Page 1
KAMBO Isolino 300 Originalbedienungsanleitung (Bitte lesen und aufbewahren) Mode d’emploi (Prière de lire et de conserver) Instruzione d’uso (Preghiera, legga e conservi le presenti istruzioni) Instructions manual (Please read and save these instructions) 11.2013...
Vorwort Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Firma. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Schweizer Qualitätsprodukt (Made in Switzerland) entschieden. Die vorliegende Bedienungsanleitung mit entsprechenden Sicherheitshinwei- sen wird nachstehend als Anleitung bezeichnet, das Glühdrahthandschnei- degerät wird als Gerät bezeichnet. Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten am oder mit dem Gerät beginnen, empfehlen wir Ihnen die vorliegende Anleitung bis...
Introduction Introduzione Introduction Nous vous remercions pour votre Grazie per la fiducia che avete riposto Thank you for the trust you have placed confiance. En choisissant ce produit, nella nostra società. Con l’acquisto di in our company. By purchasing this vous avez opté...
Seriennummer kann variieren. Das Gerät ist mit einer PWM (Puls width modulation) Regelung ausgestattet. Schutzart: Schutzklasse des Gerätes 3 nach EN60335 Schutzklasse des Ladegerätes B nach EN60601-1 Isolino 300 Akku-Pack / Stk. 14.8 V 14.8 V Output Spannung 2.3 Ah 4.6 Ah Leistung 1.3 kg...
Protection class (charger) B according Classe de protection du chargeur selon Classe di protezione del caricabatterie to EN60601-1 la norme EN60601-1: B B conforme EN60601-1 Isolino 300 Isolino 300 Isolino 300 Nombre de batteries/Pcs. Numero di batterie/pc. battery pack / pc.
Sondermüll. Akkus sind gesondert zu entsorgen. 6. Ersatzteile, Verbrauchsmaterial Alle Geräteteile sowie Verbrauchsma- terial können Sie über unseren Kunden- dienst, info@kambo.ch oder über unsere Vertriebspartner beziehen. 7. Zusätzliche Sicher- heitsbestimmungen 7.1 Arbeitsplatz-Sicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau- ber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Servizio mables may be purchased from our l’intermédiaire de notre service clientèle, Clienti, info@kambo.ch customer service (info@kambo.ch) or info@kambo.ch, ou de nos distributeurs. oppure tramite i nostri agenti di vendita. sales partners. 7. Consignes de sécu- 7. Ulteriori avvertenze di 7.
Lassen Sie das Akku-Pack oder Gerät nicht fallen und vermeiden Sie Schläge. Laden Sie das Akku-Pack nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Gasen. Laden Sie das Akku-Pack nicht bei Temperaturen unter -10° oder über 40° Celsius und setzen Sie diese nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
Ne laisser pas tomber la batterie ou Non far cadere la batteria o Do not drop the battery pack or l’appareil et tenez- les à l’abri des chocs. l’apparecchio ed evitare colpi. device and avoid strokes. Ne pas recharger la batterie à proximi- Non ricaricare la batteria nelle vici- Do not charge the battery pack near té...
anderer als der in der Anleitung oder im Katalog empfohlenen Zubehöre kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Bewahren Sie Ihr Gerät sicher auf. Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenen Raum bei Zimmertemperatur und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. Legen Sie die Anleitung dem Gerät immer bei.
d’accessoires autres que ceux recom- catalogo può aumentare il pericolo instructions or catalogue could cause mandés dans la notice ou dans le di infortuni. risk of personal injury. catalogue peut engendrer des risques Conservare il proprio apparecchio in Store your device at a safe place. de blessures.
8.2 Bedeutung der Lade- kontrollleuchte des Drucktaster kein Licht 9. Anwendungen Der empfohlene Abstand zum Gerät ist eine halbe Armlänge. 9.1 Grad- und Gehrungs- schnitt Durch die Neigung können Grad- und Gehrungsschnitte in jedem Winkel zwi- schen 0° und 90° ausgeführt werden. Vorsicht: Der Glühdraht wird sehr heiss.
8.2 Signification des 8.2 Significato delle luci 8.2 Meaning of the charge témoins lumineux dell’indicatore di carica indicator le bouton témoin éteint del pulsante niente push button no light dysfonctionnement Rouge 9. Utilisations 9. Possibili usi. 9. Applications La distance recommandée entre L’apparecchio va tenuto a una distanza The recommended distance to the l’utilisateur et l’appareil est d’une demi...
10. Wartung Grundsätzlich arbeitet der Isolino 300 wartungsfrei. Nach ca. zwei Jahren regelmässiger Benutzung oder länge- rem Nichtgebrauch verliert der Akku an Kapazität und muss ausgewechselt werden. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä- digungen. Beschädigte Teile müssen sachgemäss durch unseren Kundendienst oder...
10. Entretien 10. Manutenzione 10. Maintenance En règle générale, l’Isolino 300 ne né- Fondamentalmente Isolino 300 non ha The Isolino 300 is basically mainte- cessite aucun entretien. Après environ 2 bisogno di manutenzione. Dopo circa nance-free. After approx. two years of ans d’utilisation régulière ou après une...