EnglisH general description (Fig. 1) Eyebrow comb Setting selector Precision comb Epilating head Precision trimmer Protection cap of micro shaver Micro shaver Micro trimmer On/off slide Handle Socket for appliance plug Setting indicator Adapter Appliance plug Charging light Cleaning brush important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Make sure the adapter does not get wet. Warning Check if the voltage indicated on the adapter and on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc. to prevent damage and injuries. If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it. compliance with standards This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic ields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientiic evidence available today. This appliance complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap (Fig.
EnglisH When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 60 minutes. Do not charge the appliance for more than 24 hours. The appliance does not run from the mains when the battery is empty. Make sure the appliance is switched off during charging. Insert the appliance plug into the appliance (Fig. ). Put the adapter in the wall socket.
Page 9
EnglisH trimming the bikini line with precision trimmer and precision comb Use the precision trimmer with the precision comb to trim your bikini line. Put the precision trimmer on the appliance (see section ‘Attaching/ detaching attachments’ in chapter ‘Preparing for use’). Slide the precision comb into the guiding grooves on both sides of the appliance (Fig.
Page 10
EnglisH Make sure that the lat part of the comb is always fully in contact with the skin to obtain an even result. To make trimming easier, stretch the skin with your free hand during trimming (Fig. 10). Regularly remove cut hair from the comb. If a lot of hair has accumulated in the comb, remove the comb from the appliance and blow and/or shake the hair out of it. styling with precision trimmer Use the precision trimmer without the precision comb to style your bikini line. Put the precision trimmer (without precision comb) on the appliance (see section ‘Attaching/detaching attachments’...
Page 11
EnglisH Keep the epilating head away from water. Do not use the epilating head on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs) or wounds. People with a reduced immune response or people who suffer from diabetes mellitus, haemophilia or immunodeiciency should also consult their doctor irst.
Page 12
EnglisH Note: If you do not use the appliance frequently, use the precision trimmer to shorten longer hairs before you use the micro shaver (see section ‘Styling with the precision trimmer’ in this chapter). Put the micro shaver on the appliance (see section ‘Attaching/ detaching attachments’...
Page 13
EnglisH settings of eyebrow comb Setting Hair length after trimming Move precision trimmer with the eyebrow comb over the eyebrow from the outer tip of the eyebrow towards the base of the nose. (Fig. 0) contouring eyebrows/removing single facial hairs with micro trimmer Use the micro trimmer to shape and deine eyebrows and to remove single facial hairs...
Page 14
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Only replace damaged or worn attachments or combs with original Philips replacement attachments or combs Philips replacement attachments, combs and adapters are available from your Philips dealer and authorised Philips service centres. If you have any dificulties obtaining an adapter or replacement attachments and combs for the appliance, contact the Philips Customer Care Centre in your country (you ind its phone number in the worldwide guarantee lealet).
Dispose of the battery at an oficial collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Remove the adapter from the wall socket and pull the appliance plug out of the appliance.
Page 16
EnglisH go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dansk Generel beskrivelse (ig. 1) Øjenbrynskam Indstillingsvælger Præcisionskam Epilatorhoved Præcisionstrimmer Beskyttelseskappe til Micro Shaver Micro Shaver Mikrotrimmer On/off-skydekontakt Håndgreb Tilslutningsstik Indstillingsindikator Adapter Apparatstik Opladeindikator med lys Rensebørste vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare Sørg for, at stikket ikke bliver vådt. advarsel Kontrollér, om den indikerede spændingsangivelse på adapter og apparat svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Adapteren indeholder en transformer og må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
Page 18
øjenbryn, øjenvipper, tøj, snore, ledninger, børster o.l. for at undgå skader. Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det tages i brug. overholdelse af standarder Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Dette apparat overholder de internationalt godkendte sikkerhedsregler og kan bruges i badet eller bruseren og rengøres...
Page 19
Dansk klargøring opladning Oplad apparatet i mindst 10 timer før første anvendelse eller efter en lang periode, hvor det ikke er blevet brugt. Et fuldt opladet apparat giver en ledningsfri brugstid på op til 60 minutter. Undlad at oplade apparatet i mere end 24 timer. Apparatet kører ikke fra lysnettet, når batteriet er aladet. Sørg for, at apparatet er slukket under opladning. Sæt det lille apparatstik ind i apparatet (ig. 3). Sæt adapteren i stikkontakten.
Page 20
Dansk Det er ikke muligt at anvende apparatet via lysnettet, når batteriet er aladet. Bemærk: Hav ikke for travlt. Brug kun stille og rolige bevægelser. trimning af bikinilinjen med præcisionstrimmer og præcisionskam Brug præcisionstrimmeren med præcisionskammen, når du vil trimme bikinilinjen. Sæt præcisionstrimmeren på apparatet (se afsnittet “Påsætning/ aftagning af tilbehør” i kapitlet “Klargøring”). Skub præcisionskammen på...
