Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EFC316K
EFC316W
EFC316X
EN
User manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Livro de instruções para
utilização
IT
Libretto di uso
SV
Användningshandbok
NO
Bruksveiledning
FI
Käyttöohjeet
DA
Brugsvejledning
EFC39K
EFC39W
EFC39X
RU
Руководство по
Эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudotojo vadovas
UK
Інструкція з експлуатації
HU
Használati útmutató
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
RO
Manual de folosire
PL
Instrukcja użytkowania
HR
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
SL
Οδηγίες χρήσης
EL
Kullanim kitapçiği
TR
Ръководство на
BG
Потребителя
ПайдаланушыНұсқаулығы
KK
Упатство за корисник
MK
Udhëzues për përdorimin
SQ
Корисничко упутство
SR
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFC316K

  • Page 1 EFC316K EFC39K EFC316W EFC39W EFC316X EFC39X Navodilo za uporabo User manual Руководство по Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanleitung Эксплуатации Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Ръководство на Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Потребителя Manual de uso Naudotojo vadovas ПайдаланушыНұсқаулығы Livro de instruções para Інструкція з експлуатації...
  • Page 2: Table Des Matières

    EN USER MANUAL ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ���������������������������������������������������������������� 6 FR MANUEL D’UTILISATION ������������������������������������������������������������������� 9 NL GEBRUIKSAANWIJZING ����������������������������������������������������������������� 12 ES MANUAL DE USO ���������������������������������������������������������������������������� 16 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO� ������������������������������� 19 IT LIBRETTO DI USO ��������������������������������������������������������������������������� 23 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK�������������������������������������������������������������� 26 NO BRUKSVEILEDNING������������������������������������������������������������������������...
  • Page 3: En User Manual

    ENGLISH FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this Electrolux product� We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it�...
  • Page 4: Safety Instructions

    The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
  • Page 5 ENGLISH The hood is provided with a special power In any case it is necessary to replace the cable ; if the cable is damaged, request a cartridge at least every four mounths. new one from Technical Service� The charcoal filter may NOT be washed or The minimum distance between the regenerated.
  • Page 6: De Gebrauchsanleitung

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux Produkt entschieden haben� Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 7: Bedienung

    DEUTSCH Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs zu achten. Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw. Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen. Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist die in jedem Fall zu vermeiden.
  • Page 8: Bedienelemente

    Die Dunstabzugshaube ist mit einem Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte langen Benutzungsdauer die Sättigung des das Kabel beschädigt werden, muss beim Aktivkohlefilters auf� Auf jeden Fall muß Kundendienst Ersatz angefordert werden� der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate Der Abstand zwischen der Abstellfläche...
  • Page 9: Fr Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux� Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Il est strictement interdit de flamber les aliments sous la hotte. L’utilisation d’une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de...
  • Page 11: Entretien

    FRANÇAIS La hotte est pourvue d’un câble la fréquence d’utilisation et la régularité du d’alimentation spécial; en cas de nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il détérioration du câble, en demander un est nécessaire de changer le filtre aprés, au neuf au service d’assistance technique�...
  • Page 12: Nl Gebruiksaanwijzing

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit Electrolux product heeft gekozen� Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben� Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
  • Page 13: Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Alvorens reinigings­ of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de kap ontkoppellen van de elektrische voeding door het verwijderen van de stekker of door het loskoppelen van de algemene schakelaar van de woning. Draag bij alle installatie­ en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en behoefte kennis, mits ze onder juist toezicht zijn of instructies hebben...
  • Page 14: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.HET GEBRUIK Voor de technische normen en de De kap is ontwikkeld om rook en veiligheidsnormen die moeten worden kookdampen af te zuigen� In het bijgesloten nagekomen in verband met de afvoer van montageboekje is aangegeven welke...
  • Page 15 NEDERLANDS De afzuigkap is voorzien van een speciale en de regelmaat waarmee de vetfilter voedingskabel; als de kabel beschadigd wordt gewassen. In ieder geval moet de is, vraag de technische dienst voor een filter minstens om de 4 maanden vervan- nieuwe kabel�...
  • Page 16: Es Manual De Uso

    ES MANUAL DE USO www.electrolux.com PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto Electrolux� Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes�...
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento de este manual.La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios.Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.
  • Page 18 La campana está provista de un cable de y de la regularidad de limpieza del filtro alimentación especial; si el cable se daña, de grasa. En cualquier caso es necesario solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.
  • Page 19: Pt Livro De Instruções Para Utilização

    PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO� PORTUGUÊS PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto Electrolux� Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns�...
  • Page 20: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve­ se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica. Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas...
  • Page 21: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES 2.USO O exaustor serve para sugar a fumaça e DE SEGURANÇA vapores da cozinha� Relativamente às medidas técnicas e No manual de instalação que acompanha de segurança a serem adotadas para a o aparelho, vem indicado qual versão é descarga de fumos, é...
  • Page 22 O exaustor está equipado com um cabo gorduras. Em todo caso, é necessário sub- de alimentação especial; no caso do cabo stituir o cartucho no máximo cada 4 meses. ficar danificado, efectuar um pedido ao NÃO pode ser lavado ou regenerado.
  • Page 23: It Libretto Di Uso

    ITALIANO PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux� Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature� Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura�...
  • Page 24: Istruzioni Di Sicurezza

    (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espres samente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
  • Page 25 ITALIANO La cappa è provvista di un cavo mo ogni quattro mesi. alimentazione speciale; in caso di NON può essere lavato o rigenerato danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica� La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Page 26: Sv Användningshandbok

    FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från Electrolux. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få...
  • Page 27 SVENSKA underhållsinstruktioner i denna manual. Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren medför brandfara.Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten. Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen. Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar eld.
  • Page 28 Fläkten är försedd med en speciell elkabel, matlagning och hur regelbundet fettfiltren kontakta därför vårt tekniska servicekontor i rengörs. Det är under alla händelser det kabeln skadats� nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens minst var 4 månad.
  • Page 29: No Bruksveiledning

    NORSK FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette Electrolux-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å...
  • Page 30 Hetten må vaskes ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN), overhold uansett indikasjonene som er oppført i vedlikeholdsinstruksjonene i denne veiledningen. Manglende overholdelse av reglene for rengjøring av hetten og utbytting og rengjøring av filter, kan føre til brann. Det er strengt forbudt å lage flambert mat under hetten.
  • Page 31 NORSK Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper�...
  • Page 32: Fi Käyttöohjeet

    FI KÄYTTÖOHJEET www.electrolux.com TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän Electrolux-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi� Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää...
  • Page 33 SUOMI käyttöohjeen neuvoja).Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa. Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty palamaan.
  • Page 34 Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä suodatin on vaihdettava vähintään neljän tuelta� Lieden keittotason tukipinnan ja kuukauden välein. keittiötuulettimen alimman osan välinen Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja...
  • Page 35: Da Brugsvejledning

    DANSK FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra Electrolux. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Page 36 Manglende overholdelse af bestemmelserne om rengøring af emhætten samt udskiftning og rengøring af filtrene kan medføre brandfare. Det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild under emhætten. Brug af åben ild er skadeligt for filtrene og kan medføre en brand, og det skal derfor for enhver pris undgås.
  • Page 37: Vedligeholdelse

    DANSK Emhætten er udstyret med en speciel oftere. Kulfilteret kan IKKE vaskes eller forsyningsledning; hvis denne ledning genanvendes. beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske service� Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader�...
  • Page 38: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.electrolux.com ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия Electrolux. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не...
  • Page 39: Информация По Безопасности

    PYCCĸИЙ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом любых операций по очистке или обслуживанию отключите вытяжку от электрической сети, вынув вилку из розетки или отключив основной источник электричества. Для всех операций по установке и обслуживанию используйте рабочие перчатки. Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст превышает...
  • Page 40 1. ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКИ 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Вытяжка служит для всасывания дымов БЕЗОПАСНОСТИ и паров, образовывающихся во время Что касается технических мер и приготовления еды. условий по технике безопасности при В прилагаемой инструкции указывается отводе дымов, то необходимо строго в каком исполнении можно использовать...
  • Page 41: Органы Управления

