Télécharger Imprimer la page
Socla BA 4760 Manuel D'installation Et D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BA 4760:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BA 4760
DN65 to 250mm
Installation manual
Installation and Operation Manual
UK
Manuale di Installazione e Uso
IT
Manuel d'Installation et d'Utilisation
FR
Installatie- en bedieningshandleiding
NL
Installations- und Bedienungsanleitung
DE
Manual de instalación y funcionamiento
ES
Руководство по монтажу и эксплуатации
RU
Instrukcja instalacji i obsługi
PL
Installations- og betjeningsvejledning
DK
Installations- och bruksanvisning
SV
socla.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Socla BA 4760

  • Page 1 BA 4760 DN65 to 250mm Installation manual Installation and Operation Manual Manuale di Installazione e Uso Manuel d’Installation et d’Utilisation Installatie- en bedieningshandleiding Installations- und Bedienungsanleitung Manual de instalación y funcionamiento Руководство по монтажу и эксплуатации Instrukcja instalacji i obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Index General information General Fields of application Technical specifications Standards - Approval 1. Operating principle 1.1 Operating principles 1.2 Malfunctions 2. Installation instructions 2.1 Installation 2.2 Commissioning 2.3 Filling with water 3. Nomenclature and sizing 3.1 Testing kit 3.2 Fitting/removal instructions 3.3 Refitting instructions 3.4 Repair kits 4.
  • Page 3: General

    1. Operating principle General Designed to protect drinking water supply networks against the backflow of risk fluids up to category 4 according to NF The backflow preventer with verifiable reduced pressure zone EN1717. includes: • three zones: upstream, intermediate and downstream, each The device is designed to prevent any backflow of polluted equipped with a pressure measuring device.
  • Page 4: Operating Principles

    1.1 Operating principles NORMAL FLOW CONDITIONS > FILLING / FLOW NO FLOW CONDITIONS > FLOW INTERRUPTION START The two check valves are closed. The relief valve is closed The two check valves are opened. The relief valve is (because the pressure required to close it is lower than closed (closing pressure is lower than the upstream the pressure required to open the upstream check valve).
  • Page 5: Installation Instructions

    • Upstream: one type SOCLA or equivalent Butterfly valve, • Between the upstream valve and the device: one type Socla Y333P or equivalent mesh strainer with drain cock. • Downstream: one type Socla or equivalent Butterfly valve.
  • Page 6: Nomenclature And Sizing

    BA backflow preventers must undergo compulsory annual testing using test *DN200-250 equipment conforming to NF P43-018, For the disman- such as Socla ref. 2234900M2 or thing, two outlet equivalent. M10 threadings are provided on This equipment must be checked at least the seats.
  • Page 7: Refitting Instructions

    (13). Reassembling the draining valve seat (5) and the spring (6). 3.4 Repair kits Repair kits are available and make it possible to replace the specific defective part on the BA 4760 backflow preventer Max.
  • Page 8: Troubleshooting

    Repair kits for BA4760 backflow preventer DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Modules Ref BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Items / kits "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serial number SI 000000"...
  • Page 9 Indice Informazioni generali Note generali Campi di applicazione Caratteristiche tecniche Norme - Omologazione 1. Principio di funzionamento 1.1 Principi di funzionamento 1.2 Malfunzionamenti 2. Istruzioni per l’installazione 2.1 Installazione 2.2 Messa in servizio 2.3 Messa in acqua 3. Nomi dei componenti e dimensionamento 3.1 Kit di controllo 3.2 Istruzioni di montaggio/smontaggio 3.3 Istruzioni per il rimontaggio...
  • Page 10: Note Generali

    1. Principio di funzionamento Note generali Progettato per proteggere le reti di distribuzione di acqua potabile dal riflusso di fluidi pericolosi fino alla categoria 4, in Il disconnettore a zona di pressione ridotta controllabile è conformità alla normativa NF EN 1717. costituito da: •...
  • Page 11: Principi Di Funzionamento

    1.1 Principi di funzionamento CONDIZIONI CORRETTE DI FLUSSO > MESSA IN ARRESTO DELLA PORTATA > ARRESTO DEL FLUSSO ACQUA / AVVIO DEL FLUSSO Le due valvole di ritegno sono chiuse. La valvola di scarico Le due valvole di ritegno sono aperte. La valvola di scarico è...
  • Page 12: Istruzioni Per L'installazione

