Publicité

Liens rapides

171506162/0
07/2017
MH 24 Li
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST MH 24 Li

  • Page 1 171506162/0 07/2017 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorski trimer za živu ogradu sa štapom PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna häcksaxar med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Çit Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 5 XX 4...
  • Page 6 0 - 15°...
  • Page 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MH 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità senza carico /min 1400 �5� Velocità Lama 2800 �4� Lunghezza lama �5�...
  • Page 9: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Page 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Page 11 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС...
  • Page 12: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Prędkość...
  • Page 13: Tillbehör På Beställning

    SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta NOMINELL utspänning och Yüksüz hız Brzina sečiva strömförsörjningsfrekvens...
  • Page 14: Table Des Matières

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBÜCHLEIN AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSNORMEN ........2 1.1 SO LIEST MAN DAS HANDBUCH 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuches sind einige Absätze, Verwendungszweck ........
  • Page 15: Sicherheitsnormen

    Umgebung, in Sorgen Sie für einen sicheren der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Stand und halten Sie jederzeit das oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge Gleichgewicht. Dadurch können erzeugen Funken, die den Staub oder Sie das Gerät in unerwarteten die Dämpfe entzünden können.
  • Page 16 4) Verwendung und Behandlung das für eine bestimmte Art von Akkus des Elektrowerkzeuges geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn a) Überlasten Sie das Gerät nicht. es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das b) Verwenden Sie nur die dafür dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 17: Umweltschutz

    Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn die 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG Personen gestört werden könnten).
  • Page 18: Sicherheitskennzeichnung

    • Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht pflanzlichen Materialien; Schnittgefahr! Hände und Füße • Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich von den Klingen fern halten. von den in der Tabelle “Technische Daten” PROJEKTIONS GEFAHR! Seien aufgelisteten unterscheidet. Gefahr von Sie vorsichtig mit möglichen ernsthaften Wunden und Verletzungen.
  • Page 19: Montage

    C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, bevor die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführt wurden. der sich im hinteren Bereich der Steuerstange befindet. Wird mit der rechten Hand gehalten. 4.1 MONTAGE DER BAUTEILE D. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich auf der Steuerstange befindet.
  • Page 20: Demontage Der Heckenschneidvorrichtung

    4.2 DEMONTAGE DER 6.1.2 Winkeleinstellung der HECKENSCHNEIDVORRICHTUNG Heckenschneidvorrichtung Wurde die Verlängerungsstange Die Heckenschneidvorrichtung kann um 105° (Abb. 4.A) montiert, muss zuerst gedreht und in 7 Positionen festgestellt werden. die Heckenschneidvorrichtung Stellen Sie das Gerät auf den Boden, (Abb. 4.C) entfernt werden. drücken Sie die Taste (Abb.
  • Page 21: Inbetriebnahme

    – die Sicherheitshinweise und Anweisungen Maschine Kein Zeichen von des vorliegenden Handbuchs Beschädigung aufmerksam gelesen haben; oder Verschleiß – Praxis, um die nötige Vertrautheit mit der Gassteuerhebel und Müssen eine freie, Maschine und die Schneidetechniken Gashebelsperrtaste nicht erzwungene am besten geeignet zu erwerben. Bewegung haben.
  • Page 22: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    6.4.2 Empfehlungen für den Gebrauch montieren, wenn die Maschine unbenutzt oder unbewacht bleibt. Wenn sich die Messer während der Verwendung blockieren oder in den 7. ORDENTLICHE WARTUNG Zweigen der Hecke verhängen: 1. Die Maschine sofort anhalten (Abs. 6.5); 2. Warten, bis die Schneidvorrichtung 7.1 ALLGEMEINES vollkommen still steht.
  • Page 23: Batterie

    7.2 BATTERIE HINWEIS Die Batterie verfügt über einen Schutz, der das Aufladen verhindert, wenn die Umgebungstemperatur nicht zwischen 0 und +45°C liegt. 7.2.1 Batterieleistung HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch Der Ladezustand der Batterie (und damit die teilweise aufgeladen werden, ohne dass zu bearbeitende Pflanzenfläche, die bearbeitet man Gefahr läuft, sie zu beschädigen.
  • Page 24: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    Die Schneidvorrichtung nicht Aus Sicherheitsgründen ist es berühren, solange die Batterie sinnvoll, den Schleifvorgang von einem noch nicht abgezogen ist und die spezialisierten Zentrum ausführen zu Schneidvorrichtung nicht völlig stillsteht. lassen, das die geeignete Kompetenz und Werkzeuge besitzt, um diesen Arbeitsschritt zu handhaben, ohne eine Beschädigung •...
  • Page 25: Lagern Der Batterie

    Bolzen festziehen oder das autorisierte und die erforderlichen Werkzeuge für eine Kundendienstzentrum kontaktieren. korrekte Arbeitsausführung verfügen, um 6. Die Maschine einlagern: die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen – In einem trockenen Raum der Maschine beizubehalten. – vor Wettereinflüssen geschützt Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder –...
  • Page 26: Wartungstabelle

    Die Maschine nicht verwenden. Gashebelsperrtaste Die Maschine sofort stoppen, und Gassteuerhebel die Batterie entfernen und ein ausgelöst sind, Kundendienstzentrum kontaktieren. dreht sich die Schneidvorrichtung nicht 3. Die Schneidvorrichtung Schmierung der unpassenden Messer Die Maschine stoppen, auf den Stillstand erhitzt sich übermäßig der Schneidvorrichtung warten, die Batterie während der Arbeit...
  • Page 27: Sonderzubehör

    Durch ein Original-Ersatzteil ersetzen Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. SONDERZUBEHÖR (Abb. 13). Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Batterien finden Sie in der Tabelle „Technische Daten“.
  • Page 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria ,...
  • Page 29 2. pod lastno od 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1. Die Gesellschaft Batteridrevet hekksaks med forlengelse, Batteridrivna häcksaxar med stång, Hækklippere med batteriforsynet stang, Akumulatorski o 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine: 2.
  • Page 30 © by ST. SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 31 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières