Page 1
Niveauregler NRR 2-2e Installation and Service Instructions 808322-01 English Level Controller NRR 2-2e Instructions de montage et de mise en service 808322-01 Français Régulateur de niveau NRR 2-2e Instrucciones de montaje y servicio 808322-01 Regulador de nivel NRR 2-2e Español...
Page 2
Wiring diagram for level controller type NRR 2-2e, level probe type NRG 21 or 26 and actuator Schéma de raccordement du régulateur de niveau type NRR 2-2e, de la sonde de niveau type NRG 21 ou 26 et de la motorisation Esquema de conexión del regulador de nivel NRR 2-2e,...
Gehäuse Polycarbonat, glasfaserverstärkt, schwarz. 1. 100 %-Einsteller zehn Umdrehungen nach links Frontplatte Aluminium, eloxiert. drehen. Der Niveauregler NRR 2-2e dient in Verbindung mit den Gewicht Niveausonden NRG 21 oder NRG 26 und einem elektri- 2. Umschalter Stellung schalten. Ca. 0,8 kg schen Stellventil zur kontinuierlichen Füllstandregelung.
Page 4
DEUTSCH Fortsetzung Schritt 8 Betrieb Fehleranalyse Wahl des X -Faktors § Der Proportionalfaktor „X “ bestimmt die maximale Regelbetrieb Fehler: NRR 2-2 signalisiert Hochwasseralarm obwohl oder minimale Abweichung des Ist-Niveaus vom einge- nach visueller Kontrolle kein Hochwasser im Behälter 1. Umschalter Stellung schalten.
Approx. 0.8 kg 5. Turn 0 % adjustor until the error-signal meter “X ” tion with the GESTRA level probe type NRG 21 or NRG 26 Dimensions shows 0 %. and a control valve with electric actuator. See Fig. 1...
ENGLISH – continued – deviation “X ” will be + 10 %, viz 20 mm above the Operation Important note adjusted set point and at full load – 10 %, viz 20 mm below the adjusted set point. In this case the proportional Automatic control If the level probe is installed in a boiler external level band is 40 mm.
Page 7
Panneau frontal: Aluminium, anodisé. Préréglages Régulateur de niveau continu, en combinaison avec la Poids sonde de niveau GESTRA type NRG 21 ou NRG 26 et un Env. 0,8 kg robinet de réglage à motorisation électrique. Pas 1 Dimensions Réglage du point zéro (0 %) Voir Fig.
FRANÇAIS – suite – Pas 9 Manœuvre manuelle 3. Tourner le dispositif de réglage cinq fois à Réglage de la valeur de consigne 1. Mettre l’inverseur manuel / automatique en posi- gauche. L’échelle graduée du dispositif de réglage de la valeur de tion 4.
Regulador de nivel para la regulación continua de niveles, La tensión de la red es indicada en la placa de carac- Materiales en combinación con la sonda de nivel GESTRA NRG 21 o terísticas. Cuerpo: policarbonato, reforzado con fibra de vidrio, NRG 26 y una válvula de ajuste eléctrica.
Page 10
Para obtener una regulación sin brusquedades, el factor se produce ocasionalmente un alarma de nivel alto o § & janse a nuestra representación o sociedad GESTRA de nivel bajo (LED rojos ), deberá reducirse de «X »...
Esta declaración pierde su validez en caso que se realicen modificaciones en los equipos que no hayan sido acordadas con nosotros. ) NSP = Baja tensión ) EMV = Compatibilidad électromagnética Bremen, 28. April 1997 GESTRA AG Dipl.-Ing. Uwe Bledschun Dipl.-Ing. Lars Bohl Leiter Konstruktion Qualitätsbeauftragter...
Page 12
GESTRA AG Münchener Straße 77, 28215 Bremen, Germany Telefon +49 421 3503-0, Telefax +49 421 3503-393 E-mail info@de.gestra.com, Web www.gestra.de 808322-01/798cs · 1992 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany...