Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171505333/7A
01/2017
ES 414 Series
ES 464 Series
ES 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GO/ON ES 414 Série

  • Page 1 171505333/7A 01/2017 ES 414 Series ES 464 Series ES 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 1.1a 1.1b 1.2a 1.2b...
  • Page 7: Dati Tecnici

    ES 414 ES 464 ES 534 DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 1.94 ÷ 2.80 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 20 ± 24 21 ±...
  • Page 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 9 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e  da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Page 12: Manutenzione E Magazzinaggio

    17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 13: Tutela Ambientale

    –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      t rasportare sulla macchina persone, bambini o animali; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      f arsi trasportare dalla macchina; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. – ...
  • Page 14: Collegamento Batteria

    spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela (17) e agganciare tutti i profili in plastica (18), aiutandosi con un  e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- cacciavite, come indicato nella figura. zione di manutenzione o riparazione. Inserire a fondo il bordo perimetrale (19) della tela nella sca- 44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. nalatura della parte in plastica (13), partendo a 5 - 7 mm dalle  45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. estremità.  51. Attenzione: Il dispositivo di taglio continua a ruotare per un  po’ di tempo anche dopo lo spegnimento della macchina.  1.3 Collegamento batteria Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, collegare il cavo  della batteria al connettore del cablaggio generale del rasa- erba. NORME D’USO Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi manuali di istruzioni.
  • Page 15: Avviamento Del Motore

    la figura. 1)    I ndossare  robusti  guanti  da  lavoro  prima  di  ogni  interven- to di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina. 3.2 Avviamento del motore 2)    L avare  accuratamente  la  macchina  con  acqua  dopo  ogni  Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore,  taglio; rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’in- quindi tirare la leva del freno del  dispositivo di taglio (1) contro  terno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possa- il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune  no rendere difficoltoso il successivo avviamento. di avviamento (2).  3) La verniciatura della parte interna dello chassis può stac- Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, tirare la leva del ...
  • Page 16 6. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il rasaerba a benzina non funziona Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo nel motore dei livelli dell’olio e della benzina La candela e il filtro non Pulire la candela e il filtro sono in buono stato che possono essere imbrattati o sostituirli...
  • Page 17: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 18: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 19: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 20: Montage

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (siehe Abbildungen auf Seite ii) Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 1. Schallleistungspegel auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 2. CE-Kennzeichnung wiesen. 3. Herstellungsjahr 4.   T yp des Rasenmähers Übereinstimmung zwischen HINWEIS 5.   S eriennummer Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen 6.
  • Page 21: Beschreibung Der Bedienelemente

    riekabel an den Stecker der allgemeinen Verkabelung des  kräftig am Griff des Starterseils (2) ziehen.  Rasenmähers anschließen. Bei  Modellen  mit  elektrischem  Anlasser,  den  Bremshebel  des Schneidwerkzeugs (1) gegen den Griff ziehen und den  Zündschlüssel (3) drehen. 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 3.3 Mähen des Grases HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be- Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher  dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht. Seiten beschrieben. Wenn ...
  • Page 22: Wartung Des Schneidwerkzeugs

    sorgfältig  mit  Wasser;  entfernen  Sie  Gras-  und  auf dem Rasen, als Alternative zum Sammeln in der  Schlammreste,  die  sich  innerhalb  des  Chassis  ange- Grasfangeinrichtung (bei Maschinen, die dafür vorgese- sammelt  haben,  um  zu  vermeiden,  dass  diese  in  ge- hen sind). trocknetem Zustand das Anlassen erschweren. 3)    D ie  Lackierung  im  Innenteil  des  Chassis  kann  sich  im  6.
  • Page 23: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 24: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 25: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- 1.  Acoustic power level ing area. 2.  CE conformity marking 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- 3.  Year of manufacture sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 4.  Type of lawnmower aged parts or any elements which have a strong impact on  5.  Serial number the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  6.  Name and address of Manufacturer normal waste, it must be separated and taken to specified  7. Article Code waste disposal centres where the material will be recycled. 8. ...
  • Page 26: Complete Assembly

    links the references in the text to the respective illus- 2.2 Engine brake lever / cutting means trations (listed on page iii and following pages). The  cutting  means  brake  is  controlled  by  the  lever  (1)  which  must  be  held  against  the  handle  during  ignition  and  during  lawnmower operations. ...
  • Page 27: End Of Operations

    ted” appearance; minal. It is not possible to ignite the engine using the battery  –    i n the summer, cutting must be higher to prevent the ground  charger as a power source, as it may get damaged.  from drying; If you do not use the lawnmower for a long period of time, dis- –    d o not cut wet  grass;  this  could  reduce  cutting  means effi- connect  the  battery  from  the  engine  wiring,  making  sure  the  ciency due to sticky grass and tear the lawn. charge level is good. –    f or  particularly  high  grass,  initially  mow  at  the  maximum  height ...
  • Page 28: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Page 29: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- tacles ni herbe haute.
  • Page 30: Connaître La Machine

    le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  secondes qui suivent. un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Usage prévu teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus ...
  • Page 31: Raccordement De La Batterie

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- 1.1a Montage du guidon (Type « I » méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  - sans réglage de la hauteur) la dernière page du manuel. Monter la partie inférieure du guidon (1) sur les trous laté- raux du carter, en le fixant avec les vis (2) fournies, comme  L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  indiqué.  l’avant-dernière page du manuel. Monter la partie supérieure (3) en utilisant les poignées (4)  et les vis fournies. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES Appliquer les serre-câbles (5) comme il est indiqué et fixer ...
  • Page 32: Réglage De La Hauteur De Coupe

    avant de la tondeuse en portant le levier (1) vers le guidon. feuilles sont coupées dans leur totalité, la pelouse s’abîme  La tondeuse s’arrête quand on relâche le levier.  et la repousse sera plus difficile. Le  démarrage  du  moteur  doit  toujours  se  faire  quand  la  traction n’est pas insérée. En règle générale, les indications suivantes sont valables: –    u ne  coupe  trop  basse  provoque  des  arrachements  et  ATTENTION! Pour éviter d’endommager la trans- des ...
  • Page 33: Recharge De La Batterie (Si Prévue)

    les plus adaptés. L’organe de coupe a pris Affiler l’organe de coupe L’utilisation  d’un  organe  de  coupe  a  été  prévu  pour  cette  un coup ou le remplacer. machine dont le code est indiqué au tableau de la page ii. Vérifier que les ailettes  Étant  donné  l’évolution  du  produit,  l’organe  de  coupe  cité  orientent l’herbe vers le ci-dessus  pourrait  être  remplacé  à  l’avenir  par  un  autre  bac de ramassage organe, ayant des caractéristiques analogues d’interchan- L’intérieur du carter n’est ...
  • Page 34: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 35: Onderhoud En Opslag

    houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 36: Leer De Machine Kennen

    16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  seconden stil. de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 37: Hendel Rem Motor/Snij-Inrichting

    BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN vestig de stuurkabels. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) Breng  het  starttouw  in  de  geleidespiraal  (6)  en  draai  de  moer (7) aan. 21. Traag 22. Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II” – met hoogte- 23. Starter verstelling) 24.  Stop motor Breng ...
  • Page 38: Afstelling Maaihoogte

    start worden. ren  volledig  afgemaaid  worden,  wordt  het  gazon  bescha- digd en zal het moeilijker teruggroeien. LET OP! Om te vermijden de aandrijving te be- Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: schadigen, mag men de machine niet achteruit trekken –    e en te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes  in het grasveld, en een “gevlekt” aspect”; met de aandrijving ingeschakeld. –    i n de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te  2.4 Afstelling maaihoogte vermijden dat het terrein uitdroogt;...
  • Page 39 pagina ii. De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen Gezien de ontwikkeling van het product, kan de boven ver- stoten ondergaan of vervangen. melde  snij-inrichtingen  in  de  loop  van  de  tijd  vervangen  Controleer de vleugels worden  door  een  andere,  met  soortgelijke  eigenschap- die het gras naar de pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- opvangzak sturen ligheid. De binnenkant van het ...
  • Page 40 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base ES 414 b) Modello commerciale...
  • Page 41 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba ES/ESL 464 a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale...
  • Page 42 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base ES/ESL 534 b) Modello commerciale...
  • Page 43 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006/...
  • Page 44 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 464 sérieEs 534 série

Table des Matières