    2. Installare il dispositivo di protezione BA e i relativi accessori la derivazione e il disconnettore. come segue, seguendo la direzione del flusso: • A monte: installare una valvola a farfalla tipo SOCLA o equivalente. • Tra la valvola a monte e il dispositivo: installare un filtro con rubinetto di scarico tipo SOCLA Y333P o equivalente.
  • Page 13: Nomi Dei Componenti E Dimensionamento

    I disconnettori BA devono essere sottoposti ad un controllo annuale obbligatorio con *DN200-250 un’apparecchiatura di prova conforme Per lo smontag- alla norma NF P43-018 (modello Socla gio sono previste 2234900M2 o equivalente). due filettature M10 in corrispon- Controllare l’apparecchiatura regolarmente, denza delle sedi.
  • Page 14: Istruzioni Per Il Rimontaggio

    (13). Rimontare la sede della valvola di scarico (5) e la molla (6). 3.4 Kit di riparazione Sono disponibili kit di riparazione per sostituire gli specifici componenti difettosi dei disconnettori BA 4760. Coppie di serraggio max.
  • Page 15: Risoluzione Dei Problemi

    Kit di riparazione per disconnettore BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Moduli Rif. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Articoli / kit "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Numero di serie SI 000000"...
  • Page 16 Table des matières Informations générales Généralités Domaines d’application Caractéristiques techniques Normes et homologation 1. Principe de fonctionnement 1.1 Principe de fonctionnement 1.2 Incidents 2. Instructions d'installation 2.1 Installation 2.2 Mise en service 2.3 Mise en eau 3. Nomenclature et dimensionnement 3.1 Appareillage de contrôle 3.2 Instructions de montage/démontage 3.3 Instructions de remontage...
  • Page 17: Domaines D'application

    1. Principe de fonctionnement Généralités Destiné à la protection des réseaux d’eau potable contre les retours de fluides de risque jusqu’à catégorie 4 suivant la Le disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable norme NF EN 1717. comprend : • trois zones : amont, intermédiaire et aval, chacune équipée Le dispositif est prévu pour empêcher tous retours d’eau d’un appareil de mesure de la pression.
  • Page 18: Principe De Fonctionnement

    1.1 Principe de fonctionnement EN DÉBIT > MISE EAU / PUISAGE ARRÊT DU DÉBIT > ARRÊT DU PUISAGE Les 2 clapets sont ouverts. La soupape d’évacuation est Les 2 clapets sont fermés. La soupape d’évacuation est fermée (effort de fermeture inférieur à l’effort d’ouverture fermée sous l’action de la pression différentielle s’exerçant du clapet amont).
  • Page 19: Instructions D'installation

    • Amont : une vanne papillon type SOCLA ou équivalent. • Entre le clapet amont et le dispositif : un filtre à tamis avec robinet de rinçage type SOCLA Y333P ou équivalent.
  • Page 20: Nomenclature Et Dimensionnement

    *DN200-250 être réalisé à l’aide d’un appareillage de Pour le contrôle conforme à la norme NF P43-018 démontage, du type SOCLA 2234900M2 ou équivalent. les sièges sont pourvus de deux Cet appareillage doit être régulièrement taraudages M10 vérifié au moins une fois tous les deux ans.
  • Page 21: Instructions De Remontage

    (13). Remonter le siège de la soupape d’évacuation (5) et le ressort (6). 3.4 Kits de réparation Des kits de réparation sont disponibles et permettent le remplacement spécifique de la fonction défectueuse sur le disconnec- teur type BA 4760. Couples max.
  • Page 22: Recherche Des Pannes

    Kits de réparation pour le disconnecteur BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Modules Réf. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Éléments / kits "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Numéro de série SI 000000"...
  • Page 23 Inhoud Algemene informatie Algemeen Toepassingsgebieden Technische kenmerken Normen - Goedkeuring 1. Werkingsprincipe 1.1 Werkingsprincipes 1.2 Storingen 2. Installatie-instructie 2.1 Installatie 2.2 Inbedrijfstelling 2.3 Waterinlaat 3. Nomenclatuur en dimensionering 3.1 Testkit 3.2 Montage-/demontageinstructies 3.3 Instructies voor hermontage 3.4 Reparatiekits 4. Probleemoplossing...
  • Page 24: Algemeen

    1. Werkingsprincipe Algemeen Ontworpen om drinkwaternetten te beschermen tegen terugstroming van risicovloeistoffen tot categorie 4 De terugstroombeveiliging met controleerbare gereduceerde overeenkomstig NF EN1717. drukzone bestaat uit: • drie zones: bovenstrooms, tussenkamer en Dit apparaat dient ter voorkoming van het terugstromen benedenstrooms, elk uitgerust met een drukmeetpunt.
  • Page 25: Werkingsprincipes

    1.1 Werkingsprincipes DOORSTROMING > WATERINLAAT / START AFNAME GEEN DOORSTROMING > STOP AFNAME De twee keerkleppen zijn geopend. De afvoerklep is De twee keerkleppen zijn gesloten. De afvoerklep is gesloten (de sluitdruk is lager dan de openingsdruk van gesloten (omdat de druk die dient om hem te sluiten lager de bovenstroomse keerklep).
  • Page 26: Installatie-Instructie

    • Stroomopwaarts: een type SOCLA of gelijkwaardige vlinderklep, • Tussen de bovenstroomse klep en het apparaat: een type Socla Y333P of gelijkwaardige filterzeef met aftapkraan. • Stroomafwaarts: een type Socla of gelijkwaardige vlinderklep. Volg het onderstaande installatieschema: Plafond, gewelf, balk, enz. Celling, vault, beam...
  • Page 27: Nomenclatuur En Dimensionering

    BA terugstroombeveiligingen moeten *DN200-250 jaarlijks verplicht worden getest met Voor de testapparatuur die voldoet aan NF P43- demontage zijn in 018, zoals Socla ref. 2234900M2 of de zittingen twee gelijkwaardig. M10 draadgaten aangebracht. Deze apparatuur moet minstens om de twee jaar worden gecontroleerd.
  • Page 28: Instructies Voor Hermontage

    Vergeet niet de twee veiligheidsafdichtingen (13) weer aan te brengen. Hermontage van de afvoerklepzitting (5) en de veer (6). 3.4 Reparatiekits Er zijn reparatiekits beschikbaar waarmee het specifieke defecte onderdeel op de BA 4760 terugstroombeveiliging kan worden vervangen Max.
  • Page 29: Probleemoplossing

    Reparatiekits voor BA4760 terugstroombeveiliging DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Modules Ref BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Items / kits "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serienummer SI 000000" SK 000000"...
  • Page 30 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen Allgemeines Anwendungsbereiche Technische Daten Normen - Zulassung 1. Funktionsprinzip 1.1 Funktionsprinzip 1.2 Störungen 2. Installationsanleitungen 2.1 Installation 2.2 Inbetriebnahme 2.3 Wassereinleitung 3. Bezeichnung der Teile und Dimensionierung 3.1 Prüfset 3.2 Einbau-/Ausbauanleitungen 3.3 Anleitungen zum Wiedereinbau 3.4 Reparatursatz 4.
  • Page 31: Anwendungsbereiche

    1. Funktionsprinzip Allgemeines Entwickelt für den Schutz von Trinkwasserversorgungsnetzen vor dem Rückfluss gefährlicher Flüssigkeiten (bis Kategorie 4 Der Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzierter Zone nach der Norm NF EN1717 zugelassen). umfasst: • drei Zonen (Vor-, Mittel- und Ausgangskammer) mit jeweils Diese Vorrichtung verhindert den Rückfluss von einem Prüfstutzen;...
  • Page 32: Funktionsprinzip

    1.1 Funktionsprinzip KORREKTE DURCHFLUSSVERHÄLTNISSE > TRENNSTELLUNG > KEIN DURCHFLUSS DURCHFLUSSSTELLUNG Die beiden Rückschlagventile sind geschlossen. Das Die beiden Rückschlagventile sind geöffnet. Das Ablassventil ist geschlossen (der Schließdruck ist Ablassventil ist geschlossen (der Schließdruck ist niedriger als der Öffnungsdruck des eingangsseitigen niedriger als der Öffnungsdruck des eingangsseitigen Rückschlagventils).
  • Page 33: Installationsanleitungen

