Page 1
DH1-20 – DH1-30 – DH1-50 Instruction Manual Manuel d’Instruction Manual de instrucciones Manuale d’istruzione GB Direct-fired Diesel/Kerosene Heaters FR Générateurs d’air chaud directs à Gasoil/Kérosène ES Calefactores directos Calefactores Diesel y Keroseno Generatori di aria calda diretti Gasolio/Kerosene...
Page 2
Introduction Thank you for choosing a MHTeam product. Read this manual carefully before using the unit and save it for future reference. Disclaimer MHTeam reserves the right to make alterations to specifications, quantities, dimensions etc. for production or other reasons, subsequent to publication.
General Safety Rules READ INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT ALLOW ANYONE WHO HAS NOT READ THESE INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE HEATER. IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
4. Assembling Instructions Extract the heater from its carton. If the unit is anyhow damaged, do not use it and contact your dealer. DH1-20: the heater only need to fix the plastic handle, no further operations required (see Fig. 1). Fig.1 Pos.
Direct-fired heaters are intended for use in outdoor open areas or in indoor well ventilated areas. For indoor use, provide permanent ventilation openings of at least 25 cm²/kW, equally distributed between floor and high level, with a minimum of 250 cm². DH1-20 DH1-30 DH1-50 Minimum Opening Size 600 cm²...
Page 6
Hot air outlet side: Floor: Floors and ceilings must be made of fireproof materials in the place where the heater is operated. Do not connect direct-fired heaters to air ducts. 6. Instructions for Use 6.1. Start-up Fill tank with clean fuel.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by a service agent or a similar qualified person. 7. Cleaning, Maintenance and Storage Regularly wipe the enclosure using a soft sponge or cloth. For very dirty parts, use a sponge wetted with lukewarm water and a mild detergent, then dry using a clean cloth.
Page 8
Start heater and read air pressure value. If necessary adjust pressure to the correct value turning the adjusting screw (the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, anticlockwise to decrease the pressure: Model Air Pressure (bar) DH1-20 0.32 DH1-30 0.34 DH1-50 0.48...
Page 10
9. Troubleshooting PROBLEM CAUSE REMEDY Motor does not No power or low voltage Check power line and voltage* start Check fuse and replace if necessary* Faulty or damaged power cord Check and replace if needed* Faulty motor/capacitor Check and if necessary replace* Lock-out of appliance due to previous Detect the cause of overheating overheating...
Avertissement MHTeam S.r.l. se réserve le droit de modifier les caractéristiques, quantités, dimensions, etc. de ses produits, pour des motifs techniques ou autres, après cet impression.
Page 12
AVVERTISSEMENT NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE OU AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES A PROXIMITE DE CET APPAREIL OU D’AUTRES APPAREILS. AVVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE, DE BRULURES, D’INHALATION DE FUMEES TOXIQUES. GARDER LES SUBSTANCES INFLAMMABLES SOLIDES TELLES QUE LES MATERIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON A UNE DISTANCE DE SECURITE DE L’APPAREIL TEL QU’IL EST RECOMMANDE DANS LE PRESENT MANUEL.
*Sur la base de réglage spécifique pour condition standard (pression atmosphérique 1020 hPa et Température 20 °C). 4. Instructions de montage Déballer l’appareil. Si l’appareil est abîmé, ne pas l’utiliser et contacter immédiatement le revendeur. DH1-20: l'appareil de chauffage n'a plus qu'à fixer la poignée en plastique, aucune autre opération n'est nécessaire (see Fig. 1). Pos.
Page 14
à l’intérieur de locaux bien ventilés. Pour une utilisation dans des locaux, il faut prévoir des ouvertures de ventilation continues ayant un air minimal de 25 cm²/kW de puissance thermique, équitablement distribuées en haut et en bas. DH1-20 DH1-30 DH1-50 600 cm²...
Latérales: 0.6 m Entrée air: Supérieure: 1.5 m Sortie air chaud: Sol: Les sols et les plafonds dans l’endroit où l’appareil de chauffage est utilisé doivent être faits de matériels ignifugés. Ne raccorder pas les appareils à combustion directe à des conduits de canalisation de l’air. 6.
L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience et la connaissance. Déconnecter l'appareil de chauffage avant le déplacement de cela. Ne tirez jamais le câble pour déconnecter ou déplacer l'unité.
Page 17
( le trou de conduit aérien au milieu de vis de réglage) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter, en sens inverse des aiguilles d'une montre diminuer la pression: Modèle Pression air [bar] DH1-20 0.32 DH1-30 0.34 DH1-50 0.48...
9. Guide à la résolution des problèmes PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le moteur ne Absence de tension ou tension incorrecte Contrôler la tension et le réseau électrique démarre pas Fusible brulé Cordon d’alimentation défectueux ou mal Contrôler le fusible et remplacer-le si nécessaire branché...
Introducción Gracias por elegir un calefactor MHTeam. Lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad y guárdelo para consultarlo en el futuro. Exención de responsabilidad MHTeam se reserva el derecho a realizar modificaciones en las especificaciones, cantidades, dimensiones, etc., después de la publicación por razones de producción u otras.
Page 21
ALERTA NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTRAS SUSTANCIAS INFLAMABLES EN LA CERCANIAS DE ESTE O DE OTROS EQUIPOS ALERTA PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACION DE HUMOS TOXICOS. CONSERVE LAS SUSTANCIAS INFLAMABLES SOLIDAS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCION, PAPEL O CARTON, A UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL EQUIPO, SEGUN SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES.