    PYCCĸИЙ Вытяжка имеет специальный кабель периода эксплуатации, предопределяемого электропитания; в случае повреждения типом кухни и периодичностью задержки кабеля, необходимо заказать его в службе жира. В любом случае, заменяйте патрон по по техническому обслуживанию. крайней мере через каждые 4 месяца. Расстояние нижней грани вытяжки над Угольный...
  • Page 42: Et Kasutusjuhend

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle Electrolux toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida� Leidke mõni minut electroluxa ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada�...
  • Page 43 EESTI Puhastusnõuete ja filtrite puhastamise või vahetamise eiramine toob kaasa tuleohu.Kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju, seepärast tuleb selle kasutamist vältida. Praadimine peab olema kontrollitud tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist. Tähelepanu! Pliidi kasutamise ajal võivad kubu välised osad muutuda tuliseks.
  • Page 44 Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. kaabel on kannatada saanud, pöörduge Igal juhul tuleb kassett välja vahetada tehnoabi poole� vähemalt iga nelja kuu tagant. Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm...
  • Page 45: Lv Lietošanas Pamācība

    LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LATVIEŠU LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. ‎ L ūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
  • Page 46: Drošības Noteikumi

    Nespēja izpildīt šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtos norādījumus attiecībā uz gaisa nosūcēja un filtru tīrīšanu izraisa ugunsgrēka risku. Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “flambē” veidā zem pārsega. Atklātās uguns izmatošana ir kaitīga filtriem un var provocēt ugunsgrēkus, tādēļ no tā jebkurā gadījumā ir jāizvairās.
  • Page 47: Vadības Elementi

    LATVIEŠU Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas vai mazāk ilgas izmantošanas, atkarībā no caurule; caurules bojašanās gadījumā, virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas biežu- pieprasīt to tehniskās apskalpošanas ma. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams servisam� nomainīt kartridžu katru ceturto mēnesi. Minimālam attālumam starp plīts virsmu, NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.
  • Page 48: Lt Naudotojo Vadovas

    LT NAUDOTOJO VADOVAS www.electrolux.com PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 49: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŠKAI KARTĄ PER MĖNESĮ), laikantis aiškiai šiame instrukcijų vadove pateiktų nurodymų. Gartraukio valymo ir filtrų keitimo bei valymo instrukcijų nesilaikymas kelia gaisro pavojų. Griežtai draudžiama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu. Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisrą, dėl to jos būtina vengti.
  • Page 50 Prie gaubto pridedamas specialus keturis mėnesius. maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad NEGALIMA plauti ar regeneruoti. kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo� Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė...
  • Page 51: Uk Інструкція З Експлуатації

    UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ Дякуємо, що обрали цей прилад Electrolux. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь...
  • Page 52 ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ Перед початком будь якої операції по очищенню або обслуговуванню, відключити витяжку від електричної сітки витягуючи вилку з розетки або відключаючи загальний виключатель приміщення. Для усіх операцій по установці та обслуговуванню використовувати робочі рукавиці. Пристрій може використовуватися дітьми не молодшими...
  • Page 53: Правила Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА 1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ 2.ВИКОРИСТАННЯ Витяжка служить для всмоктування БЕЗПЕКИ кіптяви та пару, що утворюються під час Що стосується технічних мір та мір приготування їжі. безпеки у використанні що відноситься В інструкції, що додається вказується, в до викидів парів, суворо дотримуватися якому...
  • Page 54: Елементи Керування

    Витяжний ковпак має спеціальний провід кухні і регулярності очистки фільтру жирів. живлення; у випадку пошкодження У будь-якому випадку необхідно заміняти проводу, замовте його у службі технічного патрон максимум кожні чотири місяці. обслуговування. Відстань нижньої НЕ підлягає миттю чи поновленню.
  • Page 55: Hu Használati Útmutató

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Electrolux készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg�...
  • Page 56: Biztonsági Utasítások

