Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
TARATA E PIOMBATA COME DA
RICHIESTA CLIENTE
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA
CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S
REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU
CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND
VERPLOMBT
S1520
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
HÖCHSTDRUCKVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli S1520

  • Page 1 S1520 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ HÖCHSTDRUCKVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3: Installazione - Installation

    Cod. 36274866 INSTALLAZIONE - INSTALLATION S1520 N.B.: Per il collegamento della valvola fare riferimento al Manuale Uso e Manutenzione delle pompe serie SR e TR. IMPORTANT: In order to connect the valve, please refer to the Instructions for Use and Maintenance of SR and TR series pumps.
  • Page 4: Italiano

    3.5- Il sistema di fissaggio e di tenuta della valvola S1520 è pensato per pompe e/o prodotti Interpump Group.
  • Page 5: Avvertenze D'utilizzo

    4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 5- MANUTENZIONE 4.1- E’ responsabilità dell’installatore fornire le adeguate 5.1- L’eventuale manutenzione e/o riparazione deve essere effettuata esclusivamente da Interpump Group. istruzioni all’Utilizzatore finale per il corretto utilizzo dell’impianto sul quale la valvola sarà installata. 5.2- Consigliamo almeno ogni 2 anni o al 4.2- Per il collegamento della valvola all’impianto utilizzare raggiungimento delle...
  • Page 6: English

    II. designed for Interpump Group pumps and/or products. 1.2- Since the S1520 valve is used in connection with a high 3.6- The seal of the G1” fitting is made by conical seal pressure water pump/system, which shall be called hereafter part no.
  • Page 7 WARNINGS 5- MAINTENANCE 4.1- The installer must provide the ultimate consumer with the 5.1- Any maintenance and/or repair must be carried out by proper instructions for the correct use of the system the valve Interpump Group only. will be used in connection with. 5.2- We suggest you check, at least every 2 years 4.2- The fittings used to connect the valve to the system must be or after reaching 500 working hours of the system,...
  • Page 8: Français

    1- INFORMATIONS GÉNÉRALES 3.3- La pression de tarage est la pression à la quelle la soupape 1.1- La soupape de sécurité S1520 est un dispositif à tarage s’ouvre, qui correspond à la valeur maximum de pression que manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, l’installation peut atteindre.
  • Page 9: Précautions D'emploi

    4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI glace à l'intérieur et/ou que la soupape n'est pas bloquée avant de la mise en fonction. 4.1- L’installateur a la responsabilité de donner les instructions 5- ENTRETIEN adéquates à l’Utilisateur final pour l’utilisation correcte de l’installation sur laquelle la soupape est installée. 5.1- L’entretien et/ou la réparation doivent être effectués seulement par Interpump Group.
  • Page 10: Deutsch

    Hydraulikanlagen mit unter Hochdruck stehendem Wasser bis zur Kategorie II ausgelegt. 3.6- Die Dichtung am Anschlussstück G1 erfolgt durch das keilförmige Dichtungselement Code 36274866. 1.2- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil S1520 zusammen einer Hochdruckwasserpumpe/ einer 3.7- Vor der Installation des Ventils das Gewinde G1“ mit Hochdruckanlage - im Folgenden kurz Anlage genannt - speziellem graphit- oder molybdänhaltigem Höchstdruckfett EP...
  • Page 11: Garantiebedingungen

    4- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 4.8- Sobald das Höchstdruckventil aktiviert wird, die Anlage ausschalten und die Ursache des Druckanstiegs ermitteln. 4.1- Es ist Aufgabe des Installateurs, dem Endbenutzer die notwendigen Anweisungen für ordnungsgemäßen 4.9- Vorsicht: Falls das Ventil in Umgebungen mit niedrigen Gebrauch der Anlage zu übergeben, in der das Ventil installiert Temperaturen mit Frostgefahr benutzt wird, stellen sie sicher, wird.
  • Page 12: Dichiarazione Ce Di Conformita

    Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S1520 è conforme alla Direttiva 97/23/CE – PED e soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’Allegato I.
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la SOUPAPE DE SÉCURITÉ S1520 est conforme à la Directive 97/23/CE – PED et aux exigences essentielles de sécurité comme prévu dans la pièce Annexe I.
  • Page 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Page 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières