Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171505587/5A
01/2017
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GO/ON CR434 Série

  • Page 1 171505587/5A 01/2017 CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Page 6 3.1d...
  • Page 7: Dati Tecnici

    CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 2.22 ÷ 3.30 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
  • Page 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 9 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Page 12: Manutenzione E Magazzinaggio

    17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 13: Tutela Ambientale

    –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare  la macchina per regolarizzare  siepi, o per il  taglio di  duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
  • Page 14: Collegamento Batteria

    43.   R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.  spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
  • Page 15: Avviamento Del Motore

    3.2 Avviamento del motore o tre giorni. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore. • Modelli con avviamento manuale 3.4 Termine del lavoro Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollega- manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di  re il cappuccio della candela (2). avviamento (2).  • Modelli con avviamento elettrico a chiave •...
  • Page 16: Regolazione Della Trazione

    citato  potrebbe  essere  sostituito  nel  tempo  da  altro,  con  ca- Il dispositivo di taglio ha Affilare il dispositivo di ratteristiche  analoghe  di  intercambiabilità  e  sicurezza  di  fun- ricevuto un colpo taglio o sostituirlo. zionamento.  Verificare le alette che Rimontare il dispositivo di taglio (2) con il codice rivolto verso il  orientano l’erba verso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura.  ...
  • Page 17: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 18: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 19: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 20: Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug

    –    B etätigen  des  Schneidwerkzeugs  in  graslosen  des  Schneidwerkzeugs  ein.  Nehmen  Sie  den  Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen,  bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 46.
  • Page 21: Anlassen Des Motors

    2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) tieren. Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  –    D en  seitlichen  Auswurfschutz  (4)  wieder  schließen,  um  Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- den seitlichen Auswurfdeflektor (8) zu blockieren. drückt wird. Um  die  Deflektorklappe  (5)  zu  entfernen,  den  hinteren  Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  Auswurfschutz  (1)  anheben  und  in  der  Mitte  drücken,  so  Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem ...
  • Page 22: Nach Der Arbeit

    Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. ten,  sollte  das  Motoröl  regelmäßig  gewech- Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: selt  werden,  in  den  Zeitabständen,  die  in  der  –    e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen  Betriebsanleitung Motors angegeben sind. des Rasens und ein „fleckiges“ Aussehen; Das  Öl  kann  in  einem  Fachbetrieb  abgelassen  wer- –    i m  Sommer  muss  der  Schnitt  höher  sein,  um  ein  den oder indem man es von Einfüllstutzen aus mit einer ...
  • Page 23 Grasfangeinrichtung  (bei  Maschinen,  die  dafür  vorgese- hen sind). 6. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der Benzinrasenmäher funktioniert nicht Es fehlt Öl oder Benzin Kontrollieren Sie den im Motor Ölstand und den Benzinstand Die Zündkerze und der  Die Zündkerze und  Filter sind nicht in gutem  den Filter reinigen, die Zustand verschmutzt sein können, ...
  • Page 24: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 25: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 26: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- 1.  Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2.  CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on  3.  Year of manufacture the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  4.  Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified  5.  Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6. ...
  • Page 27: Complete Assembly

    The four wheels must be adjusted to the same height.  OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- NOTE This machine can be used to mow lawns in a num- trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 28: When Work Is Finished

    – lift the rear discharge guard, grasp the handle and re- rusting that could corrode the metal. move the grass catcher keeping it in an erect position. 4)    I f accessing the lower part is necessary, only tilt the ma- • For mulching or rear grass discharge: always  avoid  chine on the side indicated in the engine manual, follow- removing  a  large  quantity  of  grass.  Never  cut  more  ing  the  relevant  instructions,  making  sure  that  the  ma- than one third of the total grass height per single pass! chine is perfectly stable before performing any interven- Regulate the forward speed according to the lawn condi-...
  • Page 29 the equipment) It  chops  the  grass  cuttings  finely  and  leaves  them  on  the  lawn, instead of collecting them in the grass catcher (only  on some models). 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol  levels The spark plug and filter ...
  • Page 30: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Page 31: Entretien Et Entreposage

    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Page 32: Connaître La Machine

    à l’intérieur d’un local.  Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  destinée à un «usage amateur». transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  en tenant compte du poids et de sa répartition.
  • Page 33: Description Des Commandes

    25.  Traction insérée 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 26. Repos 27.  Démarrage moteur REMARQUE La signification des symboles indiqués sur 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:  les commandes est expliquée aux pages précédentes. levé (a) = vide / abaissé (b) = plein 2.1 Commande accélérateur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse L’accélérateur est commandé par le levier (1).
  • Page 34: Démarrage Du Moteur

    clipser le cran d’attache (7). de la pelouse; toujours lire les indications des confections des Pour  enlever  le  bouchon  déflecteur  (5),  soulever  la  protec- semences  sur  la  hauteur  de  coupe  rapportée  aux  conditions  tion d’éjection arrière (1) et appuyer au milieu pour décrocher  de croissance de la zone d’intervention. le cran (7).
  • Page 35: Entretien De L'organe De Coupe

    6)    P our  s’assurer  du  bon  fonctionnement  et  de  la  durée  6. DIAGNOSTIC de  la  machine,  il  est  recommandé  de  remplacer  pé- riodiquement  l’huile  du  moteur,  selon  la  périodici- Que faire si ... té  indiquée  par  le  manuel  d’utilisation  du  moteur. La ...
  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 37: Onderhoud En Opslag

    houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 38: Leer De Machine Kennen

    16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  Voorzien gebruik de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 39: Hendel Rem Motor/Snij-Inrichting

    Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de  vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Volg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S 21. Traag 22. Snel OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop- 23.
  • Page 40: Starten Van De Motor

    3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen worden, uitgelaten wordt van het gras (“mulching” functie – indien • In geval van opvangzak met signaalinrichting van voorzien): de inhoud (indien voorzien): tijdens het werk, wanneer  –    B ij de modellen met mogelijkheid tot aflaat: zorg ervoor  de snij-inrichting in beweging is, blijft de signaalinrichting  dat de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) omlaag is. omhoog  zolang  de  opvangzak  in  staat  is  het  gemaaide  – ...
  • Page 41: Onderhoud Van De Snij-Inrichting

    metaal zou kunnen leiden. 5. TOEBEHOREN 4)      I ndien toegang tot het binnendeel van de machine nodig is,  moet de machine op de kant die aangegeven is in de hand- LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- leiding van de motor, gelegd worden, volgens de instruc- boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- ties, en moet men zich ervan verzekeren dat de machine  ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk stabiel is alvorens eender welke ingreep uit te voeren. Bij  voor uw model en type machine ontworpen zijn. de modellen met zijdelingse uitlaat, moet men de aflaatde- fector verwijderen (indien gemonteerd - zie 3.1.d).
  • Page 42 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 434 c) Anno di costruzione...
  • Page 43 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 484 c) Anno di costruzione...
  • Page 44 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 534 c) Anno di costruzione...
  • Page 45 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 46 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs434 sérieCr484 sérieCs484 sérieCr534 sérieCs534 série

Table des Matières