    • Vor dem Systemtrenner: Eine Absperrklappe vom Typ SOCLA oder ein gleichwertiges Modell; • Zwischen dem eingangsseitigen Ventil und dem Gerät: Einen Schmutzfänger mit Entleerungshahn vom Typ Socla Y333P oder ein gleichwertiges Modell; • Nach dem Systemtrenner: Eine Absperrklappe vom Typ Socla oder ein gleichwertiges Modell.
  • Page 34: Bezeichnung Der Teile Und Dimensionierung

    Wartungstechniker überprüft werden. Die Funktionstüchtigkeit des Systemtrenners muss jährlich mit einem *DN200-250 Gerät geprüft werden, das die Norm NF Zur Demontage P43-018 erfüllt (Socla Art.-Nr. 2234900M2 sind die Sitze oder ein gleichwertiges Modell). mit zwei Ausgängen mit Diese Ausrüstung muss mindestens einmal M10-Gewinde alle zwei Jahre überprüft werden.
  • Page 35: Anleitungen Zum Wiedereinbau

    Die beiden Sicherheitsdichtungen (13) ersetzen. Den Ablassventilsitz (5) und den Feder (6) wiederein- bauen. 3.4 Reparatursatz Für den Austausch von fehlerhaften Bauteilen am Systemtrenner BA4760 sind spezielle Reparatursätze erhältlich. Max. zulässige Drehmomente * ” 2 1/2 * Maximales Anzugsmoment für die Schrauben am Deckel des Systemtrenners BA 4760...
  • Page 36: Probleme Und Störungen

    Reparatursätze für Systemtrenner BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Module Art.-Nr. BA4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Teil / Sätze "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Seriennummer SI 000000" SK 000000" SL 000000"...
  • Page 37 Índice Información general Descripción general Campos de aplicación Características técnicas Normas y aprobaciones 1. Principio de funcionamiento 1.1 Principios de funcionamiento 1.2 Fallos de funcionamiento 2. Instrucciones de instalación 2.1 Instalación 2.2 Puesta en función 2.3 Llenado de agua 3. Nomenclatura y dimensionamiento 3.1 Juego de prueba 3.2 Instrucciones de montaje/desmontaje 3.3 Instrucciones de remontaje...
  • Page 38: Descripción General

    1. Principio de funcionamiento Descripción general El desconector está diseñado para proteger las redes de distribución del agua potable contra el reflujo de fluidos El desconector con zona de presión reducida controlable se peligrosos (clasificados hasta la categoría 4 de acuerdo con la compone de: norma NF EN1717).
  • Page 39: Principios De Funcionamiento

    1.1 Principios de funcionamiento CONDICIONES CORRECTAS DE FLUJO > LLENADO PARADA DEL CAUDAL > PARADA DEL FLUJO DE AGUA / ACTIVACIÓN DEL FLUJO Las dos válvulas de retención están cerradas. La válvula Las dos válvulas de retención están abiertas. La válvula de descarga está...
  • Page 40: Instrucciones De Instalación

    • aguas arriba: monte una válvula de mariposa tipo SOCLA o equivalente; • entre la válvula aguas arriba y el dispositivo: instale un filtro de malla tipo Socla Y333P o equivalente con grifo de drenaje;...
  • Page 41: Nomenclatura Y Dimensionamiento

    *DN200-250 a pruebas anuales obligatorias utilizando Para el equipos de prueba conformes con la norma desmontaje, se NF P43-018, como el modelo Socla ref. encuentran dos 2234900M2 o equivalente. roscas M10 en correspondencia Este equipo debe revisarse al menos una de los asientos.
  • Page 42: Instrucciones De Remontaje

    Se encuentran disponibles juegos de reparación que permiten sustituir los componentes defectuosos específicos del desconec- tor BA Pares de torsión máx. acep- tables * ” 2 1/2 * Par máximo para apretar los pernos de la tapa del desconector BA 4760...
  • Page 43: Resolución De Problemas

    Juegos de reparación para el desconector BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Módulos Ref. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Artículos / juegos "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Número de serie SI 000000"...
  • Page 44 Оглавление Общие сведения Общие сведения Область применения Технические характеристики Стандарты - Утверждения 1. Принцип работы 1.1 Основы работы 1.2 Сбои 2. Указания по монтажу 2.1 Монтаж 2.2 Работы по вводу в действие 2.3 Забор воды 3. Номенклатура и размеры 3.1 Комплект для тестирования 3.2 Указания...
  • Page 45: Общие Сведения

    1. Принцип работы Общие сведения Предназначено для защиты сетей хозяйственно- питьевого водоснабжения от обратного потока опасных Прерыватель обратного потока с зоной регулируемого жидкостей до категории 4 согласно европейской норме понижения давления состоит из следующих частей: NF EN 1717. • три зоны: входная, промежуточная, выходная камера, в...
  • Page 46: Основы Работы

    1.1 Основы работы НАДЛЕЖАЩИЕ УСЛОВИЯ ПОТОКА > ЗАБОР ПРЕКРАЩЕНИЕ ПОДАЧИПРЕРЫВАНИЕ ПОТОКА ВОДЫ/ПОДАЧА ПОТОКА Два обратных клапана закрыты. Сливной клапан Два обратных клапана открыты. Сливной клапан закрыт (ввиду того, что давление, необходимое закрыт (давление закрытия ниже давления открытия для его закрытия, ниже...
  • Page 47: Работы По Вводу В Действие

    • В случае, если выше по потоку имеется отвод в зоне принадлежностями в направлении потока, в частности: непосредственно перед прерывателем обратного • До устройства: установить один клапан SOCLA или потока, необходимо установить обратный клапан аналогичный поворотный затвор. между отводом и прерывателем обратного потока.
  • Page 48: Номенклатура И Размеры

    Для демонтажа ежегодному испытанию с использованием на седлах испытательного оборудования, предусмотрены соответствующего требованиям NF P43- два резьбовых 018, такого как комплект Socla, артикул соединения 2234900M2, или аналогичного. M10. Данное оборудование подлежит контролю раз в два года. 3.2 Указания по монтажу/демонтажу...
  • Page 49: Указания По Восстановлению

    корпуса. Не забыть заменить два предохранительных уплотнения (13). Повторно установить седло (5) и пружину (6) сливного клапана. 3.4 Комплекты для ремонта Имеются в наличии комплекты для ремонта, которые позволяют заменить дефектные части на прерывателе обратного потока BA 4760 . Макс. допустимые крутящие...
  • Page 50: Поиск Неисправностей

    Ремонтные комплекты для прерывателя обратного потока BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Ref BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Модули Позиции / комплекты "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Серийные номера...
  • Page 51 Spis treści Informacje ogólne Informacje ogólne Obszary zastosowań Charakterystyka techniczna Normy i zatwierdzenia 1. Działanie 1.1 Działanie 1.2 Nieprawidłowe działanie 2. Instrukcje instalacji 2.1 Instalacja 2.2 Uruchomienie 2.3 Napełnianie wodą 3. Nomenklatura i wymiary 3.1 Zestaw testowy 3.2 Instrukcje montażu/demontażu 3.3 Instrukcje ponownego montażu 3.4 Zestawy naprawcze 4.
  • Page 52: Informacje Ogólne

    1. Działanie Informacje ogólne Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zabezpieczenia sieci wodociągowych przed występowaniem przepływów Izolatory przepływów zwrotnych z weryfikowalnymi strefami zwrotnych cieczy kategorii 4, zgodnie z normą NF EN1717. obniżonego ciśnienia obejmują: • trzy strefy: górną, pośrednią i dolną, z których każda jest Ma na celu zapobieganie cofaniu się...
  • Page 53: Działanie

    1.1 Działanie PRAWIDŁOWE WARUNKI PRZEPŁYWU > WLOT ZATRZYMANIE STRUMIENIA > ZATRZYMANIE WODY / URUCHOMIENIE PRZEPŁYWU PRZEPŁYWU Oba zawory zwrotne są otwarte. Zawór upustowy jest Oba zawory zwrotne są zamknięte. Zawór upustowy jest zamknięty (ciśnienie zamykania jest niższe od ciśnienia zamknięty (ponieważ ciśnienie zamykania jest niższe otwierania zaworu zwrotnego w strefie wlotowej).
  • Page 54: Instrukcje Instalacji

