Page 1
Notice originale Original instructions Alkuperäinen käyttöohje Originalbedienungsanleitung V.CA50F Původní návod Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Eredeti útmutató Manual original Instrucţiuni originale Istruzioni originali Оригинална инструкция /паспорт/ Manual original Originálny návod Instrukcją oryginalną Оригинальное руководство Original brugsanvisning Originale instruksjonene Οδηγίες χρήσης Originalbruksanvisning Ø 50 mm MEULEUSE D’ANGLE...
Page 2
Gachette de sécurité Bezpečnostní spoušť Safety trigger Biztonsági retesz Sicherheits-Druckschalter Trăgaci de siguranţă Veiligheidshendel Предпазен спусък Gatillo de seguridad Bezpečnostná spúšť Pulsante di sicurezza Предохранительная собачка Gatilho de segurança Sikkerhetsklemme Spust z zabezpieczeniem Med sikkerhedsudløser Σκανδάλη ασφαλείας Säkerhetsavtryckare Turvaliipaisin Protège meule intégral Built-in wheel guard Durchgehender Schleifteller-Schutz Volledige slijpschijfbeschermer...
à ce que ces derniers puissent • Conserver et manipuler le produit abrasif avec soin, conformément aux consignes de FACOM. être recyclés. • Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le lieu de •...
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM. coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de blocage, rupture ou • L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques tout autre incident. d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les garanties.
** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT V.CA50F – MEULEUSE D’ANGLE PNEUMATIQUE Ø 50 MM MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE «...
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can be hot or sharp. petrol. • Store and handle the abrasive product with care in accordance with FACOM instructions. • Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE MACHINE order, and the tool is still not functionning properly, take tool to your nearest FACOM • Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with the immediate Authorized Servicenter.
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.CA50F – FACOM Ø 50 MM ANGLE CUT OFF TOOL - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY»...
Page 9
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Maschinenmasse größer vermeiden, da es heiß oder scharf sein kann. und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert. • Das Schleifprodukt mit Vorsicht in Übereinstimmung mit den FACOM-Anweisungen lagern und • Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über sie an das behandeln.
Page 10
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der Maschine fernhalten. sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- • Zum Einschalten des Werkzeugs den Sicherheitshebel loslassen. Stellen Sie sicher, dass seine Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Page 11
** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.CA50F – WINKELTRENNSCHLEIFER Ø 50 MM MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-7: 2012...
Page 12
BESTEMD VOOR HET SLIJPEN EN AFBRAMEN VAN VOORWERPEN VAN METAAL OF EEN LEGERING gebruiken. (ALUMINIUM, MESSING, BRONS, enz...). BIJ IEDER ANDER GEBRUIK KAN FACOM GEEN AANSPRA- • Breng geen wijzigingen aan deze slijpmachine aan. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van KELIJKHEID AANVAARDEN.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken. aanwezig is. • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de • Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of er een...
** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.CA50F – PNEUMATISCHE HAAKSE DOORSLIJPMACHINE Ø 50 MM MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE - EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-7: 2012 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
• Guarde y maneje el producto abrasivo con precaución, de acuerdo las instrucciones de FACOM. • La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comprimido a través de • Los resbalones, tropezones y caídas son las causas más frecuentes de las lesiones en los puestos racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
Page 16
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados. corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de bloqueo, ruptura o cualquier • El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede poner otro incidente.
Page 17
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.CA50F – HERRAMIENTA DE CORTE ANGULAR Ø 50 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS”...
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato direttamente all’ingresso • Conservare e manipolare il prodotto abrasivo con cura e conformemente alle istruzioni di FACOM. dell’aria aumenta il volume dell’macchina e ne diminuisce la manovrabilità.
Page 19
MANUTENZIONE Pulizia La vostra smerigliatrice FACOM è stata concepita per funzionare per un lungo periodo di tempo Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle parti non con una manutenzione minima richiesta. Il funzionamento soddisfacente continuo dipendente metalliche dell’utensile.
Page 20
** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.CA50F – UTENSILE DA TAGLIO ANGOLARE Ø 50 MM PNEUMATICA MARCA FACOM - È...
• Guarde e manuseie o produto abrasivo com cuidado e de acordo com as instruções da FACOM. • A máquina pneumática deve estar equipada e ligada à rede de ar comprimido através das •...
MANUTENÇÃO Limpeza A afiadora FACOM foi concebida para funcionar ao longo de um período prolongado com o mínimo de AVISO: Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos agressivos para limpar as peças não manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende da manutenção adequada e da limpeza metálicas da ferramenta.
Page 23
** k = incerteza de medição em m/s² DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.CA50F – FERRAMENTA DE CORTE ANGULAR Ø 50 MM PNEUMÁTICA MARCA FACOM - ESTÁ...
Page 24
METALOWYCH LUB ZE STOPU (ALUMINIUM, MOSIĄDZ, BRĄZ, itp...). DLA KAŻDEGO wysoką prędkością. INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. • Upewnić się, że obrabiany element jest bezpiecznie zamocowany. Ryzyka resztkowe •...
Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów narzędzia nigdy nie stosować Szlifierka FACOM została zaprojektowana do pracy przez długi okres przy minimalnej konserwacji. Ciągłe zadowalające działanie zależy od prawidłowej dbałości o narzędzie rozpuszczalników ani innych silnych środków chemicznych. Środki takie mogą osłabić...
Page 26
* k = niepewność pomiaru w dB ** k = niepewność pomiaru w m/s ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.CA50F – NARZĘDZIE DO CIĘCIA KĄTOWEGO Ø 50 MM MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
Page 27
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes. varmt og skrapt. • Det anbefales af bruge en slangeafstiver. • Slibeskiverne skal opbevares og håndteres med forsigtighed i henhold til FACOM Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og mindre håndterligt. instruktionerne.
10 mm. Den anbefalede hjuldiameter må ikke overskrides. VEDLIGEHOLDELSE Rengøring Din FACOM vinkelsliber er blevet udviklet til at fungere over længere tid med et minimum ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kradse kemikalier til rengøring af af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og ikke-metalliske dele af værktøjet.
** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.CA50F – VINKELSKÆRER Ø 50 MM AF MÆRKET FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE –...
Page 30
• Το μηχάνημα συμπιεσμένου αέρα πρέπει να είναι εξοπλισμένο και συνδεδεμένο στο δίκτυο συμπιεσμένου • Αποθηκεύστε και χειριστείτε με προσοχή το λειαντικό μέσο, σύμφωνα με τις οδηγίες της FACOM. αέρα μέσω των ταχέων συνδετικών εξαρτημάτων για να διευκολύνεται η διακοπή της λειτουργίας του σε...
• Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει συνδεθεί στο δίκτυο με ταχύ συνδετικό εξάρτημα και πως μια βαλβίδα • Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο για την διακοπής αέρα βρίσκεται κοντά για την άμεση διακοπή του αέρα σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, ρήξης ή...
Page 32
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE - KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN ISO 11148-7: 2012 Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση για λογαριασμό της Facom. Markus Rompel 20.03.2016...
öka riskerna för användaren. AVSEDDA FÖR SLIPNING OCH AVGRADNING AV STYCKEN I METALL ELLER LEGERING • Släng inte säkerhetsanvisningarna utan ge dem till användaren. (ALUMINIUM, MÄSSING, BRONS, m.m.). FACOM TAR INGET ANSVAR VID ANNAN • Använd inte slipmaskinen om den är skadad. ANVÄNDNING.
• Kontrollera att maskinen är ansluten till nätet med en snabbkoppling och att en • Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra risk för ventil för att bryta tryckluftsmatningen finns i närheten i händelse av hinder, brott bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier upphör att gälla.
TAI METALLISEOKSESTA (ALUMIINI, MESSINKI, PRONSSI jne.) VALMISTETTUJEN OSIEN • Älä hävitä turvallisuusohjeita, anna ne koneen käyttäjälle. HIONTAAN JA VIIMEISTELYYN. FACOM EI OTA VASTUUTA MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. • Älä käytä konetta, jos se on vahingoittunut. Jäljelle jäävät riskit •...
Jos ilmansyöttö, letkut ja liittimet ovat kunnossa ja työkalu ei • Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole mitään silti toimi kunnolla, vie se korjattavaksi lähimpään valtuutettuun FACOM-korjaamoon. vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja tai vaarallisia •...
Page 38
* k = mittaustuloksen epävarmuus (dB) ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.CA50F – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM KULMAKATKAISUKONE Ø 50 mm - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN - ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN ISO 11148-7: 2012 VAATIMUSTEN MUKAINEN Allekirjoittanut on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat ja laatimaan tämän vakuutuksen Facomin puolesta.
• Instalovat, seřizovat nebo používat brusku mohou pouze kvalifikovaní a zkušení KOVOVÝCH DÍLŮ NEBO DÍLŮ ZE SLITINY (HLINÍK, MOSAZ, BRONZ atd.). V PŘÍPADĚ pracovníci. JAKÉHOKOLI JINÉHO POUŽITÍ NENESE FACOM ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST. • Tuto brusku neupravujte. Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit Zbytková rizika rizika pro obsluhu.
• Používejte příslušenství doporučené společností FACOM. zablokovaný v zapnuté poloze nějakou překážkou a zda žádný nástroj pro seřízení • Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM může vést ke snížení nebo montáž nezůstal na místě. bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší veškeré záruky.
** k = nejistota měření v m/s² PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.CA50F – ÚHLOVÁ BRUSKA Ø 50 mm Značka FACOM - ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES - A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ...
Page 42
• Ne módosítsa a sarokcsiszolót. A módosítások csökkenthetik a biztonsági intézkedések hatéko- FÉMÖTVÖZET (ALUMÍNIUM, SÁRGARÉZ, BRONZ, STB.) MUNKADARABOK SORJÁZÁSÁRA ILLETVE nyságát, és megnövelhetik a kezelőt érő kockázatokat. DARABOLÁSÁRA ALKALMASAK. MÁS CÉLRA VALÓ HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL • Ne dobja el a biztonsági előírásokat. Adja át ezeket a kezelőnek. FELELŐSSÉGET.
• Használjon a FACOM által ajánlott tartozékokat. ragadt-e be bekapcsolt állásban, és hogy a beállító vagy összeszerelő szerszámok el lettek távolítva. • Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek használata a biztonság csökkenésének • Ellenőrizze, hogy a szerszám gyorscsatlakozóval csatlakozik a hálózathoz, és a biztonsági kockázatával jár, gyengíti a gép teljesítményét, és a garancia megszűnését vonja magával.
** k = mérési bizonytalanság – m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.CA50F – SAROKCSISZOLÓ Ø 50 mm Márka FACOM - MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK - ÉS MEGFELEL AZ EN ISO 11148-7: 2012 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK...
Page 45
SUNT CONCEPUTE NUMAI PENTRU POLIZAREA ŞI DEBAVURAREA PIESELOR • Nu utilizați polizorul dacă acesta a fost deteriorat. METALICE SAU DIN ALIAJ (ALUMINIU, ALAMĂ, BRONZ etc.) FACOM ÎŞI DECLINĂ • Țineți cont de faptul că ruperea piesei de prelucrat, a accesoriilor sau chiar a sculei RESPONSABILITATEA ÎN CAZUL ORICĂRUI ALT TIP DE UTILIZARE.
FACOM. ÎNTREȚINEREA Curățarea Acest polizor FACOM este destinat pentru a funcționa o lungă perioadă de timp cu AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată solvenți sau alte produse chimice agresive pentru o întreținere minimă. Funcționarea continuă satisfăcătoare depinde de îngrijirea a curăța părțile nemetalice ale sculei.
* k = incertitudine de măsurare în dB ** k = incertitudine de măsurare în m/s² DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.CA50F – POLIZOR UNGHIULAR Ø 50 mm marca FACOM - RESPECTĂ...
