Page 1
BA 4760 DN65 to 250mm Installation manual Installation and Operation Manual Manuale di Installazione e Uso Manuel d’Installation et d’Utilisation Installatie- en bedieningshandleiding Installations- und Bedienungsanleitung Manual de instalación y funcionamiento Руководство по монтажу и эксплуатации Instrukcja instalacji i obsługi...
1. Operating principle General Designed to protect drinking water supply networks against the backflow of risk fluids up to category 4 according to NF The backflow preventer with verifiable reduced pressure zone EN1717. includes: • three zones: upstream, intermediate and downstream, each The device is designed to prevent any backflow of polluted equipped with a pressure measuring device.
1.1 Operating principles NORMAL FLOW CONDITIONS > FILLING / FLOW NO FLOW CONDITIONS > FLOW INTERRUPTION START The two check valves are closed. The relief valve is closed The two check valves are opened. The relief valve is (because the pressure required to close it is lower than closed (closing pressure is lower than the upstream the pressure required to open the upstream check valve).
• Upstream: one type SOCLA or equivalent Butterfly valve, • Between the upstream valve and the device: one type Socla Y333P or equivalent mesh strainer with drain cock. • Downstream: one type Socla or equivalent Butterfly valve.
BA backflow preventers must undergo compulsory annual testing using test *DN200-250 equipment conforming to NF P43-018, For the disman- such as Socla ref. 2234900M2 or thing, two outlet equivalent. M10 threadings are provided on This equipment must be checked at least the seats.
(13). Reassembling the draining valve seat (5) and the spring (6). 3.4 Repair kits Repair kits are available and make it possible to replace the specific defective part on the BA 4760 backflow preventer Max.
Repair kits for BA4760 backflow preventer DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Modules Ref BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Items / kits "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Serial number SI 000000"...
Page 9
Indice Informazioni generali Note generali Campi di applicazione Caratteristiche tecniche Norme - Omologazione 1. Principio di funzionamento 1.1 Principi di funzionamento 1.2 Malfunzionamenti 2. Istruzioni per l’installazione 2.1 Installazione 2.2 Messa in servizio 2.3 Messa in acqua 3. Nomi dei componenti e dimensionamento 3.1 Kit di controllo 3.2 Istruzioni di montaggio/smontaggio 3.3 Istruzioni per il rimontaggio...
1. Principio di funzionamento Note generali Progettato per proteggere le reti di distribuzione di acqua potabile dal riflusso di fluidi pericolosi fino alla categoria 4, in Il disconnettore a zona di pressione ridotta controllabile è conformità alla normativa NF EN 1717. costituito da: •...
1.1 Principi di funzionamento CONDIZIONI CORRETTE DI FLUSSO > MESSA IN ARRESTO DELLA PORTATA > ARRESTO DEL FLUSSO ACQUA / AVVIO DEL FLUSSO Le due valvole di ritegno sono chiuse. La valvola di scarico Le due valvole di ritegno sono aperte. La valvola di scarico è...
2. Installare il dispositivo di protezione BA e i relativi accessori la derivazione e il disconnettore. come segue, seguendo la direzione del flusso: • A monte: installare una valvola a farfalla tipo SOCLA o equivalente. • Tra la valvola a monte e il dispositivo: installare un filtro con rubinetto di scarico tipo SOCLA Y333P o equivalente.
I disconnettori BA devono essere sottoposti ad un controllo annuale obbligatorio con *DN200-250 un’apparecchiatura di prova conforme Per lo smontag- alla norma NF P43-018 (modello Socla gio sono previste 2234900M2 o equivalente). due filettature M10 in corrispon- Controllare l’apparecchiatura regolarmente, denza delle sedi.
(13). Rimontare la sede della valvola di scarico (5) e la molla (6). 3.4 Kit di riparazione Sono disponibili kit di riparazione per sostituire gli specifici componenti difettosi dei disconnettori BA 4760. Coppie di serraggio max.
Kit di riparazione per disconnettore BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Moduli Rif. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Articoli / kit "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Numero di serie SI 000000"...
Page 16
Table des matières Informations générales Généralités Domaines d’application Caractéristiques techniques Normes et homologation 1. Principe de fonctionnement 1.1 Principe de fonctionnement 1.2 Incidents 2. Instructions d'installation 2.1 Installation 2.2 Mise en service 2.3 Mise en eau 3. Nomenclature et dimensionnement 3.1 Appareillage de contrôle 3.2 Instructions de montage/démontage 3.3 Instructions de remontage...