Extraiga el equipo del embalaje. Si el mismo presentara algún tipo de daño, no lo utilice y diríjase inmediatamente al revendedor. DH1-20: al generador solo se le tiene que fijar la manilla, no se necesitan otras operaciones (ver Fig. Fig.1 Pos.
Page 23
área mínima de 25 cm²/kW de potencia térmica, distribuidas de manera regular en el espacio superior e inferior de la habitación, con un minimo de 250 cm² de aberturas totales. DH1-20 DH1-30 DH1-50 Tamaño minimo de...
Conserve el equipo lejos de cortinas, toldos, lonas o materiales similares que puedan obstruir la boca de entrada o de salida del aire o provocar incendios. NUNCA OBSTRUYA, POR NINGÚN MOTIVO, LAS SECCIONES DE ENTRADA Y DE SALIDA DE AIRE. ...
Page 25
FUNCIONAMIENTO ANORMAL: en caso de anomalías de funcionamiento (ausencia de llama, caudal de aire reducido, mala combustión, etc.), el equipo se detiene y se bloquea, y el indicador de LED comienza a parpadear RÁPIDAMENTE. 5.2. Restablecimiento (rearme manual) Si el equipo se detiene durante el funcionamiento y se bloquea (modo bloqueo), identifique y elimine la o las causas del bloqueo antes de encenderlo otra vez.Para rearmar el equipo, lleve el interruptor de encendido/apagado a la posición “0”...
Page 26
Durante la limpieza, compruebe que no entre agua en el equipo. No abrir el generador para limpiar las partes internas. No rocie el agua en el generador. No utilice diluyentes, gasolina, tolueno ni otras sustancias químicas agresivas para limpiar el equipo. Se recomiendan la siguientes comprobaciónes hecha EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO antes de cada emplejo estacional.
Modelo Presión de aire [bar] DH1-20 0.32 DH1-30 0.34 DH1-50 0.48 Fig.6 Electricidad Inspeccione cables, partes eléctricas y conexiones. 7. Diagrama eléctrico DH1-20-30 DH1-50...
Page 28
. Guía para la solución de problemas PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El motor no Ausencia de tensión o tensión Controle la tensión y la red eléctrica* arranca incorrecta Controle el fusible y cámbielo si es Fusible quemado necesario* Cable de alimentación defectuoso o Controle el cable y la conexión y mal conectado cámbielo si es necesario*...
Page 29
Disclaimer MHTeam si riserva il diritto di modificare specifiche, quantità, dimensioni ecc. per motivi produttivi o per altre ragioni, successivamente alla pubblicazione. Pur ritenendo che le informazioni siano accurate e complete, non forniamo garanzie o assicurazioni a qualunque titolo.
Page 30
1. Regole generali di sicurezza LEGGETE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE. LEGGETE E SEGUITE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER FUTURE CONSULTAZIONI. NON PERMETTERE A NESSUNO CHE NON ABBIA LETTO QUESTE ISTRUZIONI DI USARE IL RISCALDATORE. SE LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE NON SONO SEGUITE ESATTAMENTE, PUO’...
Indicatore di malfunzionamento * Riferito al potere calorifico superiore [Hs] Istruzioni di assemblaggio Estrarre il riscaldatore dalla scatola. Se l’apparecchio risulta danneggiato, non usarlo e contattare il distributore. DH1-20: E’ necessario montare la maniglia in plastica ( Fig. 1). Pos. Descrizione Vite...
I generatori diretti possono essere usati all’aperto o in ambiente chiuso, solo se ben ventilato. Per l’uso in ambiente chiuso è necessaria una apertura per la ventilazione di almeno 25 cm²/kW, ugualmente distribuiti tra il livello del pavimento e del soffitto. DH1-20 DH1-30 DH1-50 Minimum Opening Size 600 cm²...
Page 33
Laterali: 0.6 m Ingresso aria: Superiore: 1.5 m Uscita aria: Il pavimento e il soffitto devono essere realizzati con materiali non infiammabili. Non collegare i generatori diretti a guine di distribuzione aria 6. Istruzioni per l’uso 6.1.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante il funzionamento. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnante o quando l’apparecchio e/o il cavo di alimentazione siano umidi o bagnati. Se il cavo di linea risulta danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da personale qualificato.
INSTALLAZIONE IN QUOTA: A causa della diminuzione di densità dell’aria e quindi della quantità di ossigeno, può rendersi necessario ridurre la pressione del compressore al fine di Modello Pressione (bar) mantenere una buona combustione (fig. 5). DH1-20 0.32 DH1-30 0.34 DH1-50 0.48...
9. Guida alla soluzione di problemi PROBLEMA CAUSA REMEDIO Il motore non parte Mancanza di tensione o tensione non Controllare tensione e rete elettrica corretta Fusibile bruciato Controllare fusibile e sostituire se necessario Cavo di alimentazione difettoso o mal Controllare cavo e collegamento, sostituire se collegato necessario Motore/condensatore difettoso...
Page 38
MHTEAM srl Sede legale: Via Vico, 14 Sede operativa: Via Aosta, 50-52 – 12084 Mondovì (CN) – ITALY www.mhteam.it – email: mhteam@mhteam.it Tel: +39 0174 47497...