Page 21
Dansk Trimningen bliver mest effektiv, når apparatet bevæges imod hårenes vækstretning. Da alle hårene ikke nødvendigvis gror i samme retning, skal du bevæge apparatet i forskellige retninger (opad, nedad eller på tværs). Sørg for, at den lade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden for at opnå et ensartet resultat. Stræk huden med din frie hånd for at gøre trimningen nemmere. (ig. 10) Fjern afklippede hår fra kammen regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig mange hår i kammen, tages den af, og hårene pustes og/eller rystes væk.
Page 22
Dansk Epilering med epilatorhoved Brug epilatorhovedet, når du vil epilere bikinilinjen. Undgå at lade epilatorhovedet komme i kontakt med vand. Brug ikke epilatorhovedet på irriteret hud eller hud med åreknuder, udslæt, knopper, modermærker (med hår) eller sår. Personer med svækket immunforsvar eller personer, der lider af diabetes, hæmoili eller nedsat immunforsvar, skal altid først konsultere lægen.
Page 23
Dansk Bemærk: Hvis du ikke bruger apparatet ofte, skal du bruge præcisionstrimmeren til at afklippe længere hår, inden du bruger micro shaveren (se afsnittet “Styling med præcisionstrimmer” i dette kapitel). Sæt micro shaveren på apparatet (se afsnittet “Påsætning/aftagning af tilbehør” i kapitlet “Klargøring”). Fjern beskyttelseskappen (ig.
Page 24
Dansk indstillinger for øjenbrynskammen Indstilling Hårlængde efter trimning 3 mm 6 mm 9 mm Bevæg præcisionstrimmeren med øjenbrynskammen hen over øjenbrynet fra den ydre kant af brynet og indad mod næsen. (ig. 20) tilretning af øjenbryn/fjernelse af enkelte ansigtshår med mikrotrimmeren Brug mikrotrimmeren til at forme øjenbryn og fjerne enkelthår fra ansigtet Brug aldrig trimmeren til øjenvipperne.
Page 25
(ig. 22). Rengør forsigtigt skæret og rundt om det og indvendigt i skærfolieenheden med rensebørsten eller under vandhanen. udskiftning Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original adapter af samme type for at undgå enhver risiko. Udskift kun beskadigede eller slidte tilbehørsdele eller kamme med originale Philips tilbehørsdele eller kamme Philips tilbehørsdele, kamme og adaptere kan købes/bestilles hos din Philips-forhandler. Hvis du har problemer med at skaffe en adapter, tilbehørsdele eller kamme til apparatet, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter (telefonnumre indes i “World-Wide Guarantee” folderen).
Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og aleverer det på en genbrugsstation. Alevér batteriet på et oficielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du alevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde. Tag adapteren ud af stikkontakten, og tag apparatstikket ud af apparatet.
DEutscH allgemeine Beschreibung (abb. 1) Augenbrauenkamm Wahlschalter Präzisionskamm Epilierkopf Präzisionstrimmer Schutzkappe für Micro-Rasierer Micro-Rasierer Micro-Trimmer Ein-/Ausschalter Griff Buchse für Gerätestecker Einstellungsanzeige Adapter Gerätestecker Ladeanzeige Reinigungsbürste Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. gefahr Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird. Warnhinweis Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe am Adapter und am Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
Page 28
Gerät fern von Kopfhaar, Wimpern und Augenbrauen sowie von Kleidung, Fäden, Kabeln, Bürsten usw., um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen. normerfüllung Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter ließendem Wasser gereinigt werden (Abb. 2).
DEutscH Für den gebrauch vorbereiten laden Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Gebrauchspause mindestens 10 Stunden lang auf. Das voll aufgeladene Gerät können Sie bis zu 60 Minuten kabellos verwenden. Laden Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden auf. Das Gerät kann bei leeren Akkus nicht am Stromnetz betrieben werden. Das Gerät muss während des Ladens ausgeschaltet sein! Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät (Abb. ). Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
DEutscH Das gerät benutzen Das Gerät muss voll geladen sein, bevor Sie es benutzen. Das Gerät lässt sich bei leerem Akku nicht am Netz betreiben. Hinweis: Gehen Sie langsam mit ruhigen und kontrollierten Bewegungen vor. Bikinizone mit Präzisionstrimmer und Präzisionskamm trimmen Benutzen Sie zum Trimmen der Bikinizone den Präzisionstrimmer und Präzisionskamm. Befestigen Sie den Präzisionstrimmer am Gerät (siehe Abschnitt ‘Die Aufsätze befestigen und abnehmen’ im Kapitel ‘Für den Gebrauch vorbereiten’).
Page 31
DEutscH Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um das Gerät einzuschalten. Führen Sie den Präzisionstrimmer mit dem Präzisionskamm langsam durch das Haar (Abb. 9). Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen. Da das Haar nicht überall in dieselbe Richtung wächst, müssen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen führen (nach oben, unten oder quer). Die lache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut auliegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen.