    Az elszívót mind belül, mind kívül rendszeres gyakorisággal (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) tisztítani kell! A kézikönyvben feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be! Az elszívó tisztítási előírásainak, valamint a szűrők cseréjének be nem tartása tűzveszélyt okoz!Az elszívó alatt szigorúan tilos nyílt lángon készíteni ételt!A nyílt láng használata károsítja a szűrőket és tűzveszélyt...
  • Page 57 MAGYAR Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, rendszerességétől függően. Mindenképpen melynek sérülése esetén cseréjét kérje a cserélni kell a betétet legalább négy- szakszervíz szolgálattól� havonként. A főzőkészülék felülete és a konyhai NEM lehet kimosni vagy regenerálni szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 58: Cs Návod K Použití

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení...
  • Page 59: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA JEDNOU ZA MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů uvedených v pokynech pro údržbu uvedených v tomto návodu. Při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nebezpečí požáru. Je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni. Použití...
  • Page 60 Digestoř je vybavena speciálním napájecím NEMŮŽE být umýván či regenerován. kabelem; v případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě...
  • Page 61: Sk Návod Na Používanie

    SLOVENČINA DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky Electrolux. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič...
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    údržbu v tejto príručke.Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov má za následok riziko vzniku požiaru. Je prísne zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá na plameni.
  • Page 63 SLOVENČINA Odsávač pary je vybavený špecialnym každé štyri mesiace. napájacím káblom; v prípade poškodenia NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej asistencie. Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť...
  • Page 64: Ro Manual De Folosire

    PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulţumim că aţi ales acest produs Electrolux. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
  • Page 65: Instrucțiuni De Siguranță

    ROMÂNĂ prezente în acest ghid de utilizare în ceea ce priveşte curăţarea hotei şi filtrelor poate cauza risc de incendii. Gătirea alimentelor cu foc cu flacără direct sub hotă este strict interzisă. Utilizarea flăcării este dăunătoare filtrelor şi poate provoca risc de incendiu;...
  • Page 66 Hota este prevăzută cu un cablu de În orice caz, cartuşul filtrului trebuie înlocuit alimentare special; în cazul deteriorării cel mult la fiecare patru luni. acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă NU-l spălaţi sau refolosiţi tehnică. Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să...
  • Page 67: Pl Instrukcja Użytkowania

    POLSKI Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu Electrolux. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
  • Page 68: Zasady Bezpieczeństwa

    Używanie wolnego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i może spowodować pożary, dlatego należy tego unikać w każdym przypadku. Smażenie musi być wykonywane pod kontrolą, aby uniknąć zapalenia się rozgrzanego oleju. Uwaga! Kiedy powierzchnia do gotowania jest włączona dostępne części okapu mogą...
  • Page 69 POLSKI Okap jest wyposażony w specjalny przewód tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w zasilający. W razie uszkodzenia tego każdym razie wymieniony po upływie nie przewodu, należy go zamówić w biurze więcej niż czterech miesięcy. obsługi serwisowej. Minimalna odległość NIE wolno myć lub regenerować filtra. między powierzchnią, na której znajdują...
  • Page 70: Hr Knjižica S Uputama

    ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj Electrolux proizvod� Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
  • Page 71: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Nepoštivanje uputa za čišćenje nape, te za zamjenu i čišćenje filtara može izazvati požar. Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape. Uporaba otvorenog plamena štetna je za filtre i može izazvati požar, stoga se treba u svakom slučaju izbjegavati. Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapali.
  • Page 72 Kuhinjska napa je opremljena specijalnim zirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju kabelom za napajanje; u slučaju da dođe filtera za uklanjanje masnoće. U svakom do oštećenja kabela možete ga zatražiti i slučaju je potrebno zamijeniti kartušu barem dobiti od Tehničke potpore.
  • Page 73: Sl Navodilo Za Uporabo

    SLOVENŠČINA ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek Electrolux� Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
  • Page 74: Varnostna Navodila

    Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov. Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi. Odprti ogenj je škodljiv za filtre in lahko povzroči požar, zato je uporaba slednjega v vsakem primeru prepovedana.
  • Page 75: Upravljalni Gumbi

    SLOVENŠČINA Napa ima poseben napajalni kabel� V štiri mesece. primeru poškodb kabla lahko novega Filter ni niti pralen niti obnovljiv. naročite pri servisni službi. Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih�...
  • Page 76: El Οδηγίεσ Χρήσησ

    ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της Electrolux. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές...
  • Page 77: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ πυρκαγιά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα σε φλόγα (φλαμπέ) κάτω από τον απορροφητήρα.Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να αποφεύγεται.Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού. Προειδοποίηση! Όταν...
  • Page 78 Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε το από την υπηρεσία τεχνικής του φίλτρου τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες. βοήθειας. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας...
  • Page 79: Tr Kullanim Kitapçiği

    TR KULLANIM KITAPÇIĞI TÜRKÇE MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
  • Page 80: Güvenlik Talimatlari

    AYDA EN AZ BİR DEFA davlumbazın düzenli bir şekilde hem içten hem de dıştan temizlenmesi gerekir. Temizlik işlemi el kitapçığında bulunan bakım talimatlarına uygun olacak şekilde yapılmalıdır. Davlumbaz ve filtrelerin temizlik işlemiyle ilgili kılavuzda yer alan talimatlara uyulmadığı takdirde yangın tehlikesi oluşabilir. Davlumbazın altında yemekleri alevlendirmek kesinlikle yasaktır.
  • Page 81 TÜRKÇE Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun. Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla- elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
  • Page 82: Bg Ръководство На Потребителя

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че, че избрахте този продукт на Electrolux. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не...
  • Page 83: Информация За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди каквато и да било операция, свързана с почистването или поддръжката, изключете аспиратора от ел. мрежата, като извадите щепсела от контакта или изключите главния прекъсвач в жилището. При извършване на всички операции свързани с инсталирането и поддръжката, използвайте...
  • Page 84 1.ИНСТРУКЦИИ ЗА 2.УПОТРЕБА Аспираторът засмуква дима и парата, БЕЗОПАСНОСТ които се отделят при готвене. Що се отнася до техническите размери В приложения наръчник с инструкции и мерките за безопасност, които трябва е посочено кой е подходящия за Вас да предприемете за отвеждането на...
  • Page 85: Осветителн Прибор

    БЪЛГАРСКИ Аспираторът е снабден със специален използване в зависимост от начина кабел за захранване; в случай, че на готвене и от това колко често кабелът бъде увреден обърнете се към почиствате филтъра . Във всеки случай гаранционния сервиз за да получите нов. е...
  • Page 86: Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.electrolux.com ТАМАША НӘТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН Electrolux өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше...
  • Page 87 ҚАЗАҚ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат көзін ажырату арқылы сорғышты электр желісінен ажыратыңыз. Орнату және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізген кезде әрдайым жұмыс қолғабын киіңіз. Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан үлкен балалар, дене, сезу...
  • Page 88: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр желісіне қоспаңыз. Түтін тартқышты электр желісіне жалғаған кезде желілік ұзартқыш емес, тек сертификатталған электр адапторларын ғана қолдануға рұқсат етіледі. 1. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.ПАЙДАЛАНУ Будың шығуына қарсы қолданылатын Сорғыш тамақ дайындаудан буларды техникалық және қауіпсіздік шараларын...
  • Page 89: Техникалық Күтім Көрсету

    ҚАЗАҚ Суыру қалпағы арнайы нәр беруші мерзімділік тазалаумен алдын ала сымжелімен жабдықталған. Сымжелі анықталады. Қандай жағдай болса да, бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін картриджді кем дегенде 4 айда бір рет тиісті қызмет көрсету орталықтарына ауыстырыңыз. барыңыз. Сорғыштың төменгі қыры мен Көмірлі...
  • Page 90: Mk Упатство За Корисник

    MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК www.electrolux.com ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој производ на Electrolux. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај...
  • Page 91 МАКЕДОНСКИ не се следат упатствата во однос на аспираторот и чистењето на филтрите ќе доведе до ризик од пожари. Строго се забранува фламбирање на храната под самиот аспиратор. Употребата на отворени пламени е штетна за филтрите и може да предизвика ризик од пожар и поради тоа мора да се избегнува...
  • Page 92 Аспираторот е снабден со специјален од типот на готвење и редовноста на кабел за напојување; во случај на чистењето на филтерот за масти. Во секој оштетување на кабелот, побарајте помош случај потребно е да се замени чаурата од стручна техничка служба.
  • Page 93: Sq Udhëzues Për Përdorimin

