Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 98

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILO ZA UPORABO
Refrigerator-freezer / Kühl-Gefriergerät /
Chladnička-mraznička / Chladnička s mrazničkou
/ Réfrigérateur- congélateur / Koel-vrieskast /
Hladnjak-zamrzivač / Hladilnik-zamrzovalnik
EKGCS 387 950 / EKGCX 387 951 /
EKGCS 387 900/ EKGCX 387 901
EN
DE
CS
SK
FR
NL
HR
SL
IO-REF-0640/2
(11.2019)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica EKGCS 387 950

  • Page 1 UPUTE ZA UPORABU NAVODILO ZA UPORABO Refrigerator-freezer / Kühl-Gefriergerät / Chladnička-mraznička / Chladnička s mrazničkou / Réfrigérateur- congélateur / Koel-vrieskast / Hladnjak-zamrzivač / Hladilnik-zamrzovalnik EKGCS 387 950 / EKGCX 387 951 / EKGCS 387 900/ EKGCX 387 901 IO-REF-0640/2 (11.2019)
  • Page 2: Table Des Matières

    EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS OPERATION AND FUNCTIONS...
  • Page 3 DE- Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN KLIMAKLASSE AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN STEUERUNG BEDIENUNG UND FUNKTIONEN AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL** ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS PRAKTISCHE RATSCHLÄGE WAS BEDEUTEN DIE STERNE?
  • Page 4 CS- Obsah POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ KLIMATICKÁ TŘÍDA VYBALENÍ LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ OVLÁDÁNÍ OBSLUHA A FUNKCE UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE A MRAZNIČCE ZMRAZOVÁNÍ...
  • Page 5 SK- Obsah DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV PRIPOJENIE NAPÁJANIA ODPOJENIE OD NAPÁJANIA KLIMATICKÁ TRIEDA ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ OVLÁDANIE OBSLUHA A FUNKCIE UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE ZMRAZOVANIE VÝROBKOV** AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ...
  • Page 6 FR- Table des matières CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 104 INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE MISE HORS CIRCUIT CLASSE CLIMATIQUE DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS COMMANDE UTILISATION ET FONCTIONS...
  • Page 7 NL- Inhoudsopgave AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET UITSCHAKELEN KLIMAATKLASSE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR BEDIENING BEDIENING EN FUNCTIES HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST HET INVRIEZEN VAN PRODUCTEN** HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? PRAKTISCHE TIPS...
  • Page 8 HR- Kazalo VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA INSTALACIJA PRIJE PRVOG POKRETANJA MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE UKLJUČIVANJE U ELEKTRIČNU MREŽU ISKLJUČIVANJE IZ ELEKTRIČNE MREŽE KLIMATSKI RAZRED UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA UPRAVLJANJE UPORABA I FUNKCIJE POHRANJIVANJE NAMIRNICA U HLADNJAKU I ZAMRZIVAČU ZAMRZAVANJE NAMIRNICA** EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA PRAKTIČNI SAVJETI...
  • Page 9 SL- Sadržaj POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE INŠTALACIJA PRED PRVIM VKLOPOM MINIMALNE ODDALJENOSTI OD TOPLOTNIH VIROV POVEZAVA NAPAJANJA ODKLOP OD NAPAJANJA KLIMATSKI RAZRED RAZPAKIRANJE ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV UPRAVLJANJE UPORABA IN FUNKCIJE SHRANJEVANJE IZDELKOV V HLADILNIKU IN ZAMRZOVALNIKU ZAMRZOVANJE IZDELKOV** KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO PRAKTIČNI NASVETI...
  • Page 10 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 11: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance. • Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) •...
  • Page 12 • Pull the plug out from the mains socket before each maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold the body of the plug instead. • The “cracking” sound, which the appliance may emit is caused by the expansion and contraction of parts as a result of temperature variations.
  • Page 13 tal or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been in- structed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance.
  • Page 14 Compartments Target storage Appropriate food TYPE temp.[ Eggs, cooked food, packaged food, fruits and Fridge +2≤+8 vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing. Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products meat products ≤-18 (recommended for 3 months, the longer the Freezer storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
  • Page 15 • If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing with- in the appliance. • Water dispenser cleaning (special for water dis- penser products): Clean water tanks if they have not been used for 48 h;...
  • Page 16: Installation And Oper- Ating Conditions Of The Appliance

