Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

QUARTZ HEATED COUNTER-
TOP DISPLAY 2 LEVELS
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 233962

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 233962

  • Page 1 Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi QUARTZ HEATED COUNTER- TOP DISPLAY 2 LEVELS Item: 233962 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 Intended use • This appliance is intended for commercial use • Operating the appliance for any other purpose only. shall be deemed a misuse of the device. The user • This appliance is designed only for keeping food shall be solely liable for improper use of the de- warm.
  • Page 6 Preparation before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. using the sliding door • Check for the completeness of the product (water • Switch ON the appliance. Set the temperature bowl x1, screws x2, detachable power cord). In as required for respective foods.
  • Page 7 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance and open • The exterior and interior surfaces can be cleaned the glass sliding door to allow it cool down com- with a damp cloth and a little detergent. pletely before cleaning. •...
  • Page 8 Technical specification Item no. 233962 Operating voltage and frequency 220 – 240 V~ 50Hz Rated input power 560W Temperature setting 30°C to 90°C Protection class Class I Power of the light 4*15W (LED) Outer dimension 650 x 467 x (H)630mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Page 9 Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the prod- sources and ensure that it is recycled in a manner uct must not be disposed of with other household that protects human health and the environment. waste. Instead, it is your responsibility to dispose to For more information about where you can drop off your waste equipment by handing it over to a des- your waste for recycling, please contact your local...
  • Page 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 12 • Warnung: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. Wenn das Gerät umbaut ist, muss man sich davon überzeugen, ob für das Gerät auch eine richtige Belüftung gewährleistet wird. • Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer. Überzeugen Sie sich, ob das Gerät nicht der Einwirkung hoher Temperaturen, Staub, Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, tropfendem Wasser und Spritzern ausgesetzt ist.
  • Page 13 Teile des Gerätes Temperaturregler Oberer Boden Netzschalter Temperaturregler Unterer Boden Steuerpanel Einstellknopf für Einstellknopf die Temperatur für die Tempe- (Unterer Boden)  ratur (Oberer Netzschalter Boden) Vor dem ersten Gebrauch • Entfernen Sie das gesamte Schutz- und Verpa- • Platzieren Sie die Lebensmittel in geeignete Be- ckungsmaterial.
  • Page 14 Nutzung Hinweis: 1). Vorbereitung • Öffnen Sie die Plexiglastür unter Verwendung des • Legen Sie auf die Regalfächer keine zu großen Türgriffs. Mengen an Lebensmitteln, um ihrer Beschädi- • Positionieren Sie die Lebensmittel in einen ge- gung vorzubeugen. Die maximale Belastung ei- eigneten Behälter, bevor Sie sie im Gerät platzie- nes jeden Regalfaches beträgt ca.
  • Page 15 Heizelemente erhitzen sich Elektrosteckdose eingesteckt. sich, dass alle Elemente richtig an- nicht. geschlossen sind. Technische Spezifikation Nr. des Produktes 233962 Betriebsspannung und Frequenz 220 – 240 V~ 50Hz Nominale Leistungsaufnahme 560W Einstellung der Temperatur Im Bereich von 30°C bis 90°C...
  • Page 16 Elektroschema Selbstauslösen- de, thermische Abschaltung Thermostat Thermostat 220–240 V~ Netz- 50Hz schalter Lampe Nicht selbstauslö- sende, thermische Abschaltung Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen...
  • Page 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 18: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 19 • Gebruik geen hard keukengerei op het glazen oppervlak. Giet het water niet weg richting de glazen oppervlakken, de glazen oppervlakken kunnen breken tijdens gebruik. • Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het apparaat te reinigen en op te bergen.
  • Page 20 Bedieningspaneel Temperatuur- Tempera- knop (Onderste tuurknop schap) (Bovenste Aan/uit-knop schap) Voorbereiding op eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. dat u ze in de warme vitrine plaatst en sluit de • Controleer of het product compleet is geleverd vitrine met behulp van de schuifdeur (waterbak x1, schroeven x2, afneembaar net- •...
  • Page 21 Reiniging en onderhoud Let op: Haal de stekker van het apparaat altijd uit • De glazen binnen- en buitenoppervlakken mogen het stopcontact en open de glazen schuifdeur, zo- met een vochtige doek en een beetje reinigings- dat het apparaat volledig kan afkoelen alvorens het middel worden gereinigd.
  • Page 22 Technische specificaties Itemnr. 233962 Bedrijfsspanning en frequentie 220 – 240 V~ 50Hz Nominaal ingangsvermogen 560W Instellen temperatuur Instellen van 30°C tot 90°C Beschermingsklasse Klasse I Vermogen van de lamp 4*15W (LED) Buitenafmetingen 650 x 467 x (H)630mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Page 23 Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt het niet met het overige huisafval worden verwij- dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk- die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
  • Page 24: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 25 • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Page 26 • Upewnij się, czy wokół urządzenia zachowana została 15 cm przestrzeń w celu zapewnienia właściwej wentylacji. • Nie czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie. • Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj żadnych źródeł...
  • Page 27 Części urządzenia Kontroler temperatury Włącznik Górna półka Kontroler temperatury Dolna półka Panel sterowania Pokrętło Pokrętło regulacji tem- regulacji peratury (półka temperatury Włącznik dolna)      (Półka górna) Przed pierwszym użyciem • Usuń wszystkie opakowania ochronne i opako- przed odtwarzaniem ich na gorącym wyświetla- wanie.
  • Page 28 Użytkowanie Uwaga: 1). Przygotowanie • Otwórz drzwi z pleksi za pomocą klamki. • Nie umieszczaj na półkach zbyt dużej ilości żyw- • Przed włożeniem żywności do odpowiedniego ności, aby zapobiec ich uszkodzeniu. Maksymal- pojemnika umieść żywność w odpowiednim po- ne obciążenie każdej półki wynosi ok. 10 kg. jemniku.
  • Page 29 Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie elementy grzewcze nie nagrzewają żona do gniazdka elektrycznego. elementy są prawidłowo podłączone. się. Specyfikacja techniczna Nr produktu 233962 Napięcie robocze i częstotliwość 220 – 240 V~ 50Hz Znamionowy pobór mocy 560W Ustawienie temperatury W zakresie od 30°C do 90°C Klasa I Stopień...
  • Page 30 Schemat elektryczny Samoczynne reseto- wanie termiczne Termostat Termostat 220–240 V~ Włąc- 50Hz znik Lamp Niesamoczynne re- setowanie termiczne Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np.
  • Page 31 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
  • Page 32: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 33: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 34 • Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau. • Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases).
  • Page 35: Interrupteur

    Eléments de l’appareil Contrôleur de température Interrupteur étagère supérieure Contrôleur de température étagère inférieure Panneau de commande Bouton de réglage Bouton de de la température réglage de la (étagère inférieure) température Interrupteur (Étagère supérieure) Preparation before using for the first time •...
  • Page 36 Fonctionnement Attention: 1). Préparation • Ouvrez la porte en plexiglas au moyen de la poi- • Ne placez pas à l’intérieur de l’appareil trop de gnée de porte. nourriture pour éviter tout dommage. La charge • Placez les aliments dans un récipient approprié maximale de l’étagère est de 8 kg environ.
  • Page 37: Dépannage

    éléments de chauffage ne chauf- connectée à la prise électrique. tous les éléments sont correcte- fent pas. ment connectés. Caractéristiques techniques Produit n° 233962 Tension et fréquence 220 – 240 V~ 50Hz Consommation d’énergie 560W Réglage de la température de 30°C à 90°C...
  • Page 38 Schéma électrique Découpe thermique à réar- mement automatique Thermostat Thermostat 220–240 V~ Inter- 50Hz rupteur Lamp Protection thermique sans réarmement automatique Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Page 39: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 40: Norme Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 41 o sull’apparecchio qualsiasi oggetto che brucia (ad es. candele). Non mettere vicino all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p. es. vasi). • Non colpire le parti in vetro con gli strumenti rigidi. • Non sciacquare la superficie di vetro, in quanto potrebbe rompersi durante il funzionamento.
  • Page 42 Pannello di controllo Manopola di regola- Manopola di regolazi- zione della one della temperatura temperatura (Ripiano basso) Interruttore di (Ripiano alto) accensione Prima del primo utilizzo • Rimuovere l’imballaggio protettivo. • Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore • Verificare che il prodotto disponga di tutti gli ele- su ON.
  • Page 43 2). Inizio del riscaldamento per rimuovere il cibo della vetrina. Non toccare • Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore i ripieni metallici. su ON. • Quando l’apparecchio non è utilizzato, impostare • Impostare la manopola di impostazione della la manopola di impostazione della temperatura temperatura (da 30°C a 90°C) alla temperatura a 0°C, posizionare l’interruttore di alimentazione di riscaldamento desiderata.
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    Controllare e assicurarsi che tutti si riscaldano. nella presa elettrica. i componenti siano correttamente collegati. Specifiche tecniche Prodotto n. 233962 220 – 240 V~ 50Hz Tensione e frequenza Consumo di energia 560W Impostazione della temperatura Instellen van 30°C tot 90°C...
  • Page 45 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 46: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 47 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 48 • Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu, lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu vaze) pe sau lângă aparat. • Nu folosiți ustensile dure atunci când umblați la suprafața de sticlă. •...
  • Page 49 Panou de comandă Buton setare Buton setare tempera- temperatură tură (Raftul inferior) (Raft superior) Întrerupător alimentare Pregătirea înainte de prima utilizare • Îndepărtați toate ambalajele și materialele de înainte de a le așeza în interiorul vitrinei calde, protecție. după care închideți-o folosind ușa glisantă •...
  • Page 50 Curățarea și întreținerea Atenție: Înainte de a curăța aparatul scoateți-l din • Curățați suprafețele exterioare și interioare de priză și deschideți ușa pentru a-l să se răcească sticlă cu o cârpă umedă și puțin detergent. complet. • Rafturile pot fi scoase și spălate în apă. •...
  • Page 51 Specificația tehnică Articol nr. 233962 Tensiunea de funcționare și frecvența 220 – 240 V~ 50Hz Puterea nominală de intrare 560W Setarea temperaturii Setare de la 30°C la 90°C Clasa de protecție Clasa I Puterea sistemului de iluminat 4*15W (LED) Dimensiuni exterioare 650 x 467 x (H)630mm Observații: Specificația tehnică...