Page 32
DEutscH Der Trimmer kann wie folgt angewandt werden: 1 mit den Zähnen des Trimmers direkt auf die Haut gerichtet (Abb. 13) mit der lachen Seite des Trimmers direkt auf die Haut gerichtet (Abb. 14) Sie können beim Stylen Ihrer Kreativität freien Lauf lassen. Sie können sogar eine Schablone zeichnen und ausschneiden (z. B. ein Herz), die Sie dann für Ihr persönliches Styling verwenden können. Hinweis: Wir raten von einer Benutzung des Präzisionstrimmers unter der Dusche ab, da unter diesen Umständen kein gleichmäßiger Schnitt gewährleistet ist.
DEutscH Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um das Gerät einzuschalten. Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut, so dass der Epilieraufsatz immer Kontakt mit der Haut hat. Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, damit sich die Haare aufrichten.
Page 34
DEutscH Versuchen Sie niemals, Ihre Wimpern mit dem Gerät zu schneiden. Führen Sie es auch nicht zu dicht an die Augen. Kämmen Sie die Augenbraue zunächst in Richtung des Haarwuchses. Befestigen Sie den Präzisionstrimmer am Gerät (siehe Abschnitt ‘Die Aufsätze befestigen und abnehmen’ im Kapitel ‘Für den Gebrauch vorbereiten’).
Page 35
DEutscH Versuchen Sie niemals, Ihre Wimpern mit dem Gerät zu schneiden. Führen Sie es auch nicht zu dicht an die Augen. Gehen Sie nicht zu nah an einen Spiegel heran, wenn Sie den Micro- Trimmer verwenden. Befestigen Sie den Micro-Trimmer am Gerät (siehe Abschnitt ‘Die Aufsätze befestigen und abnehmen’...
Ersatzteile wie Aufsätze, Kammaufsätze und Adapter sind bei Ihrem Philips-Händler oder einem Philips Service-Center erhältlich. Falls Sie Schwierigkeiten haben sollten, einen Ersatzadapter, -aufsatz oder - kammaufsatz für das Gerät zu inden, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofiziellen Sammelstelle (Abb.
(Abb. 6) Durchtrennen Sie die Drähte am Akku mit einer Haushaltsschere. Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen haben. garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
suomi laitteen osat (kuva 1) Kulmakarvakampa Asetuksen valitsin Ohjauskampa Epilointipää Tarkkuustrimmeri Mikrotasaimen suojus Mikrotasain Mikrotrimmeri Liukukytkin Runko Liitäntä pistokkeelle Asetuksen osoitin Latauslaite Pistoke Latauksen merkkivalo Puhdistusharja tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Suojaa verkkolaite kosteudelta. tärkeää Tarkista, että verkkolaitteessa ja laitteessa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Page 39
vaatteiden, lankojen, johtojen tai harjojen läheltä, ettet loukkaa itseäsi tai aiheuta vahinkoa. Jos laite siirretään tilaan, jonka lämpötila, paine tai kosteus poikkeaa merkittävästi aiemmasta, anna laitteen sopeutua uusiin olosuhteisiin noin 30 minuuttia, ennen kuin käytät sitä. vastaavuus standardien kanssa Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt turvamääräykset, ja sitä voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa ja se voidaan puhdistaa vesihanan alla (Kuva 2).
Page 40
suomi Laitetta ei voi käyttää verkkovirralla, kun akku on tyhjä. Varmista, että laitteen virta on katkaistu latauksen ajaksi! Työnnä pistoke laitteeseen (Kuva ). Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. Latauksen merkkivalo syttyy latauslaitteessa merkiksi siitä, että laite latautuu (Kuva ). Huomautus: Latauksen merkkivalon väri ei muutu eikä se sammu, kun laitteen akku on ladattu täyteen.
Page 41
suomi Kiinnitä tarkkuustrimmeri laitteeseen (katso luvun Käyttöönotto kohta Lisäosien kiinnittäminen ja irrottaminen). Liu’uta ohjauskampa laitteen kummallakin puolella oleviin uriin (Kuva 7). Paina asetusten valitsinta (1) ja liu’uta kampaa ylös- tai alaspäin () sopivaan asetukseen (Kuva 8). Värillinen ympyrä osoittaa valitun asetuksen. Taulukossa on tietoja, mikä on ihokarvan pituus kullakin asetuksella.
Page 42
suomi Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon ihokarvoja, irrota ohjauskampa ja puhalla ja/tai ravista ihokarvat pois. muotoilu tarkkuustrimmerin avulla Käytä bikinirajan muotoiluun tarkkuustrimmeriä ilman ohjauskampaa. Kiinnitä tarkkuustrimmeri (ilman ohjauskampaa) laitteeseen (katso luvun Käyttöönotto kohta Lisäosien kiinnittäminen ja irrottaminen) (Kuva 5). Kun tarkkuustrimmeriä käytetään ilman ohjauskampaa, ihokarvan pituus on noin 0,6 mm. Poista ohjauskampa tarvittaessa tarkkuustrimmeristä. (Kuva 11) Käynnistä...
Page 43
suomi Huomautus: Iho saattaa alkaa punoittaa ja ärtyä, kun käytät epilointipäätä ensimmäisiä kertoja. Tämä ilmiö häviää pian iholta, kun iho tottuu ihokarvojen poistoon ja ihokarvat kasvavat takaisin ohuempina ja pehmeämpinä. Jos ärsytys ei häviä kolmen vuorokauden kuluessa, kannattaa kysyä neuvoa lääkäriltä. Huomautus: Emme suosittele epilointipään käyttämistä...
Page 44
suomi Paina teräosa varovasti ihoa vasten ja liikuta laitetta vasten ihokarvojen kasvusuuntaa (Kuva 17). Huomautus: Voit käyttää mikrotasainta myös kylvyssä tai suihkussa. kulmakarvojen siistiminen tarkkuustrimmerillä ja kulmakarvakammalla Voit siistiä kulmakarvat samanpituisiksi tarkkuustrimmerillä ja kulmakarvakammalla. Älä koskaan leikkaa silmäripsiä. Varo leikkaamasta liian lähellä silmiä. Kampaa ensin kulmakarvat kasvusuuntaan. Kiinnitä...
Page 45
suomi kulmakarvojen muotoileminen ja yksittäisten ihokarvojen leikkaaminen mikrotrimmerillä Voit muotoilla kulmakarvoja ja poistaa yksittäisiä ihokarvoja mikrotrimmerillä Älä koskaan leikkaa silmäripsiä. Varo leikkaamasta liian lähellä silmiä. Älä käytä mikrotrimmeriä liian lähellä peiliä. Kiinnitä mikrotrimmeri laitteeseen (katso luvun Käyttöönotto kohta Lisäosien kiinnittäminen ja irrottaminen). Venytä luomen ihoa, kun muotoilet kulmakarvoja (Kuva 1). Liikuta mikrotrimmeriä...
Page 46
suomi mikrotasaimen puhdistaminen Teräyksikkö on hyvin herkkä. Käsittele sitä varovasti. Vaihda ajopää, jos teräyksikkö on vioittunut. Poista teräyksikkö mikrotasaimen alaosasta vetämällä sitä nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva ). Puhdista terä ja sen ympäristö sekä teräyksikön sisäpuoli huolellisesti puhdistusharjalla tai vesihanan alla. varaosat Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
Vedä laitteen sisäosa rungosta (Kuva 5). Irrota akku sisäosasta ruuvimeisselillä. (Kuva 6) Katkaise akun lähellä olevat johdot saksilla. Älä kytke laitetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen. takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon.
Français Description générale (ig. 1) Sabot pour sourcils Sélecteur Sabot de précision Tête d’épilation Tondeuse de précision Capot de protection du mini rasoir Mini rasoir Mini tondeuse Bouton coulissant marche/arrêt Poignée Prise pour la iche de l’appareil Indicateur de réglage Adaptateur Fiche de l’appareil Voyant de charge Brosse de nettoyage important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau. avertissement Avant de brancher l’appareil, vériiez que la tension indiquée sur l’adaptateur et l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Pour éviter tout dommage ou blessure, lorsque vous utilisez la tête d’épilation, maintenez l’appareil à distance de vos cheveux, sourcils et cils, vêtements, ils, câbles, brosses, etc. Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant de l’utiliser. conformité aux normes Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau...
Français avant utilisation charge Chargez l’appareil pendant au moins 10 heures avant la première utilisation ou après une période prolongée de non-utilisation. Une fois rechargé, l’appareil dispose d’une autonomie de 60 minutes. Ne chargez pas cet appareil pendant plus de 24 heures. L’appareil ne fonctionne pas sur secteur lorsque la batterie est vide. Arrêtez toujours l’appareil avant de le charger. Insérez la iche dans l’appareil (ig. 3). Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
Français utilisation de l’appareil Avant de commencer, assurez-vous que l’appareil est complètement chargé. Il n’est pas possible d’utiliser l’appareil directement sur secteur si la batterie est complètement déchargée. Remarque : N’effectuez pas de mouvements rapides, mais des mouvements uniformes et tout en douceur. taille du maillot à l’aide de la tondeuse de précision et du sabot de précision Pour le maillot, utilisez la tondeuse de précision avec le sabot de précision.
Page 52
Français Réglage Longueur obtenue 10 mm Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre l’appareil en marche. Déplacez lentement la tondeuse de précision avec le sabot de précision sur votre peau (ig. 9). Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. Dans la mesure où les poils ne poussent pas tous dans le même sens, vous devez adapter vos mouvements (vers le haut, le bas ou en travers).
Page 53
Français Dessinez le contour de maillot souhaité en touchant légèrement les poils avec la tondeuse de précision. (ig. 12) La tondeuse peut être utilisée de différentes façons : les dents de la tondeuse orientés vers la peau ; (ig. 13) la partie plate de la tondeuse orientée vers la peau (ig. 14). Soyez créative ! Vous pouvez créer un contour et découper un modèle, par exemple en forme de cœur, pour personnaliser la coupe.
