke navedene niže u tekstu odnose se na crteže vlažnosti ili u neposrednoj blizini vode.
  • Page 75: Otklanjanje Neispravnosti

    • Prebacite ručicu čoka (15) u zatvoren položaj (za Provjera svjećice pokretanje toploga motora – u otvoreni ili poluotvo- • Skinite kapu svjećice i očistite prljavštinu nakupljenu reni položaj). oko svjećice (14). • Lagano povucite za ručicu startera (16) pa ju naglo •...
  • Page 76: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Motor se ne pali • Očistite ili zamjenite svjećicu. • Provjerite sustav paljenja i obratite se Servisnoj službi u slučaju neispravnosti. Γεννήτρια (με τετράχρονο • Provjerite kompresiju. Ako je potrebno, obratite se κινητήρα) Servisnoj službi. • Provjerite pouzdanost učvršćenja glave cilindra. •...
  • Page 77: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    • θα πρέπει πάντοτε να σβήνετε τον κινητήρα πριν ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ συμπληρώσετε τα καύσιμα στη δεξαμενή και να κα- Ι. Καπάκι δεξαμενής καυσίμου θαρίζετε το μηχάνημα μετά το γέμισμα της δεξαμε- 2. Δείκτης στάθμης καυσίμου νής. 3. Προειδοποιητική λυχνία λαδιού •...
  • Page 78 3. ΧΡΗΣΗ 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν εκκινήσετε τη γεννήτρια Περιοδική συντήρηση Καθημερινά (έλεγχος πριν από τη θέση σε λειτουργία) Γεμίστε και ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού • Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού του κινητήρα. (η ποσότητα είναι 0,6 λ.) • Ελέγξτε τη λειτουργία του τσοκ. •...
  • Page 79 Καθαρισμός του φίλτρου αέρα Καθαρισμός • Ξεβιδώστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (18). Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα χρησιμοποιώντας ένα • Αφαιρέστε το φίλτρο και πλύντε το καλά σε διαλύτη. μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. • Χύστε μια μικρή ποσότητα λαδιού στο φίλτρο και Διατηρείτε...
  • Page 80: Teknik Özellikler

    GÜVENLİK KURALLARI Türkçe • Çocuk ve bu talimatı okumamış kişiler jeneratörü kullanamazlar. • Jeneratör sadece mekan dışında çalıştırılabilir. Eg- Benzin Jeneratörü zoz gazları karbon oksit gibi zararlı madde içerirler. • Benzin buharı aşırı parlayıcı olduğundan dolayı motorun çalıştırılması anda tutuşabilir. Yakıtı doldur- Aşağıdaki metinde gösterilen rakamlar 2.
  • Page 81 ESAS ÖNERİLER Çalıştırma Yağ değiştirme • Tüketici cihazı ayırınız. • Jeneratörü düz yüzeye yerleştirip motoru ısıtınız. • Yakıt valfı (17) (ayrıca fi gür 4 bakınız) açınız. • Yağ toplama kabı kapağını (12) açınız. • Motor anahtarı (4) «On» pozisyona getiriniz. •...
  • Page 82: Çevre Koruma

    ARIZALARIN GİDERİLMESİ Genel kurallar • Depoda yeterli yakıt olduğundan emin olunuz. • Yakıt valfı açık olduğundan emin olunuz. • Motor anahtarı «On» pozisyonda bulunduğundan emin olunuz. • Yağın yeterli olduğundan emin olunuz. • Bujiyi kontrol ediniz. Buji sağlam olmasına rağmen motor çalıştırılmıyor •...
  • Page 86: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou do- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:1997/+A1:2001;...
  • Page 87 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro- Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- dukt er i overensstemmelse med følgende normer mistele standarditele või normdokumentidele: EN eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; 55014-2:1997/+A1:2001; 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 61000-3-2:2006;...
  • Page 88 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- ящее изделие соответствует следующим стандар- vídá následujícím normám nebo normativním podkla- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; dům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Page 89 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμέ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product νο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συ- este conform cu următoarele standarde sau docu- στάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Page 90 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 91 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 92 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Ce manuel est également adapté pour:

93727505

Table des Matières