    • Przed urządzeniem: jeden zawór motylkowy SOCLA lub równoważny, • Pomiędzy zaworem zamontowanym przed urządzeniem a urządzeniem: jeden filtr siatkowy Socla Y333P lub równoważny z kurkiem spustowym.
  • Page 55: Nomenklatura I Wymiary

    Należy poddawać izolatory przepływów *DN200-250 zwrotnych BA corocznym obowiązkowym Do demontażu testom przy użyciu sprzętu testowego, w gniazdach zgodnego z NF P43-018, jak Socla odn. przewidziano 2234900M2 lub równoważnego. dwa gwinty wylotowe M10. Urządzenie należy sprawdzać co najmniej raz na dwa lata.
  • Page 56: Instrukcje Ponownego Montażu

    Nie zapomnieć wymienić dwóch uszczelek zabezpieczających (13). Ponowny montaż gniazda zaworu spustowego (5) i sprężyny (6). 3.4 Zestawy naprawcze Dostępne są zestawy naprawcze, które umożliwiają wymianę określonej uszkodzonej części w izolatorze przepływów zwrot- nych BA 4760 Maks. dopuszc- zalne...
  • Page 57: Rozwiązywanie Problemów

    Zestawy naprawcze do izolatora przepływów zwrotnych BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Moduły Odn. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 / zes- Elementy "P 01000 tawy "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 Numer seryjny SI 000000"...
  • Page 58 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger Generelt Anvendelsesområder Tekniske specifikationer Standarder - godkendelse 1. Driftsprincip 1.1 Driftsprincipper 1.2 Fejlfunktioner 2. Installationsanvisninger 2.1 Installation 2.2 Idriftsættelse 2.3 Påfyldning af vand 3. Signaturforklaring og dimensionering 3.1 Testsæt 3.2 Monterings-/afmonteringsanvisninger 3.3 Genmonteringsanvisninger 3.4 Reparationssæt 4. Fejlfinding...
  • Page 59: Tekniske Specifikationer

    1. Driftsprincip Generelt Designet til at beskytte drikkevandsforsyningsnet mod tilbagestrømning af farlige væsker op til kategori 4 i henhold til Anordningen, der hindrer tilbagestrømning, med verificérbar, NF EN1717. reduceret trykzone omfatter: • tre zoner: opstrøms, mellemliggende og nedstrøms, alle Anordningen er designet til at hindre tilbagestrømning af udstyret med en trykmåleenhed.
  • Page 60: Driftsprincipper

    1.1 Driftsprincipper KORREKTE FLOWBETINGELSER > VANDFYLDNING FLOWSTANDSNING > STOP / START PÅ GENNEMSTRØMNING GENNEMSTRØMNING De to kontraventiler er åbne. Drænventilen er lukket De to kontraventiler er lukkede. Drænventilen er lukket (da (lukketrykket mindre åbningstrykket det nødvendige tryk til lukning er mindre end det krævede kontraventilen opstrøms).
  • Page 61: Installationsanvisninger

    2. Installér BA-beskyttelsesanordningen sammen med dens tilbehør i strømningsretningen, på følgende måde: • Opstrøms, en type SOCLA eller tilsvarende spjældventil, • Mellem opstrøms ventilen og anordningen: en type Socla Y333P eller tilsvarende maskesi med aftapningshane. • Nedstrøms, en type SOCLA eller tilsvarende spjældventil.
  • Page 62: Signaturforklaring Og Dimensionering

    BA-anordninger, der hindrer tilbagestrømning, skal underkastes obligatorisk, årlig testning *DN200-250 ved hjælp af testudstyr, der overholder Til demonteringen kravene i NF P43-018, såsom Socla ref. er der to M10- 2234900M2 eller tilsvarende. udløbsgevind på sæderne. Dette udstyr skal kontrolleres mindst en gang hvert andet år.
  • Page 63: Genmonteringsanvisninger