1. Principe de fonctionnement Généralités Destiné à la protection des réseaux d’eau potable contre les retours de fluides de risque jusqu’à catégorie 4 suivant la Le disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable norme NF EN 1717. comprend : • trois zones : amont, intermédiaire et aval, chacune équipée Le dispositif est prévu pour empêcher tous retours d’eau d’un appareil de mesure de la pression.
1.1 Principe de fonctionnement EN DÉBIT > MISE EAU / PUISAGE ARRÊT DU DÉBIT > ARRÊT DU PUISAGE Les 2 clapets sont ouverts. La soupape d’évacuation est Les 2 clapets sont fermés. La soupape d’évacuation est fermée (effort de fermeture inférieur à l’effort d’ouverture fermée sous l’action de la pression différentielle s’exerçant du clapet amont).
• Amont : une vanne papillon type SOCLA ou équivalent. • Entre le clapet amont et le dispositif : un filtre à tamis avec robinet de rinçage type SOCLA Y333P ou équivalent.
*DN200-250 être réalisé à l’aide d’un appareillage de Pour le contrôle conforme à la norme NF P43-018 démontage, du type SOCLA 2234900M2 ou équivalent. les sièges sont pourvus de deux Cet appareillage doit être régulièrement taraudages M10 vérifié au moins une fois tous les deux ans.
(13). Remonter le siège de la soupape d’évacuation (5) et le ressort (6). 3.4 Kits de réparation Des kits de réparation sont disponibles et permettent le remplacement spécifique de la fonction défectueuse sur le disconnec- teur type BA 4760. Couples max.
1. Werkingsprincipe Algemeen Ontworpen om drinkwaternetten te beschermen tegen terugstroming van risicovloeistoffen tot categorie 4 De terugstroombeveiliging met controleerbare gereduceerde overeenkomstig NF EN1717. drukzone bestaat uit: • drie zones: bovenstrooms, tussenkamer en Dit apparaat dient ter voorkoming van het terugstromen benedenstrooms, elk uitgerust met een drukmeetpunt.
1.1 Werkingsprincipes DOORSTROMING > WATERINLAAT / START AFNAME GEEN DOORSTROMING > STOP AFNAME De twee keerkleppen zijn geopend. De afvoerklep is De twee keerkleppen zijn gesloten. De afvoerklep is gesloten (de sluitdruk is lager dan de openingsdruk van gesloten (omdat de druk die dient om hem te sluiten lager de bovenstroomse keerklep).
• Stroomopwaarts: een type SOCLA of gelijkwaardige vlinderklep, • Tussen de bovenstroomse klep en het apparaat: een type Socla Y333P of gelijkwaardige filterzeef met aftapkraan. • Stroomafwaarts: een type Socla of gelijkwaardige vlinderklep. Volg het onderstaande installatieschema: Plafond, gewelf, balk, enz. Celling, vault, beam...
BA terugstroombeveiligingen moeten *DN200-250 jaarlijks verplicht worden getest met Voor de testapparatuur die voldoet aan NF P43- demontage zijn in 018, zoals Socla ref. 2234900M2 of de zittingen twee gelijkwaardig. M10 draadgaten aangebracht. Deze apparatuur moet minstens om de twee jaar worden gecontroleerd.
Vergeet niet de twee veiligheidsafdichtingen (13) weer aan te brengen. Hermontage van de afvoerklepzitting (5) en de veer (6). 3.4 Reparatiekits Er zijn reparatiekits beschikbaar waarmee het specifieke defecte onderdeel op de BA 4760 terugstroombeveiliging kan worden vervangen Max.
1. Funktionsprinzip Allgemeines Entwickelt für den Schutz von Trinkwasserversorgungsnetzen vor dem Rückfluss gefährlicher Flüssigkeiten (bis Kategorie 4 Der Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzierter Zone nach der Norm NF EN1717 zugelassen). umfasst: • drei Zonen (Vor-, Mittel- und Ausgangskammer) mit jeweils Diese Vorrichtung verhindert den Rückfluss von einem Prüfstutzen;...