Page 54
Français Placez la tête d’épilation perpendiculairement à la peau de sorte qu’elle soit toujours en contact avec la peau. Avec votre main libre, tendez la peau pour redresser les poils. Déplacez lentement l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils (ig.
Page 55
Français Placez la tondeuse de précision sur l’appareil (voir la section « Fixation et retrait des accessoires » du chapitre « Avant utilisation »). Faites glisser le sabot pour sourcils sur les rainures situées sur les deux côtés de l’appareil (ig. 18). Appuyez sur le sélecteur (1) et faites glisser le sabot vers le haut ou vers le bas (2) en fonction de vos préférences (ig.
Français Placez la mini tondeuse sur l’appareil (voir la section « Fixation et retrait des accessoires » du chapitre « Avant utilisation »). Lorsque vous taillez les contours de sourcils, tirez sur la paupière (ig. 21). Déplacez-la avec précaution et précision. Déplacez toujours la mini tondeuse dans le sens inverse de la pousse des poils.
à l’aide d’une brosse de nettoyage ou sous le robinet. remplacement Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. Lorsque vous devez remplacer des accessoires ou sabots endommagés ou usés, utilisez uniquement des pièces Philips Vous trouverez ces pièces Philips chez un revendeur ou un Centre Service Philips agréé. En cas de dificulté d’obtention d’un adaptateur ou d’un accessoire ou sabot de remplacement, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez ce numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale).
(ig. 26) Coupez les ils près de la batterie avec des ciseaux. Ne branchez pas l’appareil sur le secteur après avoir retiré la batterie rechargeable. garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of...
italiano Descrizione generale (ig. 1) Pettine per sopracciglia Selettore delle impostazioni Pettine di precisione Testina epilatoria Riinitore di precisione Cappuccio protettivo per micro rasoio Rasoio Micro Micro riinitore Cursore on/off Impugnatura Presa per spinotto Indicatore di impostazioni Adattatore Spinotto Spia di ricarica Spazzolina per la pulizia importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo Evitate assolutamente il contatto della spina con l’acqua. avviso Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sull’adattatore e sull’apparecchio corrisponda a quella locale. L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità...
Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo. conformità agli standard Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientiici attualmente disponibili.
Page 61
italiano Quando l’apparecchio è completamente carico, può funzionare senza alimentazione per un massimo di 60 minuti. Non caricatelo per più di 24 ore. L’apparecchio non funziona collegato a una presa di corrente se la batteria è scarica. Controllate che l’apparecchio sia spento durante la ricarica. Inserite lo spinotto nell’apparecchio (ig.
italiano modalità d’uso dell’apparecchio Prima dell’uso, controllate che l’apparecchio sia completamente carico. Quando la batteria è scarica, non è possibile far funzionare l’apparecchio collegandolo alla presa di corrente. Nota: non muovete l’apparecchio troppo rapidamente: cercate di compiere movimenti lenti e delicati. Regolazione della zona bikini con il riinitore e il pettine di precisione Per regolare la zona bikini, utilizzate il riinitore di precisione insieme al pettine di precisione.
Page 63
italiano Impostazione Lunghezza dei peli dopo il taglio 8 mm 10 mm Per accendere l’apparecchio, spostate verso l’alto il cursore on/off. Muovete lentamente il riinitore di precisione con il pettine di precisione tra i peli (ig. 9). Per ottenere un risultato ottimale, utilizzate l’apparecchio in senso opposto rispetto alla crescita dei peli. Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o trasversalmente).
Page 64
italiano Muovete l’apparecchio seguendo il contorno desiderato della zona bikini e siorate delicatamente i peli con il riinitore di precisione. (ig. 12) Il riinitore può essere utilizzato: con i dentini rivolti direttamente verso la pelle; (ig. 13) con la parte piatta rivolta direttamente verso la pelle (ig. 14). Potete eseguire lo styling della zona bikini con la massima creatività.
Page 65
italiano Inserite la testina epilatoria nell’apparecchio (vedere la sezione “Collegamento/scollegamento degli accessori” del capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Per accendere l’apparecchio, spostate verso l’alto il cursore on/off. Posizionate l’apparecchio perpendicolarmente sulla pelle in modo che la testina epilatoria sia a contatto con la pelle. Tendere la pelle con la mano libera per sollevare i peli.
Page 66
italiano Non utilizzate l’apparecchio per regolare le ciglia ed evitate il contatto con gli occhi. Pettinate le sopracciglia nella direzione della crescita. Inserite il riinitore di precisione nell’apparecchio (vedere la sezione “Collegamento/scollegamento degli accessori” del capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Fate scivolare il pettine per sopracciglia nelle scanalature poste su entrambi i lati dell’apparecchio (ig.