  • Page 52 Eliminarea și mediul înconjurător La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu- turale și asigură realizarea reciclării într-un mod ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În care protejează sănătatea ființelor umane și a me- schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să diului. Pentru informații suplimentare privind mo- eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră...
  • Page 53: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 54 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 55 • Предупреждение: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. В случае застройки устройства, убедитесь, что оно имеет достаточную вентиляцию. • Храните вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Убедитесь, что устройство не подвергается воздействию высоких температур, пыли, солнечного света, влаги, брызг и капель воды. •...
  • Page 56 Детали устройства Регулятор температуры Питание верхняя полка Регулятор температуры нижняя полка Панель управления Ручка регулятора Ручка регулято- температуры ра температуры (Верхняя (нижняя полка) Питание полка) Перед первым использованием • Удалите защитную упаковку и обертку. • Включите оборудование. Отрегулируйте не- • Проверьте наличие комплектующих (водяная обходимую...
  • Page 57 Использование Замечание: 1). Подготовка • Откройте дверцу из оргстекла с помощью руч- • Не помещайте на полках слишком большого ки. количества пищи, чтобы их не повредить. Мак- • Прежде чем разместить продукцию в оборудо- симальная нагрузка для каждой полки состав- вании, разложите...
  • Page 58 Проверьте и убедитесь, что все и нагревательные элементы не на- к электрической розетке. компоненты подключены пра- греваются. вильно. Технические характеристики № продукта 233962 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50Гц Потребляемая мощность 560Вт Установка температуры В диапазоне от 30°C до 90°C Степень защиты...
  • Page 59 Электрическая схема Автоматический термопрерыватель Термостат Термостат 220-240В~ Питание 50Гц Лампа Неавтоматический термопрерыватель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...
  • Page 60: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 61 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 62 πηγές φωτιάς (π.χ. κεριά) επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με νερό (π.χ. βάζα) επάνω ή κοντά στη συσκευή. • Μην χτυπάτε με βαριά σκεύη τις γυάλινες επιφάνειες της συσκευής. Μην ρίχνετε νερό στις γυάλινες επιφάνειες ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, καθώς μπορεί να σπάσουν. •...
  • Page 63 Λειτουργία Κουμπί ρύθμισης Κουμπί θερμοκρασίας ρύθμισης (Κάτω ράφι)  θερμοκρασίας Διακόπτης (Πάνω ράφι) τροφοδοσίας Προετοιμασία πριν την πρώτη χρήση • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και θερμαινόμενη βιτρίνα προβολής και κλείστε την το περιτύλιγμα. χρησιμοποιώντας τη συρόμενη πόρτα • Ελέγξτε εάν συμπεριλαμβάνονται όλα τα εξαρτήμα- •...
  • Page 64 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή και να • Οι σχάρες είναι αποσπώμενες και μπορείτε να τις ανοίγετε την γυάλινη πόρτα προκειμένου να κρυώσει πλύνετε με νερό. τελείως η συσκευή προτού την καθαρίσετε. • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές •...
  • Page 65 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 233962 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220 – 240 V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 560W Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση από 30°C έως 90°C Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Τροφοδοσία φωτισμού 4*15W (LED) Εξωτερικές διαστάσεις 650 x 467 x (H)630mm Σημείωση: Οι...
  • Page 66 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε πληροφορίες...
  • Page 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 12-12-2018...

Table des Matières