1.1 Funktionsprinzip KORREKTE DURCHFLUSSVERHÄLTNISSE > TRENNSTELLUNG > KEIN DURCHFLUSS DURCHFLUSSSTELLUNG Die beiden Rückschlagventile sind geschlossen. Das Die beiden Rückschlagventile sind geöffnet. Das Ablassventil ist geschlossen (der Schließdruck ist Ablassventil ist geschlossen (der Schließdruck ist niedriger als der Öffnungsdruck des eingangsseitigen niedriger als der Öffnungsdruck des eingangsseitigen Rückschlagventils).
• Vor dem Systemtrenner: Eine Absperrklappe vom Typ SOCLA oder ein gleichwertiges Modell; • Zwischen dem eingangsseitigen Ventil und dem Gerät: Einen Schmutzfänger mit Entleerungshahn vom Typ Socla Y333P oder ein gleichwertiges Modell; • Nach dem Systemtrenner: Eine Absperrklappe vom Typ Socla oder ein gleichwertiges Modell.
Wartungstechniker überprüft werden. Die Funktionstüchtigkeit des Systemtrenners muss jährlich mit einem *DN200-250 Gerät geprüft werden, das die Norm NF Zur Demontage P43-018 erfüllt (Socla Art.-Nr. 2234900M2 sind die Sitze oder ein gleichwertiges Modell). mit zwei Ausgängen mit Diese Ausrüstung muss mindestens einmal M10-Gewinde alle zwei Jahre überprüft werden.
Die beiden Sicherheitsdichtungen (13) ersetzen. Den Ablassventilsitz (5) und den Feder (6) wiederein- bauen. 3.4 Reparatursatz Für den Austausch von fehlerhaften Bauteilen am Systemtrenner BA4760 sind spezielle Reparatursätze erhältlich. Max. zulässige Drehmomente * ” 2 1/2 * Maximales Anzugsmoment für die Schrauben am Deckel des Systemtrenners BA 4760...
Reparatursätze für Systemtrenner BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Module Art.-Nr. BA4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Teil / Sätze "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Seriennummer SI 000000" SK 000000" SL 000000"...
Page 37
Índice Información general Descripción general Campos de aplicación Características técnicas Normas y aprobaciones 1. Principio de funcionamiento 1.1 Principios de funcionamiento 1.2 Fallos de funcionamiento 2. Instrucciones de instalación 2.1 Instalación 2.2 Puesta en función 2.3 Llenado de agua 3. Nomenclatura y dimensionamiento 3.1 Juego de prueba 3.2 Instrucciones de montaje/desmontaje 3.3 Instrucciones de remontaje...
1. Principio de funcionamiento Descripción general El desconector está diseñado para proteger las redes de distribución del agua potable contra el reflujo de fluidos El desconector con zona de presión reducida controlable se peligrosos (clasificados hasta la categoría 4 de acuerdo con la compone de: norma NF EN1717).
1.1 Principios de funcionamiento CONDICIONES CORRECTAS DE FLUJO > LLENADO PARADA DEL CAUDAL > PARADA DEL FLUJO DE AGUA / ACTIVACIÓN DEL FLUJO Las dos válvulas de retención están cerradas. La válvula Las dos válvulas de retención están abiertas. La válvula de descarga está...
• aguas arriba: monte una válvula de mariposa tipo SOCLA o equivalente; • entre la válvula aguas arriba y el dispositivo: instale un filtro de malla tipo Socla Y333P o equivalente con grifo de drenaje;...
*DN200-250 a pruebas anuales obligatorias utilizando Para el equipos de prueba conformes con la norma desmontaje, se NF P43-018, como el modelo Socla ref. encuentran dos 2234900M2 o equivalente. roscas M10 en correspondencia Este equipo debe revisarse al menos una de los asientos.
Se encuentran disponibles juegos de reparación que permiten sustituir los componentes defectuosos específicos del desconec- tor BA Pares de torsión máx. acep- tables * ” 2 1/2 * Par máximo para apretar los pernos de la tapa del desconector BA 4760...
Juegos de reparación para el desconector BA4760 DN65 * DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 Módulos Ref. BA 4760 149B3486 149B3097 149B3098 149B3400 149B3401 149B3402 Artículos / juegos "I 01000 "K 01000 "L 01000 "M 01000 "N 01000 "P 01000 Número de serie SI 000000"...
Page 44
Оглавление Общие сведения Общие сведения Область применения Технические характеристики Стандарты - Утверждения 1. Принцип работы 1.1 Основы работы 1.2 Сбои 2. Указания по монтажу 2.1 Монтаж 2.2 Работы по вводу в действие 2.3 Забор воды 3. Номенклатура и размеры 3.1 Комплект для тестирования 3.2 Указания...
1. Принцип работы Общие сведения Предназначено для защиты сетей хозяйственно- питьевого водоснабжения от обратного потока опасных Прерыватель обратного потока с зоной регулируемого жидкостей до категории 4 согласно европейской норме понижения давления состоит из следующих частей: NF EN 1717. • три зоны: входная, промежуточная, выходная камера, в...
1.1 Основы работы НАДЛЕЖАЩИЕ УСЛОВИЯ ПОТОКА > ЗАБОР ПРЕКРАЩЕНИЕ ПОДАЧИПРЕРЫВАНИЕ ПОТОКА ВОДЫ/ПОДАЧА ПОТОКА Два обратных клапана закрыты. Сливной клапан Два обратных клапана открыты. Сливной клапан закрыт (ввиду того, что давление, необходимое закрыт (давление закрытия ниже давления открытия для его закрытия, ниже...
• В случае, если выше по потоку имеется отвод в зоне принадлежностями в направлении потока, в частности: непосредственно перед прерывателем обратного • До устройства: установить один клапан SOCLA или потока, необходимо установить обратный клапан аналогичный поворотный затвор. между отводом и прерывателем обратного потока.
Для демонтажа ежегодному испытанию с использованием на седлах испытательного оборудования, предусмотрены соответствующего требованиям NF P43- два резьбовых 018, такого как комплект Socla, артикул соединения 2234900M2, или аналогичного. M10. Данное оборудование подлежит контролю раз в два года. 3.2 Указания по монтажу/демонтажу...
корпуса. Не забыть заменить два предохранительных уплотнения (13). Повторно установить седло (5) и пружину (6) сливного клапана. 3.4 Комплекты для ремонта Имеются в наличии комплекты для ремонта, которые позволяют заменить дефектные части на прерывателе обратного потока BA 4760 . Макс. допустимые крутящие...
1. Działanie Informacje ogólne Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zabezpieczenia sieci wodociągowych przed występowaniem przepływów Izolatory przepływów zwrotnych z weryfikowalnymi strefami zwrotnych cieczy kategorii 4, zgodnie z normą NF EN1717. obniżonego ciśnienia obejmują: • trzy strefy: górną, pośrednią i dolną, z których każda jest Ma na celu zapobieganie cofaniu się...
1.1 Działanie PRAWIDŁOWE WARUNKI PRZEPŁYWU > WLOT ZATRZYMANIE STRUMIENIA > ZATRZYMANIE WODY / URUCHOMIENIE PRZEPŁYWU PRZEPŁYWU Oba zawory zwrotne są otwarte. Zawór upustowy jest Oba zawory zwrotne są zamknięte. Zawór upustowy jest zamknięty (ciśnienie zamykania jest niższe od ciśnienia zamknięty (ponieważ ciśnienie zamykania jest niższe otwierania zaworu zwrotnego w strefie wlotowej).
• Przed urządzeniem: jeden zawór motylkowy SOCLA lub równoważny, • Pomiędzy zaworem zamontowanym przed urządzeniem a urządzeniem: jeden filtr siatkowy Socla Y333P lub równoważny z kurkiem spustowym.
Należy poddawać izolatory przepływów *DN200-250 zwrotnych BA corocznym obowiązkowym Do demontażu testom przy użyciu sprzętu testowego, w gniazdach zgodnego z NF P43-018, jak Socla odn. przewidziano 2234900M2 lub równoważnego. dwa gwinty wylotowe M10. Urządzenie należy sprawdzać co najmniej raz na dwa lata.
Nie zapomnieć wymienić dwóch uszczelek zabezpieczających (13). Ponowny montaż gniazda zaworu spustowego (5) i sprężyny (6). 3.4 Zestawy naprawcze Dostępne są zestawy naprawcze, które umożliwiają wymianę określonej uszkodzonej części w izolatorze przepływów zwrot- nych BA 4760 Maks. dopuszc- zalne...
1. Driftsprincip Generelt Designet til at beskytte drikkevandsforsyningsnet mod tilbagestrømning af farlige væsker op til kategori 4 i henhold til Anordningen, der hindrer tilbagestrømning, med verificérbar, NF EN1717. reduceret trykzone omfatter: • tre zoner: opstrøms, mellemliggende og nedstrøms, alle Anordningen er designet til at hindre tilbagestrømning af udstyret med en trykmåleenhed.
