Page 1
171505587/5A 01/2017 CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 2.22 ÷ 3.30 Velocità mass. di funzionamento 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
Page 8
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] М аксимална скорост [3] M aks. brzina rada motora * [3] M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
Page 9
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho * [2] P uissance nominale* [2] N azivna snaga* [3] M oottorin maksimaalinen [3] V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3] M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
Page 10
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [2] P utere nominală * [3] M aks. prędkość obrotowa silnika * [3] V elocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] M asa maszyny * motor * [4] ...
Page 11
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore di ricambi non originali e/o non correttamente montati com- è in funzione. promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
– I mpiegare un numero di persone adeguato al peso della – f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del – u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata – u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; – A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- – u sare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
43. R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44. S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45. S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
3.2 Avviamento del motore o tre giorni. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore. • Modelli con avviamento manuale 3.4 Termine del lavoro Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollega- manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di re il cappuccio della candela (2). avviamento (2). • Modelli con avviamento elettrico a chiave •...
citato potrebbe essere sostituito nel tempo da altro, con ca- Il dispositivo di taglio ha Affilare il dispositivo di ratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di fun- ricevuto un colpo taglio o sostituirlo. zionamento. Verificare le alette che Rimontare il dispositivo di taglio (2) con il codice rivolto verso il orientano l’erba verso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura. ...
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – F alls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder Unfällen beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste. drehenden Schneidwerkzeug und den festen Teilen der 4) Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein- Maschine eingeklemmt werden.
– B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslosen des Schneidwerkzeugs ein. Nehmen Sie den Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44. N ur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45. N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 46.
2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) tieren. Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des – D en seitlichen Auswurfschutz (4) wieder schließen, um Antriebs dadurch, dass der Hebel (1) gegen den Griff ge- den seitlichen Auswurfdeflektor (8) zu blockieren. drückt wird. Um die Deflektorklappe (5) zu entfernen, den hinteren Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an. Auswurfschutz (1) anheben und in der Mitte drücken, so Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem ...
Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. ten, sollte das Motoröl regelmäßig gewech- Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: selt werden, in den Zeitabständen, die in der – e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen Betriebsanleitung Motors angegeben sind. des Rasens und ein „fleckiges“ Aussehen; Das Öl kann in einem Fachbetrieb abgelassen wer- – i m Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein den oder indem man es von Einfüllstutzen aus mit einer ...
Page 23
Grasfangeinrichtung (bei Maschinen, die dafür vorgese- hen sind). 6. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der Benzinrasenmäher funktioniert nicht Es fehlt Öl oder Benzin Kontrollieren Sie den im Motor Ölstand und den Benzinstand Die Zündkerze und der Die Zündkerze und Filter sind nicht in gutem den Filter reinigen, die Zustand verschmutzt sein können, ...
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – d on’t force the safety lever as it must move freely; it should ...
21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine is in safe working condition. Routine maintenance 24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- 1. Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2. CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on 3. Year of manufacture the environment; this waste must not be disposed of as 4. Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified 5. Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6. ...
The four wheels must be adjusted to the same height. OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- NOTE This machine can be used to mow lawns in a num- trations (listed on page iii and following pages).
– lift the rear discharge guard, grasp the handle and re- rusting that could corrode the metal. move the grass catcher keeping it in an erect position. 4) I f accessing the lower part is necessary, only tilt the ma- • For mulching or rear grass discharge: always avoid chine on the side indicated in the engine manual, follow- removing a large quantity of grass. Never cut more ing the relevant instructions, making sure that the ma- than one third of the total grass height per single pass! chine is perfectly stable before performing any interven- Regulate the forward speed according to the lawn condi-...
Page 29
the equipment) It chops the grass cuttings finely and leaves them on the lawn, instead of collecting them in the grass catcher (only on some models). 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol levels The spark plug and filter ...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: – D e l’aspect de l’organe de coupe, contrôler que les vis et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque 17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le pour les mains.
à l’intérieur d’un local. Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est 1) À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, destinée à un «usage amateur». transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre – P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en tenant compte du poids et de sa répartition.
25. Traction insérée 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 26. Repos 27. Démarrage moteur REMARQUE La signification des symboles indiqués sur 36. I ndicateur contenu bac de ramassage: les commandes est expliquée aux pages précédentes. levé (a) = vide / abaissé (b) = plein 2.1 Commande accélérateur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse L’accélérateur est commandé par le levier (1).
clipser le cran d’attache (7). de la pelouse; toujours lire les indications des confections des Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- semences sur la hauteur de coupe rapportée aux conditions tion d’éjection arrière (1) et appuyer au milieu pour décrocher de croissance de la zone d’intervention. le cran (7).
6) P our s’assurer du bon fonctionnement et de la durée 6. DIAGNOSTIC de la machine, il est recommandé de remplacer pé- riodiquement l’huile du moteur, selon la périodici- Que faire si ... té indiquée par le manuel d’utilisation du moteur. La ...
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. – D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de het onderhoud van de machine, draag gehoorbescher- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaat- opening.
16) Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen Voorzien gebruik de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den ofwel voor een “mulching” effect zorgen, waarbij het gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Volg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S 21. Traag 22. Snel OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop- 23.
3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen worden, uitgelaten wordt van het gras (“mulching” functie – indien • In geval van opvangzak met signaalinrichting van voorzien): de inhoud (indien voorzien): tijdens het werk, wanneer – B ij de modellen met mogelijkheid tot aflaat: zorg ervoor de snij-inrichting in beweging is, blijft de signaalinrichting dat de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) omlaag is. omhoog zolang de opvangzak in staat is het gemaaide – ...
metaal zou kunnen leiden. 5. TOEBEHOREN 4) I ndien toegang tot het binnendeel van de machine nodig is, moet de machine op de kant die aangegeven is in de hand- LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- leiding van de motor, gelegd worden, volgens de instruc- boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- ties, en moet men zich ervan verzekeren dat de machine ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk stabiel is alvorens eender welke ingreep uit te voeren. Bij voor uw model en type machine ontworpen zijn. de modellen met zijdelingse uitlaat, moet men de aflaatde- fector verwijderen (indien gemonteerd - zie 3.1.d).
Page 42
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 434 c) Anno di costruzione...
Page 43
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 484 c) Anno di costruzione...
Page 44
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 534 c) Anno di costruzione...
Page 45
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...