Page 1
BLACKBOX Spécification : ABS1335 Code : 20206803 NOTICE D'INSTALLATION ET DE CÂBLAGE Date : 20 Avril 2012 (Ind.B) INSTALLATION AND CABLING MANAL BLACKBOX Boîtier d’épissurage et d’extraction pour les déploiements souterrains et aériens Splicing and extraction box for underground and aerial deployments AFIN D’INSTALLER CE PRODUIT DANS LES MEILLEURES CONDITIONS,...
The unit includes 2 splice trays, 1 coiling tray for customer fibres and can contain up to 72 splices. Four cable entries for operator cables and 4 outputs for subscriber cables are available. Le boîtier Blackbox est composé des éléments suivants : / The Blackbox is made up of: Rep.1- Un couvercle. / A cover.
BLACKBOX 3. OUVERTURE DU BOÎTIER / OPENING THE BOX Déclipser les grenouillères à la main ou à l’aide d’un outil, puis soulever et déposer le capot. Unclip the draw latches with bare hands or using a tool and lift the cover to remove it.
BLACKBOX 5. OUVERTURE DU CAPOT ARRIÈRE / OPENING THE REAR COVER Appuyer simultanément sur les deux pattes d’encliquetage pour libérer le capot. Push both latching tabs simultaneously to unlock the rear cover. ABS1335 20206803 NEXANS INTERFACE 8/36 25, avenue Jean Jaurès - BP 11 - 08330 - Vrigne-aux-Bois - FRANCE Téléphone :+33 (0) 3.24.52.61.61...
BLACKBOX 6. CÂBLAGE CÔTÉ RÉSEAU / NETWORK CABLE WIRING 6.1 Mise en place des guide câbles auto-centreurs / Installation of self-centring cable guides Les guides câbles auto-centreurs ramènent le câble au centre du joint à la fermeture du couvercle. The self-centring cable guides bring back the cable at the centre of the seal each time the cover is closed.
BLACKBOX 6.3 Préparation du câble / Cable preparation PIQUAGE EN ÉPI / BUTT MIDSPAN 1. Dénuder le câble sur 1600 mm. / Unstrip 1600mm of cable. 2. Couper les mèches aramides si présentes./ Cut the aramid yarns if necessary. 3. Couper le porteur sur une longueur d’environ 80 mm et dénuder sur 25 mm pour le passage sous l’étrier.
BLACKBOX 6.4 Mise en place du mastic (pour câbles inf. Ø12 mm) / Mastic installation (for cables of less than Ø12mm) LA POSE DE MASTIC EST NÉCESSAIRE POUR LES CÂBLES DE DIAMÈTRE INFÉRIEUR À Ø12 MM. MASTIC INSTALLATION IS NECESSARY FOR CABLES OF LESS THAN Ø12MM.
BLACKBOX 5. Arrimer le câble sur la bride à l’aide d’un collier plastique (3). Clamp the cable onto the flange using a plastic tie (3). 6.5 Arrimage (câble supérieur à Ø12 mm) Clamping (cable of more than Ø12mm) 1. Bloquer le porteur de chaque extrémité...
BLACKBOX 6.6 Mise en place des bouchons dans les entrées non utilisées / Plugs installation in unused entries 1. Insérer les bouchons (1) comme illustré ci-après. Cas d’installation sans Insert the plugs (1) as shown below. utilisation de mastic. 2. Bloquer les bouchons à l’aide d’un collier (2).
BLACKBOX 6.7 Insertion dans le boîtier /Inser- tion into the box Faire passer les torons dans le boîtier. Route the bundles into the box. 6.8 Fermeture du capot arrière / Closing the rear cover 1. Remettre le capot dans le boîtier et le verrouiller à...
BLACKBOX 6.9 Lovage des torons non utilisés / Coiling of unused bundles Lover les micro-modules non utilisés dans la zone de lovage du plateau. Coil the unused micro-modules in the coiling zone of the plate. 6.10 Préparation des cassettes / Preparing the trays La cassette de lovage peut être détachée pour faciliter le câblage.
Page 16
BLACKBOX ABS1335 20206803 NEXANS INTERFACE 16/36 25, avenue Jean Jaurès - BP 11 - 08330 - Vrigne-aux-Bois - FRANCE Téléphone :+33 (0) 3.24.52.61.61 Fax : +33 (0) 3.24.52.61.66...
BLACKBOX 6.11 Cheminement des torons dans le boîtier / Bundles routing in the box 1. Faire cheminer les micro-modules jusqu’à la cassette d’épissurage comme illustré ci-dessous. Route the micro-modules to the splice tray as illustrated below. 2. Dénuder les micro-modules après le peigne. / Unstrip the micro-modules after the comb.
BLACKBOX 6.12 Lovage des fibres nues non coupées dans la zone de lovage supérieure Coiling of uncut bare fibres in the upper coiling zone LOVAGE DES FIBRES NUES NON COUPÉES - VUE FACE INTÉRIEURE CASSETTE 36 FO COILING OF UNCUT BARE FIBRES - INNER SIDE VIEW OF 36 FIBERS TRAY...
BLACKBOX 6.13 Dérivation de fibres en attente d’épissurage / Shunting of fibres awaiting splicing 1. Délover les fibres nues non coupées de la 3. Relover les fibres nues non coupées dans la zone de lovage. / Uncoil the uncut bare zone de lovage.
Page 20
BLACKBOX 5. Lorsque la capacité maximale de la zone d’épissurage 1 est atteinte, acheminer les autres fibres à dériver dans les zones d’épissurage 2 et 3 (passage par les zones hachurées). When the maximum capacity of splicing zone 1 has been reached, route the other fibres to be shunted in splicing zones 2 and 3 (routing through the hatched zones).