1.1 Driftsprincipper KORREKTE FLOWBETINGELSER > VANDFYLDNING FLOWSTANDSNING > STOP / START PÅ GENNEMSTRØMNING GENNEMSTRØMNING De to kontraventiler er åbne. Drænventilen er lukket De to kontraventiler er lukkede. Drænventilen er lukket (da (lukketrykket mindre åbningstrykket det nødvendige tryk til lukning er mindre end det krævede kontraventilen opstrøms).
2. Installér BA-beskyttelsesanordningen sammen med dens tilbehør i strømningsretningen, på følgende måde: • Opstrøms, en type SOCLA eller tilsvarende spjældventil, • Mellem opstrøms ventilen og anordningen: en type Socla Y333P eller tilsvarende maskesi med aftapningshane. • Nedstrøms, en type SOCLA eller tilsvarende spjældventil.
BA-anordninger, der hindrer tilbagestrømning, skal underkastes obligatorisk, årlig testning *DN200-250 ved hjælp af testudstyr, der overholder Til demonteringen kravene i NF P43-018, såsom Socla ref. er der to M10- 2234900M2 eller tilsvarende. udløbsgevind på sæderne. Dette udstyr skal kontrolleres mindst en gang hvert andet år.
• Bemærk: Sædet opstrøms er udstyret med en udvendig not, der skal placeres forneden på huset. Husk at udskifte de to sikker- hedstætninger (13). Genmontering af drænventilens sæde (5) og fjederen (6). 3.4 Reparationssæt Der kan fås reparationssæt, der gør det muligt at udskifte den bestemte, defekte del på BA 4760 anordningen, der hindrer tilba- gestrømning Maks.
1. Driftprincip Allmänt Utformat för att skydda dricksvattennätet mot återströmning av vätska som medför hälsorisk upp till kategori 4 enligt NF Återströmningsskyddet med kontrollerbar zon med reducerat EN 1717. tryck inkluderar: • tre zoner: zon uppströms, mellanliggande zon och Anordningen är utformad för att förebygga återströmning av zon nedströms där varje zon är utrustad med en förorenat vatten i dricksvattennätet på...
1.1 Driftprinciper NORMALA FLÖDESFÖRHÅLLANDEN > PÅFYLLNING/ INGA FLÖDESFÖRHÅLLANDEN > FLÖDET AVBRYTS FLÖDESSTART De två kontrollventilerna stängs. Tryckutjämningsventilen De två kontrollventilerna öppnas. Tryckutjämningsventilen stängs (eftersom det tryck som krävs för stängningen är stängs (stängningstrycket är lägre än öppningstrycket lägre än trycket som krävs för att öppna kontrollventilen hos kontrollventilen uppströms).
2. Installera BA-skyddsanordningen med dess tillbehör i återströmningsskyddet. flödesriktningen, på följande sätt: • Uppströms: en SOCLA-typ eller en likvärdig vridspjällsventil. • Mellan ventilen uppströms och anordningen: en Socla Y333P-typ eller likvärdig nätsil med tömningskran. • Nedströms: en SOCLA-typ eller en likvärdig vridspjällsventil.
BA-återströmningsskydd måste genomgå en obligatorisk årlig testning med *DN200-250 testutrustning som överensstämmer med För nedmon- standard NF P43-018, såsom Socla ref. teringen finns två 2234900M2 eller likvärdig testutrustning. M10 gängningar på sätena. Denna utrustning måste kontrolleras åtminstone vartannat år.
(13). Återmontering av tryckutjämningsventilens säte (5) och fjäder (6). 3.4 Reparationssatser Reparationssatser finns tillgängliga och gör det möjligt att byta ut den specifika defekta delen på BA 4760-återströmningsskyddet. Max. godtagbara moment * ” 2 1/2 * Max. moment för åtdragning av bultar på återströmningsskyddets lock BA 4760...
Garantie Garanzia Tutti i prodotti Watts sono accuratamente collaudati in stabilimento. La garanzia copre esclusiva- Watts producten worden steeds grondig getest. De genoemde garantie heeft uitsluitend mente la sostituzione oppure, a discrezione esclusiva di Watts, la riparazione gratuita delle parti betrekking op vervanging of - naar eigen goeddunken van WATTS - kosteloos repareren van de componenti la merce fornita che, a insindacabile parere di Watts, risultassero difettose all’origine onderdelen van de geleverde goederen indien die, volgens Watts, bewezen fabricage defecten...