Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Boorhamer ------- Překlad originálního návodu k provozu Vrtací kladivo ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Vŕtacie kladivo ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Fúrókalapács BH 20-201-24 K 58814 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _________________________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _________________________________________________________________ MAINTENANCE Français...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés S T A R T Betrieb S T O P Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
Page 6
Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés 58152 T E S T CLICK...
Page 7
Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés 58821 20V / 2,0 Ah 58822 20V / 4,0 Ah CLICK...
Page 8
S T A R T Montage Betrieb Montaža Assembly Operation Montaža S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Montaggio Esercizio Montaj Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P...
Page 9
Montage Betrieb Montaža Assembly Operation Montaža Assemblage Fonctionnement Монтаж Montaggio Esercizio Montaj Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés...
Page 10
Betrieb Montage Montaža Operation Assembly Montaža Fonctionnement Assemblage Монтаж Esercizio Montaggio Montaj Gebruik Montage Montaža Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés...
DEUTSCH Technische Daten Bohrhammer BH 20-201-24 Artikel-Nr. 58814 Spannung Wechselakku 20 V Leerlaufdrehzahl 0-900 min Lastschlagzahl max. 0-5000 min Einzelschlagenergie 1,1 J Gewicht ohne Akku/Ladegerät 1,25 kg Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb -18°C ... +40°C Empfohlene Akku Typen AP 20-20, AP 20-40 Empfohlene Ladegeräte LG 20-24, LG 20-35 Geräuschangaben...
DEUTSCH Verhalten im Notfall Akku Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Akku vor Hitze und Feuer schützen Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1.
Page 13
DEUTSCH Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf Arbeitshinweise elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufge- Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht laden werden.
ENGLISH Technical Data Rotary hammer BH 20-201-24 Art. No 58814 Battery voltage 20 V No-load speed 0-900 min Rate of percussion under load max. 0-5000 min Single impact energy 1,1 J Weight without battery/Charging equipment 1,25 kg Recommended Ambient Operating Temperature -18°C ...
ENGLISH Emergency procedure Battery Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly Protect the battery against heat and fire. as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1.
Page 16
ENGLISH Please turn the device immediately off when the Work instructions tool used gets blocked! Do not turn the device on Accumulators are supplied partially charged and again when the tool is still blocked. This could cause must therefore be fully charged before being used for bounce back with a high reaction moment.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Marteau perforateur BH 20-201-24 N° de commande 58814 Tension accu interchangeable 20 V Vitesse de rotation à vide 0-900 min Perçage à percussionen charge max. 0-5000 min Energie de frappe individuelle 1,1 J Poids sans batterie amovible/Dispositif de charge 1,25 kg Température ambiante conseillée pour le fonctionnement -18°C ...
FRANÇAIS Symboles Avertissement Lisez toutes les consignes et in- structions de sécurité. Le non-respect des consignes indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti- Avertissement / Attention! on, un incendie et / ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité...
FRANÇAIS Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la • Une durée de fonctionnement sensiblement rac- machine est en marche. courcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de AVERTISSEMENT! Danger de brûlures rechange d‘origine Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauffer.
ITALIANO Datos técnicos Trapano tassellatore BH 20-201-24 N.º de artículo 58814 Tensione batteria 20 V Numero di giri a vuoto 0-900 min Percussione a pieno carico max. 0-5000 min Energia percussione unica 1,1 J Peso senza batteria estraibile 1,25 kg Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento -18°C ...
Page 21
ITALIANO Simboli Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed av- vertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse Avvertenza / Attenzione! elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso. Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo.
Page 22
ITALIANO • Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato L‘interruzione del processo di ricarica non può danneggiare l‘accumulatore Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. • L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è elettronica „Electronic-Cell Protection“...
NEDERLANDS Technische Gegevens Boorhamer BH 20-201-24 Artikel-Nr. 58814 Spanning wisselakku 20 V Onbelast toerental 0-900 min Aantal slagen belast max. 0-5000 min Slagkracht 1,1 J Gewicht zonder accu/Laadapparaat 1,25 kg Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf -18°C ... +40°C Aanbevolen accupacks AP 20-20, AP 20-40 Aanbevolen laadtoestellen LG 20-24, LG 20-35...
Page 24
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Batterij Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Accu tegen hitte en vuur beschermen zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende Accu tegen water en vocht beschermen gegevens door: 1.
Page 25
NEDERLANDS Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waar- Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde van een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest). accu’s kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppas- de ademhalingswegen irriteren.
CESKY Technické údaje Vrtací kladivo BH 20-201-24 Obj. č. 58814 Napětí výměnného akumulátoru 20 V Volnoběžné otáčky 0-900 min Počet úderů max. 0-5000 min Jednorázová energie 1,1 J Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení 1,25 kg Doporučená teplota okolí pro provoz -18°C ...
CESKY Chování v případě nouze Baterie Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí.
Page 28
CESKY Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou Pracovní pokyny způsobit ohrožení zdraví (např. azbest) Akumulátory se dodávají jen částečně nabité, a musí Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na se před použitím poprvé plně nabít. elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. •...
SLOVENSKY Technické Údaje Vŕtacie kladivo BH 20-201-24 Obj. č. 58814 Napätie výmenného akumulátora 20 V Otáčky naprázdno 0-900 min Počet úderov pri záťaži max. 0-5000 min Energia jedného úderu 1,1 J Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/Nabíjačka 1,25 kg Odporúčaná teplota okolia pre prevádzku -18°C ...
SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Batérie Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Chráňte akumulátor pred vodou a Počet zranených, 4.
Page 31
SLOVENSKY Pri zablokovaní použitého nástroja okamžite vypnite Pracovné pokyny zariadenie! Nezapínajte znovu zariadenie, kým je Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a nástroj zablokovaný; mohlo by dôjsť k spätnému musia sa pred prvým použitím plne nabiť. nárazu s vysokým reakčným momentom. Zistite a •...
MAGYAR Műszaki Adatok fúrókalapács BH 20-201-24 Megrend.szám 58814 Akkumulátor feszültség 20 V Üresjárati fordulatszám 0-900 min Ütésszám terhelés alatt max. 0-5000 min Egyedi ütőenergia 1,1 J Súly kivehető akkumulátor nélkül 1,25 kg Üzemeléshez ajánlott környezeti hőmérséklet -18°C ... +40°C Ajánlott akkucsomagok AP 20-20, AP 20-40 Ajánlott töltőkészülékek LG 20-24, LG 20-35...
Page 33
MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Akkumulátor Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi tűzzel szemben. segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Ha segítségre van szüksége, tün- tesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye, 2. A Óvja az akkumulátort vízzel és nedvesség- baleset típusa, 3.
Page 34
MAGYAR A használt szerszám megakadása esetén haladék- Munkautasítások talanul kapcsolja ki a berendezést! Ne kapcsolja be Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek a berendezést mindaddig, amíg a szerszám szorul; leszállításra, és a használatba vétel előtt teljessen fel ellenkező esetben a nyomatéknak köszönhetően kell őket tölteni.
Page 38
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...