    SHQIP PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA Faleminderit që zgjodhët këtë produkt Electrolux� Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme� Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të...
  • Page 94 Mos perdorimi i rregullave te pastrimit te aspiratorit, te zevendesimit e pastrimit te filtrave mund te shkaktoj rrezik zjarri. Eshte e ndaluar rreptesisht te gatuhet ne flake te lire poshte aspiratorit.
  • Page 95 SHQIP Oxhaku është i pajisur me një kavo të yndyrës. Sidoqoftë është e nevojshme të ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të zëvendësohet të paktën çdo katër muaj. kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të NUK mund të lahet dhe të rivendoset. ndihmës teknike�...
  • Page 96: Sr Корисничко Упутство

    SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО www.electrolux.com ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај Electrolux производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених...
  • Page 97 СРПСКИ БЕЗБЕДНОСТ ИНФОРМАЦИЈЕ Пре било које операције чишћења или одржавања, одвојите аспиратор од електричног напајања тако да уклоните утичнице или одспојите главни прекидач у кући. Увек носите радне рукавице за све операције инсталације и одржавања. Овај апарат могу да користе деца не млађа од 8 година и особе са смањеним физичким, осетилним...
  • Page 98: Безбедносна Упутства

    1. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.КОРИШЋЕЊЕ Што се тиче техничких мера и мера Витяжка служить для всмоктування сигурности које морају се да предузму кіптяви та пару, що утворюються під приликом испуштања пара, треба се час приготування їжі. В інструкції, що строго придржавати одредби и прописа...
  • Page 99 СРПСКИ Аспиратор је опремљен специјалним и колико се често прао филтер за кабeлом за напајање; у случају да дође уклањање масноће. У сваком случају до оштећења кабла, затражите га од треба да замените картушу свако 4 техничке сервисне службе. месеца. Минимална...
  • Page 100 ‫يحدث امتالء وتش ب ُّع م ُر ش ِّ ح الكربون بعد فترة استخدام طويلة‬ ‫الشفاط مزود بكابل تغذية خاص؛ في حالة تلف الكابل، اطلبه‬ ‫وفقا لنوعية المطبخ وطبيعة وعدد مرات تنظيف وغسل مرشح‬ .‫من خدمة الدعم الفني‬ ‫إزالة الدهون. يجب في كل األحوال استبدال الخرطوشة كل‬...
  • Page 101 ‫ة ي‬ ‫ب‬ ‫ر ع‬ ‫ل ا‬ ‫1. إرشادات السالمة‬ ‫التركيب. وفي حالة الشك استشر مركز‬ .‫الخدمات المرخص له أو تقني مؤهل‬ ‫إن استخدام اللهب مضر للمصافي و‬ ‫انتبه! إنّ عدم تثبيت البراغي وأدوات‬ ‫يمكن أن يؤدي الى حرائق لذا ينبغي‬ ‫التثبيت...
  • Page 102 ‫معلومات السالمة‬ ‫قبل اية عمل ي ّة تنظيف أو صيانة ، افصل غطاء شفط الهواء عن التيار الكهربائي أو‬ .‫اقطع التيار الكهربائي بالمفتاح الرئيسي للمسكن‬ .‫بالنسبة لجميع عمليات التركيب و الصيانة استخدم قفازات العمل‬ ‫الجهاز غير مصمم لالستخدام من قبل أطفال دون 8 سنوات من العمر أو االشخاص‬...
  • Page 103 ‫ل ا‬ ‫للحصول على أفضل النتائج‬ ‫. لقد صممنا هذا المنتج‬Electrolux ‫شكر ا ً لكم على شرائكم هذا المنتج من منتجات‬ ‫ليمنحكم أداء ا ً فائق ا ً لعدة سنوات، حيث نستخدم أحدث التقنيات المتطورة التي تساعد‬ ‫على جعل حياتكم اكثر سهولة ويسر. إن هذا الجهاز يحتوي على مجموعة من المزايا‬...
  • Page 104 LIB0143719 Ed� 02/18...

Ce manuel est également adapté pour:

Efc316wEfc316xEfc39kEfc39wEfc39x

Table des Matières