Page 48
• Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, регулират и използват НА ЧАСТИ ОТ МЕТАЛ ИЛИ СПЛАВ (АЛУМИНИЙ, МЕСИНГ, БРОНЗ и др.). ЗА ВСЯКО ъглошлайфа. ДРУГО ИЗПОЛЗВАНЕ FACOM НЕ ПОЕМА ОТГОВОРНОСТ. • Не модифицирайте ъглошлайфа. Модификациите могат да намалят ефективността на Остатъчни рискове...
• Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа и дали клапанът • Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM, може да за прекъсване на въздуха е наблизо, за да се прекъсне веднага въздухът в случай на...
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - 91 420 МОРАНЖИ, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.CA50F – ЪГЛОВ ИНСТРУМЕНТ С АБРАЗИВЕН ДИСК Ø 50 mm марка...
• Bezpečnostné pokyny nevyhadzujte, ale poskytnite ich používateľovi. MOSADZ, BRONZ a pod.) OBROBKOV. PRI AKOMKOĽVEK INOM POUŽÍVANÍ SA • Brúsku nepoužívajte, ak je poškodená. SPOLOČNOSŤ FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK ZODPOVEDNOSTI. • Majte na pamäti, že zlyhanie obrobku alebo príslušenstva, či dokonca samotného Zvyškové riziká...
ÚDRŽBA Čistenie Brúska FACOM bola navrhnutá na dlhodobú prevádzku s minimálnou údržbou. Nepretržitá VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie na čistenie neko- uspokojivá prevádzka závisí od vhodnej starostlivosti o nástroj a pravidelného čistenia. vových častí nástroja. Tieto chemikálie môžu oslabiť plastové materiály, ktoré sa používajú...
** k = neistota merania v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.CA50F – UHLOVÁ FRÉZA Ø 50 mm Značka FACOM –...
Page 54
ШЛИФОВАНИЯ И ЗАЧИСТКИ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ДЕТАЛЕЙ ИЛИ ДЕТАЛЕЙ ИЗ СПЛАВОВ • Не вносите изменения в дрель. Изменения могут понизить эффективность мер безопасности (АЛЮМИНИЯ, ЛАТУНИ, БРОНЗЫ И Т. Д.). FACOM НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В и увеличить риски для оператора. СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ.
диаметром центрального отверстия макс.10 мм. Не используйте диски большего диаметра. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка Ваша дрель от компании FACOM разработана для эксплуатации в течение длительного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать растворители или другие агрессивные периода времени при минимальном техническом обслуживании. Непрерывная химические вещества для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химические...
Page 56
** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.CA50F – УГЛОВОЙ РЕЗАК Ø 50 мм марки FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE - И...
Page 57
OG AVKAPPING AV METALL ELLER LEGERINGSDELER (ALUMINIUM, MESSING, BRONSE kontrolleres regelmessig. OSV.). FACOM ER IKKE ANSVARLIG HVIS MASKINEN BRUKES TIL ET ANNET FORMÅL. • Sjekk at flensene, etter anvisning fra produsenten, brukes og er i god stand, dvs. fri for Restrisikoer sprekker og ru kanter, og at de er jevne.
VEDLIKEHOLD Rengjøring Slipemaskinen fra FACOM er beregnet på drift over lang tid med svært lite ved- ADVARSEL: Det må aldri brukes løsemidler eller andre aggressive kjemikalier for likehold. Det er viktig å ta godt vare på verktøyet og rengjøre det regelmessig å...
** k = måleusikkerhet i m/s² EF-SAMSVARSERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FØLGENDE PRODUKTET V.CA50F - FACOM VINKELSLIPER Ø 50 mm - ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EF - OG ER I SAMSVAR MED BESTEMMELSENE I DEN HARMONISERTE EUROPEISKE STANDARDEN EN 11148-7: 2012 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av det tekniske dokumentet og foretar denne erklæringen på...
Page 60
SERVICE Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant seulement des pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique. Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas référez-vous à www.2helpu.com SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
Page 61
NOTA NU-V.CA50F_0616.indd 61 17/06/2016 13:32:01...
Page 62
BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...