    • Bemærk: Sædet opstrøms er udstyret med en udvendig not, der skal placeres forneden på huset. Husk at udskifte de to sikker- hedstætninger (13). Genmontering af drænventilens sæde (5) og fjederen (6). 3.4 Reparationssæt Der kan fås reparationssæt, der gør det muligt at udskifte den bestemte, defekte del på BA 4760 anordningen, der hindrer tilba- gestrømning Maks.
  • Page 64: Fejlfinding

    Reparationssæt til BA4760-anordning, der hindrer tilbagestrømning DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Modu- Ref BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Elementer ler/sæt "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serienummer SI 000000"...
  • Page 65 Innehållsförteckning Allmän information Allmänt Tillämpningsområden Tekniska specifikationer Standarder - Godkännande 1. Driftprincip 1.1 Driftprinciper 1.2 Felfunktioner 2. Installationsanvisningar 2.1 Installation 2.2 Idrifttagande 2.3 Påfyllning med vatten 3. Nomenklatur och dimensionering 3.1 Testsats 3.2 Monterings-/nedmonteringsanvisningar 3.3 Återmonteringsanvisningar 3.4 Reparationssatser 4. Felsökning...
  • Page 66: Tekniska Specifikationer

    1. Driftprincip Allmänt Utformat för att skydda dricksvattennätet mot återströmning av vätska som medför hälsorisk upp till kategori 4 enligt NF Återströmningsskyddet med kontrollerbar zon med reducerat EN 1717. tryck inkluderar: • tre zoner: zon uppströms, mellanliggande zon och Anordningen är utformad för att förebygga återströmning av zon nedströms där varje zon är utrustad med en förorenat vatten i dricksvattennätet på...
  • Page 67: Driftprinciper

    1.1 Driftprinciper NORMALA FLÖDESFÖRHÅLLANDEN > PÅFYLLNING/ INGA FLÖDESFÖRHÅLLANDEN > FLÖDET AVBRYTS FLÖDESSTART De två kontrollventilerna stängs. Tryckutjämningsventilen De två kontrollventilerna öppnas. Tryckutjämningsventilen stängs (eftersom det tryck som krävs för stängningen är stängs (stängningstrycket är lägre än öppningstrycket lägre än trycket som krävs för att öppna kontrollventilen hos kontrollventilen uppströms).
  • Page 68: Installationsanvisningar

    2. Installera BA-skyddsanordningen med dess tillbehör i återströmningsskyddet. flödesriktningen, på följande sätt: • Uppströms: en SOCLA-typ eller en likvärdig vridspjällsventil. • Mellan ventilen uppströms och anordningen: en Socla Y333P-typ eller likvärdig nätsil med tömningskran. • Nedströms: en SOCLA-typ eller en likvärdig vridspjällsventil.
  • Page 69: Nomenklatur Och Dimensionering

    BA-återströmningsskydd måste genomgå en obligatorisk årlig testning med *DN200-250 testutrustning som överensstämmer med För nedmon- standard NF P43-018, såsom Socla ref. teringen finns två 2234900M2 eller likvärdig testutrustning. M10 gängningar på sätena. Denna utrustning måste kontrolleras åtminstone vartannat år.
  • Page 70: Återmonteringsanvisningar

    (13). Återmontering av tryckutjämningsventilens säte (5) och fjäder (6). 3.4 Reparationssatser Reparationssatser finns tillgängliga och gör det möjligt att byta ut den specifika defekta delen på BA 4760-återströmningsskyddet. Max. godtagbara moment * ” 2 1/2 * Max. moment för åtdragning av bultar på återströmningsskyddets lock BA 4760...
  • Page 71: Felsökning

    Reparationssatser för återströmningsskydd BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Moduler Ref. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Delar /satser "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serienummer SI 000000" SK 000000"...
  • Page 72: Garantie

    Garantie Garanzia Tutti i prodotti Watts sono accuratamente collaudati in stabilimento. La garanzia copre esclusiva- Watts producten worden steeds grondig getest. De genoemde garantie heeft uitsluitend mente la sostituzione oppure, a discrezione esclusiva di Watts, la riparazione gratuita delle parti betrekking op vervanging of - naar eigen goeddunken van WATTS - kosteloos repareren van de componenti la merce fornita che, a insindacabile parere di Watts, risultassero difettose all’origine onderdelen van de geleverde goederen indien die, volgens Watts, bewezen fabricage defecten...