Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DK Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet RU Инструкции...
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Funktionsweise ist stets zu prüfen, dass das Netzkabel korrekt Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text angeschlossen und während der Installation NICHT wiedergegeben sind, zur Hilfe. eingeklemmt wurde.
vorher gezogenen Mittellinie übereinstimmt, und die Beschreibung der Dunstabzugshaube untere Kante der Verkleidung mit dem unteren Teil der Dunstabzugshaube übereinstimmt, sobald diese Bild 1 zusammengebaut ist (2). 1. Bedienfeld • Bohren Sie 3 Löcher mit dem Bohrer Ø 8 mm und 2.
Page 7
Ersetzten der Lämpchen Wartung Bild 4 Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Das Gerat von Stromnetz abschalten. Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Reinigung 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.
Page 8
Warnung Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen zulässig ist.
Page 9
UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text Mounting by alphabet letters. Before beginning installation: Closely follow the instructions set out in this manual. All • Check that the product purchased is of a suitable size for responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the chosen installation area.
screws (4). Description of the hood • Open the vapour scheme and remove the grease filters (see relevant paragraph). Fig. 1 • Hang the hood (5), regulate the position (6-7) and fasten 1. Control panel it securely with one screw and washer(8). 2.
Opening the steam screen: unless they are under supervision or have been trained in the Press the lower part of the steam screen firmly. After use of the appliance by a person responsible for their safety. coupling, accompany it upward. Children should be monitored to ensure that they do not play Closing the steam screen: with the appliance.
Page 12
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Montaggio alfabetici riportati nel testo esplicativo. Prima di iniziare con l'installazione: Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni manuale.
matita 2 fori, eseguire i fori (Ø8mm), inserire 2 tasselli. Descrizione della cappa Fissare la staffa di supporto camini alla parete con 2 viti 5x45mm (4). Fig. 1 • Aprire lo schermo vapori e rimuovere il filtro grassi (vedi 1. Pannello di controllo paragrafo relativo).
Accompagnare lo schermo vapori verso il basso, sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da premere con decisione e controllare l’avvenuto aggancio. una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con Filtro antigrasso l’apparecchio.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références monté correctement et n’ait PAS été écrasé dans son alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. emplacement au cours des opérations de montage. Suivre impérativement les instructions de cette notice.
est présente, la petite fente creusée sur le support doit Description de la hotte correspondre avec la ligne précédemment tracée sur le mur) et indiquer à l’aide d’un crayon les 2 trous, faire les Fig. 1 trous (Ø8mm), insérer les chevilles. 1.
Remplacement des lampes Entretien Fig. 4 Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Débrancher l’appareil du réseau électrique intervention sur celle- ci. Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Nettoyage 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame La hotte doit être régulièrement nettoyée à...
Page 18
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
Page 19
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las No sea desconectado a la misma en la fase de instalación. referencias alfabéticas del texto explicativo. Montaje Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Antes de comenzar con la instalación: manual.
anteriormente sobre la pared) y trazar con el lápiz 2 Descripción de la campana orificios, hacer los 2 orificios (Ø8mm) e introducir 2 tacos. Fijar la estructura de soporte de la chimenea en la pared Fig. 1 con 2 tornillos 5x45mm (4). 1.
Acompañe la pantalla vapores hacia abajo, pulse con de profesionales para el uso del aparato, una persona decisión y controle que se realice el enganche. responsabile para la vuestra seguridad. Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con Filtro antigrasa el aparato.
PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com montado correctamente e NÃO tenha ficado esmagado no as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. alojamento do mesmo durante a fase de instalação. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Montagem manual.
(3), inserir a terceira bucha no furo inferior. Descrição do exaustor • Aplicar o elemento de suporte chaminés “G” à parede aderente ao tecto, utilizar o elemento de suporte Fig. 1 chaminés como gabarito de furação (se presente, o 1. Painel de controlo pequeno rasgo presente no suporte deve coincidir com a 2.