Page 21
BLACKBOX Si la capacité maximale d’épissurage de la cassette est atteinte, la zone de lovage (face intérieure) devient zone d’épissurage 4. If the tray’s maximum splicing capacity has been reached, the initial coiling zone (inner side) becomes splicing zone 4.
BLACKBOX 7. CÂBLAGE CÔTÉ ABONNÉ / SUBSCRIBER CABLE WIRING 7.1 Recommandations / Recommendations Il est recommendé de mettre en place les câbles abonnés en respectant l’ordre indiqué ci-dessous. We recommend to install the subscriber cables in the following order. La dernière entrée peut éventuellement être réservée pour dériver un câble abonné.
BLACKBOX 7.2 Choix et mise en place du joint d’étanchéité / Seal selection and installation 1. Choisir le joint adapté en fonction du diamètre de câble utilisé. Select the appropriate seal, according to the diameter of the cable used. Type de joint Diamètre de câble...
BLACKBOX 3. Rentrer le câble dans le boîtier en passant 4. Insérer le joint (2) dans la tubulure. dans la tubulure (1). Insert the seal (2) in the port. Route the cable into the box through the port (1). 7.3 Préparation du câble / Cable preparation 1.
BLACKBOX 7.4 Arrimage / Clamping 1. Mettre en place un collier plastique (1) SANS SERRER. Install a plastie tie (1) WITHOUT TIGTENING. 2. Placer le porteur sous la vis (2) et serrer la vis pour bloquer le porteur. Position the strength member under the screw (2) and tighten the screw to block the strength member.
Page 26
BLACKBOX 4. Répéter l’opération avec le deuxième câble en bloquant le porteur sous la même vis que le premier câble, puis serrer la vis. Perform the same operation with the second cable by blocking it under the same screw used for blocking the first cable, then tighten the screw.
BLACKBOX 5. Procéder de la même manière avec les autres câbles. Proceed in the same way for the remaining cables. Cheminement latéral sous les pattes de guidage Lateral routing under the guiding pegs Cheminement central dans le passe-fils Central routing in the cable saddle RACCORDEMENT DE 6 CÂBLES ABONNÉ...
BLACKBOX 7.5 Serrage de l’écrou / Nut tightening AVANT DE SERRER L’ÉCROU, METTRE EN PLACE DES BOUCHONS SI NÉCESSAIRE. BEFORE TIGHTENING THE NUT, INSERT PLUGS IF NECESSARY. 1. Si les orifices du joint ne sont pas tous utilisés, mettre en place des bouchons dans les emplacements correspondants.
BLACKBOX 2. Passer le câble. Maintenir ce dernier dans l’alignement. Slide the cable, keeping it in line. À ÉVITER POUR NE PAS FORCER SUR LE FILETAGE : AVOID THIS NOT TO APPLY FORCE ON THE THREADING: 3. Commencer le serrage de l’écrou à la main et finir avec un clé de 27mm.
Page 30
BLACKBOX ABS1335 20206803 NEXANS INTERFACE 30/36 25, avenue Jean Jaurès - BP 11 - 08330 - Vrigne-aux-Bois - FRANCE Téléphone :+33 (0) 3.24.52.61.61 Fax : +33 (0) 3.24.52.61.66...
Page 31
BLACKBOX ABS1335 20206803 NEXANS INTERFACE 31/36 25, avenue Jean Jaurès - BP 11 - 08330 - Vrigne-aux-Bois - FRANCE Téléphone :+33 (0) 3.24.52.61.61 Fax : +33 (0) 3.24.52.61.66...
BLACKBOX 7.8 Lovage des micro-modules des câbles abonné non utilisés / Coiling of unused subscriber cables micro-modules 1. Remettre en place la cassette de lovage et la clipser sur la cassette d’épissurage. Put back the coiling tray back to its original position and clip it onto the splice tray.
BLACKBOX 7.9 Vue d’ensemble du câblage / General view of the cabling CÂBLAGE DE LA BLACKBOX BLACKBOX CABLING ABS1335 20206803 NEXANS INTERFACE 33/36 25, avenue Jean Jaurès - BP 11 - 08330 - Vrigne-aux-Bois - FRANCE Téléphone :+33 (0) 3.24.52.61.61...
BLACKBOX 8. FERMETURE DE L’ORGANISEUR CASSETTES / CLOSING THE TRAY ORGANIZER POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LA CASSETTE DE LOVAGE, S’ASSURER LORS DE CHAQUE OUVERTURE/FERMETURE DE L’ORGANISEUR QUE LA CASSETTE DE LOVAGE EST CORRECTEMENT CLIPSÉE SUR LA CAS- SETTE D’ÉPISSURAGE. TO AVOID ANY DAMAGE TO THE COILING TRAY, MAKE SURE WHEN OPENING/CLOSING THE ORGANIZER THAT THE COILING TRAY IS CORRECTLY CLIPPED ON THE SPLICE TRAY.
BLACKBOX 2. Mettre en place les 5 autres vis (1) et serrer à l’aide d’un tournevis Pozidriv n°2. Install the 5 remaining screws (1) and tighten with a Pozidriv n°2 screwdriver. 10. PRESSURISATION (EN OPTION) / PRESSURIZATION (OPTIONAL) 1. Dévisser le capuchon de la valve de pressurisation.
BLACKBOX 11. INSTALLATION / INSTALLATION 1. Repérer les 2 trous de fixation murale (1). Notice the 2 holes for wall mounting (1). 2. Fixer le boîtier à l’aide des 2 vis M6 et rondelles fournies. Install the box using the 2 M6 screws and tabs provided.