Sommaire des Matières pour De Dietrich DHD 365 XP1
Page 1
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNING...
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den enthalten). alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben 6 . Das Gitter an den vier Schrauben einhängen (siehe auch sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Operation 4).
Page 7
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem erfolgen. Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen beeinträchtigt.
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE fixture), screw the outer screws leaving a space of about Consult the designs in the front pages referenced in the text 1 cm. between the screw head and the ceiling. by alphabet letters. Closely follow the instructions set 5 .
Page 9
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Charcoal filter (filter version only) Description of the hood - Fig. 1 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. 1 Control panel The charcoal filter can be washed once every two months 2 Grease filter (when using the hood 2,5 hours per day, in avarage and, 3 Grease filter release handle for the model with electronic control panel, every time LED...
Page 10
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Consulter les dessins de la première page avec les murales – 4 chevilles pour l’accrochage), vissez 4 vis références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte sur les orifices extérieurs en laissant un espace d’environ explicatif.
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI instructions. Branchement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée Filtre anti-gras sur l’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (et, dans le cas hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à...
Page 12
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING NL 6 wandpluggen – 4 pluggen voor het vasthaken), draai Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de 4 schroeven in de buitenste gaten (gebruik de de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. bijgeleverde sleutel) en laat een ruimte van ongeveer 1 Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Elektrische aansluiting Vetfilter De netspanning moet corresponderen met de spanning die Moet eenmaal per maand worden gereinigd (en, in het geval vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een van het model met elektronisch bedieningspaneel, telkens stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken wanneer LED 4 –...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti di scarico e fascette di fissaggio non fornite). 6 . Agganciare il traliccio alle 4 viti (vedi operazione 4). alfabetici riportati nel testo esplicativo. ATTENZIONE! Il lato del traliccio con la scatola Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico Descrizione della cappa - Fig. 1 può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non 1 Pannello di controllo cambiano assolutamente. 2 Filtro antigrasso Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso molla (f) - (Fig.
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con entre la cabeza del tornillo y el techo. 5 . Introduzca un tubo de descarga dentro del enrejado y las referencias alfabéticas del texto explicativo. conéctelo al anillo de empalme del compartimiento del Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
Page 17
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO desenganche de muelle (f) - (Fig. 2). Descripción de la campana- Fig. 1 1 Cuadro de control Filtro al carbón activo (solamente para la versión 2 Filtro antigrasa filtrante) 3 Manija de desenganche del filtro antigrasa Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado 4 Lámpara halógena de alimentos.
18 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO despejo e tiras de fixação não fornecidas). Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com 6 . Engate a armação nos 4 parafusos (vide operação 4). as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação Ater-se especificamente às instruções indicadas neste corresponde ao lado do painel de controlo com o manual.
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO temperaturas e com ciclo breve. Descrição do exaustor – Fig. 1 Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com 1 Painel de controlo as lavagens na máquina da loiça, as suas características 2 Filtro antigordura de filtração não se alteram.
Page 20
MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNING Se venligst også tegningerne på de første sider. hinanden. Anvisningerne i denne vejledning skal følges. Vi kan 12. Fastspænd de fire skruer, der holder emskærmen på ikke gøres ansvarlige for skader sket som følge af mangelfuld rammen. 13.
MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNING Kulfilter ( kun ved recirkulation) Beskrivelse af emhætten (fig. 1) Kulfilteret skal rengøres/udskiftes regelmæssigt, da indholdet 1 . Betjeningspanel af aktivt kul mister evnen til at rense luften. Hvor ofte, 2 . Fedtfilter afhænger af brugen af emskærmen, men mindst hver 6. 3 .