    INSTALLATION AND OPER- ATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the appliance for the first time • Take the product out of the package, remove the scotch tape protect- ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
  • Page 17: Mains Connection

    Mains connection • Prior to connection, it is recommended to set the temperature control knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description). • This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply socket.
  • Page 18: Unpacking

    UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 19: Disposal Of Old Appliance

    DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Page 20: Controls

    CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: Adjust temperature inside the appliance The control panel is located inside the appliance on the top wall of the refrigerator compartment. It allows you to change the temperature in both chambers.
  • Page 21 CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: 1. First time of switching on the appliance or re-supply after power failure, the appliance always works at settings : 5 C for fridge and C for freezer.
  • Page 22 9. Press button for 3 seconds to switch off your appliance and the button illumines, power is cut off. Internal lamps eliminates, com- pressor stops working. Press the button for 3 seconds to switch on your appliance, the symbol shines and power is connected again. 10.
  • Page 23: Operation And Functions

    OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. • If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products.
  • Page 24 • In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not yet frozen. • It is recommended that you move the already frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo- site side, as close to the rear and side walls as possible.
  • Page 25: Using The Refrigerator Efficiently

    USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. • Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year. •...
  • Page 26: Practical Tips

    Practical tips Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif- ferent temperature zones in the refrigerator chamber. • The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.: - Fish, meat, poultry - Sausage products, ready meals - Dishes or baked goods containing eggs or cream...
  • Page 27: Defrosting, Washing And Maintenance

    DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. Defrosting the fridge*** • Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically.
  • Page 28: Defrost The Freezer Chamber Following Steps

    Defrost the freezer chamber following steps:** • Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out from the socket.. • Open the door and remove the food from the freezer. • Depending on the model, pull out the drainage tube located in the bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un- derneath.
  • Page 29: Trouble-Shooting

    TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged The electric circuit is dis- - check whether there is The appliance does not work rupted voltage in the socket, by plugging another appliance,...
  • Page 30 Problems Possible causes Remedies Incorrect setting of the - reset the knob to a higher adjustment knob position The ambient temperature is - the appliance is adapted higher or lower than the cli- to operation in the climate mate range from table with range from table with tech- technical specification nical specification.
  • Page 31: Warranty And After Sales Service

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjust- ments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point.
  • Page 32 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, Ände- rungen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen. • Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanlei- tung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Ge- friergerät) vereinheitlicht.
  • Page 34 geeignet, allerdings nicht in unbeheizten Keller- räumen, Hausfluren oder Sommerhäusern. • Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden. • Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden.
  • Page 35 • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie er- setzt werden. Diese darf nur von einer autorisier- ten Fachwerkstatt ausgewechselt werden. • Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungs- mitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden. • Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie Reinigung, Wartung oder Änderung des Auf- stellungsstandortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der...
  • Page 36 Um die Kontamination von Lebensmitteln zu ver- meiden, halten Sie sich an folgende Regeln: • Lassen Sie die Tür nicht zu lange offen, da sonst die Temperatur in den Kühlfächern beachtlich an- steigen kann. • Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Flächen sowie gegebenenfalls die zugänglichen Wasserabläufe regelmäßig.
  • Page 37 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit, desto ≤-12 Gefrierfach mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet für eingefrorene frische Produkte. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit, desto ≤-6 Gefrierfach...
  • Page 38: Vorbereitung Für Den Ersten Berieb