Page 67
italiano contorno delle sopracciglia/rimozione di singoli peli dal viso con il micro riinitore Utilizzate il micro riinitore per riinire le sopracciglia e rimuovere singoli peli dal viso. Non utilizzate l’apparecchio per regolare le ciglia ed evitate il contatto con gli occhi. Non utilizzate il micro riinitore troppo vicino a uno specchio. Inserite il micro riinitore nell’apparecchio (vedere la sezione “Collegamento/scollegamento degli accessori”...
Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un adattatore originale al ine di evitare situazioni pericolose. Sostituite gli accessori o i pettini solo con parti di ricambio Philips originali. Gli accessori, i pettini e gli adattatori sostitutivi Philips possono essere acquistati presso i rivenditori e i centri di assistenza Philips autorizzati. In caso di dificoltà nel reperire un adattatore o accessori sostitutivi e pettini per l’apparecchio, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (i numeri di telefono sono reperibili sull’opuscolo della garanzia internazionale).
consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto dall’apparecchio. Lasciate in funzione il motore ino all’arresto. Se sull’impugnatura è inserito un accessorio, rimuovetelo. Estraete con un cacciavite la parte interna dall’alloggiamento. (ig. 24) Estraete la parte interna dell’apparecchio (ig.
nEDErlanDs Algemene beschrijving (ig. 1) Wenkbrauwkam Standkeuzeknop Precisiekam Epileerhoofd Precisietrimmer Beschermkap voor microscheerhoofd Microscheerhoofd Microtrimmer Aan/uitknop Handvat Aansluiting voor apparaatstekkertje Standindicator Adapter Apparaatstekkertje Oplaadlampje Schoonmaakborsteltje Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. gevaar Voorkom dat de adapter nat wordt. Waarschuwing Controleer of het voltage aangegeven op de adapter en het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij...
Page 71
Gebruik het niet voor andere doeleinden. Probeer nooit uw wimpers te trimmen met dit apparaat. Als u het epileerhoofd gebruikt, houd het ingeschakelde apparaat dan uit de buurt van hoofdhaar, wenkbrauwen, wimpers, kleding, draden, snoeren, borstels enz. Dit om lichamelijk letsel of beschadiging te voorkomen. Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken. naleving van richtlijnen Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
nEDErlanDs Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt (ig. 2). klaarmaken voor gebruik opladen Laad het apparaat minstens 10 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het maximaal 60 minuten zonder snoer gebruiken. Laad het apparaat niet langer dan 24 uur op. Het apparaat werkt niet op netspanning als de accu leeg is. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is tijdens het opladen.
nEDErlanDs Om het opzetstuk te bevestigen, duwt u het op het apparaat (ig. 5). Om het opzetstuk te verwijderen, trekt u het van het apparaat. (ig. 6) Het apparaat gebruiken Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is voordat u het gaat gebruiken. Het apparaat kan niet op netspanning worden gebruikt wanneer de accu leeg is. Opmerking: Beweeg het apparaat niet te snel. Maak soepele, rustige bewegingen.
Page 74
nEDErlanDs Stand Haarlengte na het trimmen 6 mm 8 mm 10 mm Schuif de aan/uitknop omhoog om het apparaat in te schakelen. Beweeg de precisietrimmer en de precisiekam langzaam door het haar (ig. 9). U trimt het meest doeltreffend wanneer u het apparaat tegen de haargroeirichting in beweegt. Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat in verschillende richtingen bewegen (naar boven, naar beneden of overdwars). Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de kam steeds goed in contact blijft met de hoofdhuid voor een gelijkmatig resultaat.
Page 75
nEDErlanDs Schuif de aan/uitknop omhoog om het apparaat in te schakelen. Beweeg het apparaat in de richting van de gewenste contouren van uw bikinilijn. Raak het haar licht aan met de precisietrimmer. (ig. 12) De trimmer kan als volgt worden gebruikt: met de tanden van de trimmer op uw huid gericht. (ig. 13) met de vlakke zijde van de trimmer op uw huid gericht (ig.
Page 76
nEDErlanDs Tip Epileren gaat gemakkelijker vlak nadat u een bad of douche hebt genomen. Zorg er wel voor dat uw huid geheel droog is voordat u gaat epileren. Bevestig het epileerhoofd op het apparaat (zie ‘Opzetstukken bevestigen/verwijderen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Schuif de aan/uitknop omhoog om het apparaat in te schakelen.
Page 77
nEDErlanDs Wenkbrauwen bijknippen met de precisietrimmer en de wenkbrauwkam Gebruik de precisietrimmer en de wenkbrauwkam om uw wenkbrauwen op één lengte te knippen. Trim nooit uw wimpers met dit apparaat. Blijf uit de buurt van de ogen. Kam uw wenkbrauwen in de haargroeirichting. Bevestig de precisietrimmer op het apparaat (zie ‘Opzetstukken bevestigen/verwijderen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Schuif de wenkbrauwkam in de geleidegroeven aan beide zijden van het apparaat (ig.
