Page 1
Dimas DS 50 Gyro. Bedienungsanleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Dimas DS 50 Gyro vor dem Gebrauch bitte aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Manuel d'utilisation Lire attentivement le manuel d’utilisation pour en comprendre le contenu avant d’utiliser Dimas DS 50 Gyro.
Page 3
Leggere, comprendere e seguire tutte le Leggere tutte le istruzioni per l’uso Indossare sempre occhiali protettivi, avvertenze e le istruzioni riportate nel prima di utilizzare o eseguire protezioni acustiche, elmetto, mascherina, presente libretto e sulla macchina. interventi di assistenza alla guanti, pantaloni e stivali quando si macchina.
Page 4
AVVERTENZA! Questa attrezzatura non deve essere modificata per nessun motivo senza il consenso del produttore. Modifiche non autorizzate possono provocare lesioni personali gravi o morte. AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, l’attrezzatura può essere pericolosa e causare gravi lesioni personali o morte.
Indice Istruzioni generali di sicurezza ......................... 4 Presentazione ............................12 Dati tecnici ............................. 13 Identificazione delle parti ........................14 Istruzioni per il montaggio ........................15 Foratura ..............................16 Manutenzione ............................23 Inhalt Sicherheitsvorschriften ..........................6 Vorstellung ............................. 12 Technische Daten ..........................13 Was ist was? ............................
In fase di progettazione e produzione dei prodotti Dimas, è stata data particolare importanza alla sicurezza, oltre che all’efficienza e alla facilità d’uso. Affinché l’attrezzatura resti sicura, osservare i seguenti punti: 1.
Page 7
DS 50 Gyro è destinato solamente a foratrici idrauliche trifase e elettriche monofase rivestite. Assieme a DS 50 Gyro si possono utilizzare punte del diametro massimo di 350 mm. Max L = 600 mm. Per il fissaggio della colonna di foratura, nel caso di foratura di pareti o soffitti, è...
Ausrüstung eintreffen. Wer jedoch stets den gesunden Menschenverstand einsetzt, kann Unfällen selbst vorbeugen. Bei der Konstruktion und Herstellung von Dimas-Produkten wurde neben der Leistungsfähigkeit und Benutzerfreundlichkeit größtes Gewicht auf die Sicherheit gelegt. Beachten Sie Folgendes, um einen sicheren Betrieb der Ausrüstung zu gewährleisten:...
Page 9
Kleidung und angemessene Ausrüstung reduzieren, wenn ein Unglück passiert. Der Fachhändler gibt Auskunft darüber, welche zugelassene Schutzausrüstung empfehlenswert ist. WICHTIG! Das DS 50 Gyro eignet sich nur für hydraulische 3-Phasen- und gekapselte elektrische 1-Phasen-Bohrmaschinen. Der höchstzulässige Bohrdurchmesser im DS 50 Gyro beträgt 350 mm. Max. L=600 mm.
Il est par contre possible de prévenir les accidents en faisant preuve de bon sens. Lors de la conception et de la fabrication des produits Dimas, un soin particulier a été apporté à la sécurité des machines, outre leur efficacité et leur simplicité d’utilisation. Pour que l’équipement demeure de toute sécurité, certains points doivent être respectés:...
Page 11
DS 50 Gyro est destiné uniquement aux foreuses électriques hydrauliques, triphsées et monophasées et gainées. Le diamètre de forage maximal autorisé pour l’utilisation de DS 50 Gyro est de 350 mm. L max.=600 mm. Afin de mieux ancrer pilier de forage en cas de forage dans un mur ou un plafond, une fixation d’expansion (1) peut être utilisée.
U kunt echter zelf ongevallen voorkomen door altijd uw gezonde verstand te gebruiken. Bij de constructie en fabricage van Dimas producten hebben we veel aandacht geschonken aan het feit dat ze, behalve efficiënt en eenvoudig te hanteren, ook veilig moeten zijn. Opdat de apparatuur veilig blijft, moeten bepaalde zaken in acht worden genomen: 1.
