Perceuse/ visseuse compacte sans fil et sans balai 13 mm, perceuse/ visseuse/ perceuse àpercussion compacte sans fil et sans balai 13 mm compacte sans fil et sans balai 13 mm, (197 pages)
Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max / perceuse á percussion compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max (80 pages)
Page 1
DCD780 20V Max* Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver DCD785 20V Max* Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill DCD780 Perceuse/visseuse compact sans fil de 13 mm (1/2") de 20 V max* DCD785 Marteau perforateur/perceuse/visseuse compact sans fil de 13 mm (1/2") de 20 V max* Taladro/destornillado inalámbrico compacto de 13 mm (1/2") de 20 V Máx* DCD780...
Page 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Page 4
power tool while you are tired or under the influence c) Disconnect the plug from the power source and/or the of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention battery pack from the power tool before making any while operating power tools may result in serious personal adjustments, changing accessories, or storing power injury.
Page 5
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from • Air vents often cover moving parts and should be the battery; avoid contact. If contact accidentally avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before WARNING: Always wear proper personal hearing using the battery pack and charger, read the safety instructions protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during below and then follow charging procedures outlined. use.
RBRC™, in cooperation with D WALT and other battery users, has contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation established programs in the United States and Canada to facilitate Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries.
Page 8
• These chargers are not intended for any uses other than Minimum Gauge for Cord Sets charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Volts Total Length of Cord may result in risk of fire, electric shock or electrocution. in Feet (meters) •...
Page 9
on any other voltage. This does not apply to the vehicular DCB107, DCB112 charger. PACK CHARGING Chargers Your tool uses a D WALT charger. Be sure to read all safety PACK CHARGED instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
the yellow light will turn off and the charger will resume the charging 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not procedure. indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm The charger and battery pack can be left connected with the...
FIG. 2 WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Page 12
To select reverse, depress the forward/reverse control button on Worklight (Fig. 2) the left side of the tool. There is a worklight (E) located just above the trigger switch (A). The center position of the control button locks the tool in the off The worklight is activated when the trigger switch is depressed, position.
Page 13
FIG. 3 OPERATION FIG. 4 FIG. 5 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig.
3. Always apply pressure in a FIG. 7 fastener at the desired depth. The lower the number, the lower straight line with the bit. Use the torque output. enough pressure to keep drill 3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you biting, but do not push hard would any drill bit.
Page 15
MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DCD780 DCD785 turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or WOOD accessories. An accidental start-up can cause injury. Auger 7/8"...
Page 16
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 9258) for a free replacement. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
CONSERVER TOUS LES Défi nitions : lignes directrices en AVERTISSEMENTS ET TOUTES matière de sécurité LES DIRECTIVES POUR UN USAGE Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger ULTÉRIEUR pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se et porter une attention particulière à...
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un accident. un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, d) Retirer toute clé...
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces un contact accidentel se produit, laver à...
Page 20
• Les accessoires et l’outil peuvent devenir brûlants au Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à toucher pendant l’utilisation. Porter des gants pendant leur laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel chaleur comme la perforation à...
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car ....classe I ou AC/DC ... courant il pourrait se briser et causer des dommages corporels ..... fabrication ......alternatif graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel (mis à la terre) ou continu pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material été réglés par D WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou Regulations) du département américain des transports interdit, en aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ;...
Page 23
laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque selon la longueur de rallonge et l’intensité...
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Fonctionnement du voyant Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de DCB101 retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. •...
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE PROBLÈME AVEC LE SECTEUR (DCB101) CHAUD/FROID Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation DCB101 portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il pourrait Ce chargeur est équipé...
lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa Recommandations de stockage capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de 4.
FIG. 2 Pour sélectionner la marche avant, relâcher la détente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière vers le côté droit de l’outil. Pour la marche arrière, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière vers le côté gauche de l’outil. La position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt.
bouton de changement de vitesse vers l’arrière (à l’opposé du antihoraire de sorte que l’accessoire voulu s’insère bien dans mandrin). les mâchoires. REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que l’outil 3. Insérer l’accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm fonctionne.
de libération (J) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la corporels graves, s’assurer que la vis maintenant le crochet de section appropriée de ce manuel. ceinture est bien resserrée.
du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS FIG. 9 IMPORTANT : utiliser les mèches APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR à pointe de carbure ou à TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, maçonnerie pour le perçage à CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL.
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site permettra de vous prévaloir du service de réparations sous Web : www.dewalt.com. garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES le produit.
Page 32
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad CONSULTAS de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace a estos símbolos.
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga personales. eléctrica. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, adecuadamente en todo momento.
Page 35
otras personas no familiarizadas con ella o con estas metálicos pequeños que puedan realizar una conexión instrucciones operen la herramienta. Las herramientas desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no terminales de la batería pueden provocar quemaduras o capacitados.
Page 36
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la • arsénico y cromo provenientes de madera tratada estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. químicamente. • Use lentes de seguridad u otra protección similar para los Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de ojos.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES V ....voltios A ..... amperios • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas Hz ....hertz W ....
Page 38
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería transporte la unidad de batería de manera que objetos puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. metálicos puedan hacer contacto con los terminales El sello RBRC™...
Page 39
• No use un alargador a menos que sea absolutamente ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. descargas eléctricas.
Page 40
Procedimiento de carga (Fig. 1) • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 1. Enchufe el cargador en una toma de FIG. 1 las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno corriente apropiada antes de insertar excesivo.
DCB107, DCB112 DCB107, DCB112 Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una función de retardo por batería caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una batería fría, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya calentado.
Montaje en la pared c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C DCB107, DCB112 (65 – 75 °F); Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared d.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de FIG. 2 almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
La posición central del botón de control bloquea la herramienta Luz de trabajo (Fig. 2) en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de Hay una luz de trabajo (E) justo encima del interruptor tipo gatillo control, asegúrese de que el disparador esté liberado. (A).
Page 45
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para mecanismo automático de bloqueo del eje. Así podrá abrir y cinturón o el gancho para brocas (el gancho para brocas vendida cerrar el portabrocas con una sola mano. en forma separada), utilice sólo el tornillo (H) que viene incluido. Asegúrese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Page 46
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO los botones de liberación (J) y tire firmemente de la unidad de OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en EL TALADRO –...
Page 47
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. lesiones.
Page 48
GUADALAJARA, JAL CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 DCD780 DCD785 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 MADERA Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 Salomónica 22 mm (7/8") 22 mm (7/8")
ésta, bastará la factura de información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, compra. visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más EXCEPCIONES cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Page 50
UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha DCD780 20 V Máx* 0–600 / 0–2 000 RPM sido alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable DCD785 20 V Máx* 0–600 / 0–2 000 RPM;...