Page 78
nEDErlanDs contouren van de wenkbrauwen bijwerken/losse gezichtsharen verwijderen met de microtrimmer Gebruik de microtrimmer om de contouren van uw wenkbrauwen bij te werken en om losse gezichtsharen te verwijderen. Knip nooit uw wimpers met dit apparaat. Blijf uit de buurt van de ogen. Gebruik de microtrimmer niet te dicht bij de spiegel. Bevestig de microtrimmer op het apparaat (zie ‘Opzetstukken bevestigen/verwijderen’...
Page 79
Maak het knipelement, de delen rondom het knipelement en de binnenkant van het scheerblad voorzichtig schoon met het schoonmaakborsteltje of onder de kraan. vervangen Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. Vervang beschadigde of versleten opzetstukken of kammen uitsluitend door originele Philips-opzetstukken of -kammen. Philips-opzetstukken, -kammen en -adapters zijn verkrijgbaar bij uw Philips-dealer en bij geautoriseerde Philips-servicecentra. Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van een adapter of opzetstukken en kammen voor het apparaat, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen (ig.
Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. Haal de adapter uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het apparaat. Laat het apparaat lopen totdat de motor stopt. Als er een opzetstuk op het handvat is geplaatst, verwijder dan dit opzetstuk.
norsk Generell beskrivelse (ig. 1) Øyenbrynkam Innstillingsvelger Presisjonskam Epileringshode Presisjonstrimmer Beskyttelsesdeksel til mikrobarbermaskin Mikrobarbermaskin Mikrotrimmer Av/på-bryter Håndtak Kontakt til apparatstøpsel Innstillingsindikator Adapter Apparatstøpsel Ladelampe Rengjøringsbørste viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare Pass på at adapteren ikke blir våt. advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren og på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Page 82
øyenbrynene, øyenvippene, klær, tråder, ledninger, børster osv., for å forhindre ødeleggelser og skader. Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du bruker det. overholdelse av standarder Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Dette apparatet overholder de internasjonalt godkjente sikkerhetskravene, og det kan trygt brukes i badekaret eller i dusjen...
norsk Før bruk lading Lad apparatet i minst 10 timer før du bruker det for første gang, eller når det ikke har vært i bruk på lang tid. Når apparatet er fulladet, har det en ledningsfri driftstid på opptil 60 minutter. Ikke lad apparatet i mer enn 24 timer. Apparatet kan ikke brukes med strøm når batteriet er tomt. Kontroller at apparatet er slått av under lading. Koble apparatets ledning til apparatet (ig. 3). Sett adapteren i stikkontakten.
Page 84
norsk Merk: Ikke beveg apparatet for raskt. Bruk jevne og rolige bevegelser. slik trimmer du bikinilinjen med presisjonstrimmeren og presisjonskammen Bruk presisjonstrimmeren med presisjonskammen til å trimme bikinilinjen. Sett presisjonstrimmeren på apparatet (se delen Sette på / ta av tilbehør i avsnittet Før bruk). Skyv presisjonskammen inn i styresporene på begge sider av apparatet (ig.
Page 85
norsk Kontroller at den late delen av kammen alltid er i kontakt med hodebunnen, slik at du får et jevnt resultat. Det blir enklere å utføre trimmingen hvis du strekker huden med den ledige hånden mens du trimmer hårene (ig. 10). Fjern regelmessig løse hår fra kammen. Hvis det har samlet seg mye hår i kammen, tar du kammen av apparatet og blåser og/eller rister håret ut. styling med presisjonstimmeren Bruk presisjonstrimmeren uten presisjonskammen til å style bikinilinjen. Sett presisjonstrimmeren (uten presisjonskammen) på apparatet (se delen Sette på...
Page 86
norsk immunforsvar eller personer som lider av sukkersyke, blødersykdom eller immundefekt, bør kontakte lege først. Merk: Bruk av epilatorenheten kan føre til at huden blir litt rød eller irritert de første gangene du bruker den. Dette er en normal reaksjon som raskt gir seg, når huden blir vant til epilering og hårene som vokser ut igjen, blir tynnere og mykere.
Page 87
norsk Skyv av/på-bryteren oppover for å slå på apparatet. Trykk skjærefolien forsiktig ned på huden og beveg apparatet mot hårets vekstretning (ig. 17). Merk: Du kan også bruke mikrobarbermaskinen i dusjen. trimming av øyenbryn med presisjonstrimmer og øyenbrynkam Bruk presisjonstrimmeren med øyenbrynkammen til å trimme øyenbrynene, slik at de får samme lengde. Prøv aldri å...
Page 88
norsk Beveg presisjonstrimmeren med øyenbrynkammen over øyenbrynet fra den ytterste kanten på øyenbrynet mot neseroten. (ig. 20) konturklippe øyebryn /fjerne enkelthår i ansiktet med mikrotrimmeren Bruk mikrotrimmeren til å forme og deinere øyenbryn og til å fjerne enkelthår i ansiktet. Prøv aldri å trimme øyevippene. Ikke kom for nær øynene. Du må...
Page 89
Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner. Skift bare ut ødelagt eller slitt tilbehør eller kammer med originalt Philips- tilbehør eller -kammer. Du kan skifte ut Philips-tilbehør, -kammer og -adaptere hos din Philips- forhandler og autoriserte Philips-servicesentre. Hvis du har problemer med å få tak i en adapter eller tilbehør og kammer til apparatet, ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du inner telefonnummeret i garantiheftet). miljø Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon (ig. 23). Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier.
Du må ikke koble apparatet til strømnettet når du har tatt ut det oppladbare batteriet. garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du inner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke innes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
svEnska allmän beskrivning (Bild 1) Ögonbrynskam Inställningsväljare Precisionskam Epileringshuvud Precisionstrimmer Skyddskåpa till mikrorakapparat Mikrorakapparat Mikrotrimmer På/av-knapp Handtag Uttag för apparatens kontakt Inställningsindikator Adapter Apparatens kontakt Laddningslampa Rengöringsborste viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara Se till att adaptern aldrig blir blöt. varning Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern och på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in apparaten. Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom fara då kan uppstå. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
ögonbryn, ögonfransar, kläder, trådar, sladdar, borstar och liknande när den är igång. Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur, tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan du använder den. Överensstämmelse med standarder Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som inns i dagsläget. Den här apparaten uppfyller internationellt godkända säkerhetsföreskrifter och kan användas säkert i badet eller duschen och rengöras under kranen (Bild 2).
svEnska När apparaten är fulladdad har den en sladdlös användningstid på upp till 60 minuter. Ladda inte apparaten i mer än 24 timmar. Apparaten kan inte drivas från elnätet när batteriet är tomt. Se till att apparaten är avslagen vid laddning. Anslut sladdkontakten till apparaten (Bild ). Sätt i adaptern i vägguttaget. Laddningslampan på...
Page 94
svEnska trimma bikinilinjen med precisionstrimmern och precisionskammen Använd precisionstrimmern med precisionskammen till att trimma bikinilinjen. Sätt fast precisionstrimmern på apparaten (se avsnittet Sätta fast/ta loss tillbehör i kapitlet Förberedelser inför användning). För in precisionskammen i spåren på båda sidor av apparaten (Bild 7). Tryck på inställningsväljaren (1) och för kammen uppåt eller nedåt () för att ställa in önskad inställning (Bild 8).
Page 95
svEnska Se till att den platta delen av kammen alltid har full kontakt med huden så att du får ett jämnt resultat. Sträck ut huden med din lediga hand för att underlätta trimningen (Bild 10). Ta bort avklippt hår från kammen med jämna mellanrum. Om det samlas mycket hår i trimkammen tar du loss den och blåser eller skakar bort håret. styling med precisionstrimmern Använd precisionstrimmern utan precisionskammen när du vill forma bikinilinjen. Sätt fast precisionstrimmern (utan precisionskammen) på apparaten (se avsnittet Sätta fast/ta loss tillbehör i kapitlet Förberedelser inför användning) (Bild 5). När du trimmar med precisionskammen blir hårlängden ca 0,6 mm.
Page 96
svEnska Använd inte epileringshuvudet på hud som är irriterad, har åderbråck eller är innig, eller på leverläckar (med hår) eller skadad hud. Personer med nedsatt immunförsvar och personer med diabetes, blödarsjuka eller immunbrist ska först tala med läkare. Obs! Huden kan bli lite röd och irriterad de första gångerna du använder epileringshuvudet.
Page 97
svEnska Ta bort skyddskåpan (Bild 16). Skjut på/av-knappen uppåt för att slå på apparaten. Tryck skärbladet försiktigt mot huden och för apparaten mot hårets växtriktning (Bild 17). Obs! Du kan även använda mikrorakapparaten i duschen. trimma ögonbryn med precisionstrimmern och ögonbrynskammen Använd precisionstrimmern tillsammans med ögonbrynskammen för att trimma ögonbrynen så att de får en jämn hårlängd.
svEnska För precisionstrimmern med ögonbrynskammen över ögonbrynet från den yttre kanten mot näsroten. (Bild 0) Forma ögonbrynen/ta bort enstaka hår i ansiktet med mikrotrimmern Använd mikrotrimmern till att forma ögonbrynen och till att ta bort enstaka hårstrån i ansiktet. Trimma aldrig ögonfransarna. Se till att inte komma för nära ögonen. Använd inte mikrotrimmern för nära en spegel. Sätt fast mikrotrimmern på...
Page 99
Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp för att farliga situationer inte ska uppstå. Byt ut skadade eller utslitna tillbehör och kammar endast mot originaldelar från Philips. Du kan köpa nya tillbehör, kammar och adaptrar från din Philips- återförsäljare och auktoriserade Philips-serviceombud. Om du har svårt att få tag på en adapter eller tillbehör och kammar till apparaten kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret inns i garantibroschyren). miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en oficiell återvinningsstation (Bild 23). Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en oficiell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en oficiell återvinningsstation för batterier.
Klipp av trådarna nära batteriet med en vanlig sax. Anslut inte apparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara batteriet. garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte inns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.