Page 13
DS 50 Gyro is alleen bedoeld voor hydraulische, 3-fase en 1-fase ingekapselde elektrische boormachines. De max. toegestane boordiameter voor gebruik op DS 50 Gyro is 350 mm. max. L=600 mm. Om de boorkolom extra te zekeren wanneer u in wanden of plafonds boort, kan de expansiesteun (1) worden gebruikt.
Il montante telescopico ha una lunghezza massima di 3,1 m, ma può essere prolungato di altri 0,75 m utilizzando Dimas DS 50 Gyro è un supporto modulare telescopico un modulo di prolunga (accessorio). È consentito per il fissaggio di una foratrice per calcestruzzo. Il l’utilizzo di un solo modulo di prolunga.
Fig. 2 Identificazione delle parti h. Piattaforma angolare a espansione (GB 50 AT) con a. Montante telescopico 50 ruote di trasporto b. Colonna di foratura i. Modulo di prolunga 50u c. Alloggiamento alimentatore (1 pz)/(2 pz) j. Impugnatura a L d.
24 mm, senza eccedere. 4. Allentare la manopola di bloccaggio (d), angolare verso 1. Installare Dimas DS 50 Gyro nel rispetto delle istruzioni. l’esterno e abbassare la colonna di foratura (fig. 6). Bohren in Wänden 2. Die Sohlenplatte mit der Länge der Bohrsäule von der Wand aufstellen, wobei die Stempelschraube (a) eingeschraubt sein muss.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Foratura di pareti, continua • Per modificare l’altezza, rilasciare il fermo (a) (fig. 6) della guida a parete e, contemporaneamente, regolare l’altezza 5. Bloccare l’alloggiamento alimentatore alla colonna di con l’apposita manopola (b) (fig. 6). foratura con la manopola di bloccaggio sul lato (f) (fig.
Page 20
Fig. 9 Fig. 10 Foratura di pareti, continua 9. Per fissare ulteriormente la colonna di foratura si può utilizzare l’attacco a espansione (fig. 9). L’attacco si regola rispetto alla vite del montante, quindi si fissa alla parete con un bullone a espansione. Fissare con il dado di bloccaggio da 30 mm.
Page 21
Fig. 11 Fig. 12 Foratura di pareti, fissaggio a 1. Praticare un foro (15 mm) nella parete e inserire il espansione bullone a espansione. Avvitare la piattaforma GB 50 AT con la chiave da 24 mm (fig. 11). AVVERTENZA! 2. Fissare la colonna di foratura all’attacco angolare della Prima della foratura, controllare che tutte le piattaforma.
Page 22
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Foratura di pavimenti Se non è sufficiente la lunghezza massima del montante (3,1 m), installare un modulo di prolunga (accessorio). AVVERTENZA! 4. Bloccare l’alloggiamento alimentatore alla colonna di foratura È consentito l’utilizzo di un solo modulo di con la manopola di bloccaggio sul lato (f) (fig.
Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Foratura di soffitti 1. Installare il supporto nel rispetto delle istruzioni. 2. Sistemare il supporto nella posizione desiderata. Prima della foratura, controllare che tutte le viti di bloccaggio 3. Installare la foratrice nell’attacco rapido e serrare le viti di siano serrate correttamente.
Fig. 19 Foratura di soffitti, continua 6. Avvitare la vite del montante al soffitto per fissare la colonna di foratura. Fissare con il dado di bloccaggio da 30 mm (b) (fig. 16). Utilizzare un profilo di legno come distanziale. 7. Per fissare ulteriormente la colonna di foratura si può utilizzare l’attacco a espansione (fig.
Manutenzione Pulizia Rimessaggio È estremamente importante tenere pulito il supporto di Il supporto di foratura deve essere conservato in un luogo foratura per un funzionamento perfetto. Si consiglia di asciutto. pulire il supporto con un’idropulitrice, quindi asciugarlo. Lubrificazione Dopo il lavaggio, è importante applicare un normale grasso alle parti mobili del supporto per prevenire la corrosione delle superfici di contatto.