Acompanhar o anteparo vapores para baixo, pressionar reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto firmemente e controlar que o engate tenha ocorrido. se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa Filtro antigordura responsável pela segurança das mesmas.
Page 25
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Controleer altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is en alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. of deze tijdens de installatie NIET platgedrukt is. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Montage Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Voor de installatie:...
Page 26
• Plaats de montagesteun van de schouwen „G“ aan de Beschrijving van de wasemkap muur tegen het plafond, gebruik de montagesteun van de schouwen als boormal (indien aanwezig moet de kleine afb. 1 uitsparing verkregen op de montagesteun samenvallen 1. Bedieningspaneel met de eerder op de muur getrokken lijn) teken met een 2.
Sluiten van het dampscherm: of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet Schuif het dampscherm omlaag, druk stevig aan en geschiedt onder toezicht volgens controleer of het goed vast zit. gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Vetfilter De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met Moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale...
DK - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske den under monteringen IKKE er blevet anbragt i en stilling, henvisninger i teksten. hvor den klemmes. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Montering Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Før installering: skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af •...
• Sæt beslaget til støtte af skorstenene „G“ på væggen op Beskrivelse af emhætten mod loftet; benyt støttebeslaget som boreskabelon (den lille slids på støtten skal – hvis den er til stede - være ud Fig. 1 for den streg, der indledningsvist er blevet afmærket på 1.
Før emfanget nedad, tryk kraftigt og sørg for, at det er ansvaret for deres sikkerhed. hægtet fast. Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at lege med emhætten. Fedtfilter Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist! Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde Emhætten må...
Page 31
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har montert og IKKE er blitt liggende klemt i ledningsrommet alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. i installasjonsfasen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Merk! Utskiftning av strømledningen må utføres av autorisert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, teknisk kundeservice for å...
Page 32
tredje pluggen i det nederste hullet. Beskrivelse av ventilatorhetten • Sett støttebøylen for skorsteinene „G“ på veggen helt oppunder taket, og bruk støttebøylen for skorsteinene Fig. 1 som hullskjema (det lille utgravde hullet på støtten, hvis 1. Kontrollpanel det er et slikt, skal flukte med linjen som ble tegnet opp 2.
Page 33
Fettfilteret Rommet må være godt ventilert når ventilatorhetten brukes samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av eller andre brennstoffer. aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for ved lav temperatur og med kort syklus.
Page 34
SE - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Montering bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Innan installationen påbörjas: Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador är lämpliga för installationsplatsen.
med linjen som ritats på väggen) och markera med en Beskrivning av fläkten - blyertspenna ut de 2 hålen. Borra hålen (Ø8mm) och sätt Fig. 1 i 2 väggpluggar. 1. Kontrollpanel Fixera skorstenarnas upphängningsbygel på väggen med 2. Fettfilter 2 skruvar 5x45mm (4). 3.
Fettfilter Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat! Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt detta är uttryckligen angivet. rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten temperatur och kort program.
Page 37
SF - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu. aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Se /ne laitetaan takaisin paikalleen kun asennus on Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa valmis. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
Page 38
• Yhdistä savunpoistoputki (11- putki ja kiinnitysnauhat eivät Tuulettimen kuvas - kuulu varustukseen, ne on hankittava erikseen) Kuva 1 imumoottorin yläpuolelle asennettuun liitosrenkaaseen. 1. Ohjaustaulu Putken toinen pää on yhdistettävä laitteeseen, joka 2. Rasvasuodatin poistaa savun ulos, tuuletinta käytetään 3. Rasvasuodattimen kahva imukupuversiona.
Rasvasuodatin Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin. alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в ВНИМАНИЕ! Прежде чем подключить к сети питания руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую электрическую систему вытяжки и проверить исправное ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие функционирование ее убедитесь в том, что...
Page 41
облегчения монтажа (1), установить шаблон Описание вытяжки сверления таким образом, чтобы средняя линия, отраженная на нем, соответствовала нарисованной Рис. 1 перед тем центральной линии, а нижняя часть 1. Панель управления шаблона соответствовала нижней части 2. Фильтр задержки жира смонтированной вытяжки (2). 3.
Page 42
Закрытие откидного экрана: Внимание! Провести откидной экран вниз, сильно нажать и проконтролировать сцепление. Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции по установке полностью не завершены. Фильтры задержки жира Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными отсоедините...
Page 43
Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными...
Page 44
CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně Instalace dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za Před zahájením instalace: případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry způsobeny nedodržením těchto předpisů.
Page 45
vsuňte 2 moždíky. Pohled na digestoř Upevněte podpěru komínů na stěnu 2 šrouby 5x45mm (4). Obr. 1 • Otevřete štít proti parám a ostraňte filtr proti mastnotám 1. Ovládací panel (viz příslušný odstavec). 2. Tukový filtr • Zavěste digestoř (5), upravte jeho pozici (6-7) a upevněte 3.
Tukový filtr Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit . s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy. Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo Odsávaný...
PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z zasadami literowymi, zawarte na stronach początkowych. montażu. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy UWAGA: przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego trzymać się instrukcji, podanych niniejszym i sprawdzeniem jego prawidłowego działania należy zawsze...
środkową linię (1), ustawić wzornik tak, by wydrukowana Opis okapu na nim linia środkowa pokrywała się z wyznaczoną uprzednio linią środkową a dolna krawędź wzornika Rys. 1 odpowiadała dolnej płaszczyźnie okapu po jego 1. Panel sterowniczy zamontowaniu (2). 2. Filtr przeciwtłuszczowy •...
przytrzymać w górę. Przestrogi Zamknięcie osłony przeciwoparowej: Obniżyć osłonę przeciwoparową, mocno docisnąć i Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed sprawdzić czy doszło do zaczepienia. ukończeniem montażu. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszcząco- Filtr przeciwtłuszczowy konserwacyjnej należy odłączyć okap od zasilania sieciowego Musi być...
Page 50
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować...
Page 51
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj Montaža vezi s tekstovnim objašnjenjima. Prije nego što počnete s postavljanjem: Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje priručnik.
Page 52
bi odgovarati prethodno nacrtanoj liniji na zidu), olovkom Opis kuhinjske nape - označite dvije rupe i bušilicom izbušite dvije rupe Slika 1 (Ø8mm), te umetnite dva uloška. 1. Kontrolna tabla Pomoću dva vijka 5x45mm pričvrstite nosivu konzolu na 2. Filtar za uklanjanje masnoće zid (4).
Page 53
Filtar za masnoću Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada ili mrežica pravilno montirana! Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
Page 54
BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със правилно функциониране, винаги контролирайте дали съответните азбучни обозначения. Придържайте се кабелът, свързан с мрежата, е монтиран правилно и се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи уверете, че...
Page 55
отпечатана върху него да съвпадне с начертана Ако желаете да използвате аспиратора във вариант преди това линия и долната страна на шаблона да на филтрираща версия проверете дали филтърът с съвпадне с долната страна на аспиратора при вече активен въглен е монтиран зад филтъра за монтиран...
Пароизолационната решетка трябва да стои винаги Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани затворена. Отваря се само при поддръжка (например правилно преди да потърсите помощта на специалист. при почистване или подмяна на филтрите). Отваряне на пароизолационната решетка: Предупреждения Натиснете...
Page 57
документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за рециклиране на електрическа и електронна техника. Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с предаването, събирането...
Page 58
HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, szabályos-e, és hogy az elszívó összeszerelésekor NEM melyeknek betűjelei magyarázó szövegben maradt-e összenyomva az elszívóban. megtalálhatók. Felszerelés Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. PMielőtt a telepítést elkezdené: Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó...
Page 59
érintkező falra, a kürtőtartó kengyelt a fúrási sablonnak Az elszívó leírása megfelelően használja (a tartón a kis ovális furatnak, ha van, egybe kell esnie az előzetesen a falra húzott ábra 1 vonallal), és ceruzával jelölje be a 2 furatot. Készítse el a 1.
Vezesse lefelé a párafogó ernyőt, határozott mozdulattal és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a nyomja meg, és ellenőrizze, hogy beakadt-e. biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a készülék használatát megtanította. Zsírszűrő filter Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy játsszanak.
Page 61
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Atenţie! înlocuirea cablului de alimentare trebuie să fie alfabetice reproduse în textul explicativ. efectuată numai de către serviciul de asistenţă tehnică Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest autorizat în aşa fel încât să...
Page 62
• Aplicaţi cadrul de sprijin al coşului G pe peretele din Descrierea hotei apropierea tavanului, utilizaţi cadrul de suport al coşului ca schemă de găurire (micul orificiu obţinut trebuie să Fig. 1 coincidă cu linia trasată precedent pe perete), însemnaţi 1.
Page 63
Împingeţi uşor ecranul în jos şi pe urmă apăsaţi cu în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date decizie; controlaţi dacă s-a agăţat. instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană responsabilă cu siguranţa acestora. Filtru anti-grăsimi Copiii trebuie să...
SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami • Za olajšati namestitev vam svetujemo, da začasno v razlagi. odstranite maščobne filtre in druge dele, katerih Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo odstranitev in ponovna namestitev sta dovoljeni in kot vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali taki tukaj opisani.
Page 65
nato pa jo z vijakom in podložko čvrsto pritrdite na Opis nape nosilec (8). • Priključite dele električne napeljave (9), vendar nape še Sl. 1 ne priključite na glavno električno omrežje. 1. Upravljalna plošča • Namestite priloženo prirobnico na izhodno odprtino nape 2.
Maščobni filter Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če je to izrecno dovoljeno. Filter za maščobo je potrebno očistiti enkrat mesečno z Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi neagresivnim detergentom, bodisi ročno bodisi v pomivalnem napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti stroju pri nizki temperaturi in kratkem ciklu pomivanja.
Page 67
UA - Інструкція з монтажу і експлуатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно УВАГА: перед тим як знову підключити електричний алфавітних посилань, вказаних в пояснюючому тексті. ланцюг ковпака до електромережі і перевірити Чітко дотримуватися приведених в даному правильність роботи, завжди контролювати щоб шнур керівництві...
Page 68
відповідала попередньо накресленій центральній Опис ковпака лінії, а нижня сторона шаблону відповідала нижній стороні змонтованого ковпака (2). Мал. 1 • Зробити 3 отвори свердлом на Ø 8 мм і закріпити 1. Панель управління опорний кронштейн за допомогою 2 дюбелів і шуруп 2.
Page 69
Закриття відвідного екрана: Обладнання не призначено для використання з боку дітей Провести відвідний екран вниз, сильно натиснути і або людей з обмеженими фізичними можливостями перевірити зчеплення. сприйняття або розумовими і з відсутністю досвіду і знань, за винятком випадків коли вони находяться під наглядом Фільтр...
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Taip pat vadovaukitės piešiniais pirmuosiuose puslapiuose su • Kad įrengti būtų lengviau, patartina pašalinti riebalų filtrus abėcėlinėmis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste. ir kitas dalis, kurias įmanoma pašalinti. Taip elgtis Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas rekomenduojama ir išmontavimo, ir montavimo metu.
Page 71
• Prie gaubto ištraukiamosios angos pritaisykite antbriaunį, Gaubto aprašymas kuris yra komplekte (10). • Prijunkite dūmų ištraukimo vamzdį (11 – vamzdžio ir 1 pav. užtvirtinimo gnybtų nėra komplekte, juos reikia pirkti 1. Valdymo skydas atskirai) prie sandarinimo žiedo, esančio virš oro 2.
Page 72
Nuo riebalų saugantis filtras Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo naudojimo būdas yra nurodytas kaip galimas. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai virtuvės gaubtas yra rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir naudojamas kartu su kitais dujinių...