    INBETRIEBNAHME UND BE- TRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb • Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe- ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. • Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwen- dig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
  • Page 39: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss • Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbeschreibung) • Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Siche- rung geschützte Steckdose anzuschließen.
  • Page 40: Auspacken

    AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol ge- kennzeichnet.
  • Page 41: Entsorgung Von Altgeräten

    ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Euro- päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert da- rüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
  • Page 42: Steuerung

    STEUERUNG Steuerung des Gerätes Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 10 dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend: Einstellung der Temperatur im Gerät Das Bedienfeld befindet sich im Gerät an der oberen Wand des Kühl- schranks.
  • Page 43: Steuerung Des Geräts

    STEUERUNG Steuerung des Geräts Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt, zur Erinnerung ist es ebenfalls unten abgebildet: 1. Nach dem ersten Einschalten bzw. dem erneuten Einschalten nach einem Stromausfall, setzt sich das Gerät mit den folgenden Tem- peratureinstellungen wieder in Betrieb: 5 C für den Kühlraum und C für den Gefrierraum.
  • Page 44 7. Funktion „Smart” – die Taste im Bedienfeld drücken. Die Funk- tion „Smart” wird aktiviert und die Taste hinterleuchtet. Das Gerät arbeitet mit folgenden Temperatureinstellungen: 5 C für den Kühl- raum, -18 C für den Gefrierraum. Im Behälter AdaptZone herrscht eine Temperatur von 0 C.
  • Page 45: Bedienung Und Funktionen

    BEDIENUNG UND FUNKTIO- Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum • Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebens- mittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleich- mäßig auf den Abstellflächen zu verteilen. • Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Kühlraumwand nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
  • Page 46 • Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri- schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Ge- räts (s. Tabelle) zu berechnen. • Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier- kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
  • Page 47: Energiesparende Nutzung Des Kühlschranks

    ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge • Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen auf- stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
  • Page 48: Zonen Im Kühlschrank

    Zonen im Kühlschrank Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank un- terschiedliche Temperaturzonen. • Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie: - Fisch, Fleisch, Geflügel - Aufschnitt, Fertiggerichte - ei- oder sahnehaltige Gerichte - frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten, - verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine...
  • Page 49: Abtauen, Reinigen Und Pflegen

    ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwen- den (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes*** • An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird.
  • Page 50: Abtauendes Gefrierraumes

    Abtauendes Gefrierraumes:** • Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie- ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen. • Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter. •...
  • Page 51: Lokalisierung Von Störungen

    LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netz- stecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das An- schlußkabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen ei- Unterbrechung im Strom- Das Gerät funktioniert nicht nes anderen elektrischen kreis Verbrauchers (z.B.
  • Page 52 Störung Mögliche Ursachen Behebung Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert ein- lung stellen Höhere oder niedrigere - Das Gerät ist angepasst an Umgebungstemperatur als die Temperatur, die in den in den technischen Daten technischen Daten (s.Tabel- (s.Tabelle) angegeben le) angegeben ist Das Gerät steht an einer di- - Das Gerät an einer anderen rekt von der Sonne bestrahl-...
  • Page 53: Garantie, Nachverkauf-Service

    GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. Der Hersteller empfiehlt, dass alle Reparaturen und alle Ein- stellmaßnahmen durch den Werkskundendienst oder durch Autorisierten Servicedienst des Herstellers. Die Reparaturen sollen ausschließlich durch Personen mit entsprechenden Qualifikationen durchgeführt werden.
  • Page 54 Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 55: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ • Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. • Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chlad- ničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází...
  • Page 56 denzátor na zadní straně chladničky a také dotý- kat kompresorové jednotky. • Chladnička s mrazničkou se nemá naklánět v úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí minimálně...
  • Page 57 • Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být vyměněný v specializovaném opravářském pod- niku. • Spotřebič slouží k přechovávání potravin, nepou- žívejte ho k jiným cílům. • Spotřebič úplně odpojte od napájení (vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky) v případě provádě- ní...
  • Page 58 dostupné odvodňovací instalace. • Uchovávat syrové maso a ryby ve vhodných ná- dobách v lednici, aby nepřišly do styku s ostatní- mi potravinami a nekapalo z nich na jiné potra- viny. • Dvouhvězdičkové prostostory mrazničky slouží k uchovávání dříve zmražených potravin, pře- chovávání...
  • Page 59 Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, některé balené zpracované produkty, atd. Bezhvězdičkový (doporučená spotřeba, ve stejný den, nejlé- -6≤0 prostor pe nejpozději do maximálně 3 dnů). Částečně balené a zpracované produkty (produkty, které nejsou vhodné k mražení) Čerstvé/mražené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí...
  • Page 60: Instalace A Provozní Podmínky Spotřebiče

    INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním • Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vy- bavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. • Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkou zabalit do částípolystyrénu a fólie a také...
  • Page 61: Připojení Napájení

    Připojení napájení • Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz strana s popisem ovládání). • Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hz- správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
  • Page 62: Vybalení

    VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro ži- votní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem.
  • Page 63: Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES. Ta- kové označení znamená, že toto zaří- zení se po ukončení životnosti nesmí vyhazovat společně s jiným domác- ním odpadem. Uživatel je povinen odevzdat jej do sběrny použitých elektrických a elektronických za- řízení.
  • Page 64: Ovládání

    OVLÁDÁNÍ Ovládání zařízení Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází také níže: Regulace teploty uvnitř zařízení Panel ovládání se nachází uvnitř spotřebiče na horní stěně komory chlad- ničky. Chcete-li změnit teplotu, několikrát klepněte na , na displeji se zobrazí...
  • Page 65 OVLÁDÁNÍ Ovládání zařízení Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází také níže: 1. Při prvním zapnutí zařízení nebo opětovném zapnutí po výpadku na- pájení se zařízení spustí s následujícím nastavením teploty: 5OC pro chladničku a -18OC pro mrazničku. Chcete-li ručně nastavit teplotu nebo funkce, stisknutím libovolného tlačítka odemkněte ovládací...
  • Page 66 8. Funkce rychlého zmrazení stiskněte tlačítko . Podsvícení tlačít- ka se vypne a komora mrazničky začne pracovat s funkcí rychlého zmrazení s teplotou −25 C. Za 6 hodin se funkce rychlého zmrazení automaticky vypne. 9. Chcete-li vypnout zařízení, stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
  • Page 67: Obsluha A Funkce

    OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce • Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu. • Rovnoměrně rozložit na plochách polic. • Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení...
  • Page 68 ky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené. • Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího prostoru a čerstvé porce ke zmrazení uložit na opačné straně a ma- ximálně přisunout k zadní a boční stěně. • Do zmrazování výrobků používejte prostoru, který je označen •...
  • Page 69: Jak Ekonomicky Používat Chladničku

    JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady • Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků ane- bo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. • Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je. •...
  • Page 70: Zóny V Chladničce

    Zóny v chladničce S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny: Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně nad zásuvkami se zele- ninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako: - ryby, maso, drůbež, - uzeniny, uvařené...
  • Page 71: Odmrazování, Mytí Aúdržba

    ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte roz- pouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. Odmrazování chladničky*** •...
  • Page 72: Pro Odmrazení Mrazicího Prostoru Mrazničky Je Třeba

    Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba** Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy ”OFF” / „0”, vytáhnout zá- strčku ze zásuvky. Otevřít dveře, vyjmout výrobky. Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody. Umýt a vysušit vnitřek mrazničky. Zapnout spotřebič...
  • Page 73: Určování Závad

    URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástr- čka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce Přerušený obvod elektrické Spotřebič nefunguje napětí – připojit jiný spo- instalace třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Page 74 Problém Možné příčiny Možná řešení Nesprávné nastavení otoč- - přetočit otočný knoflík do ného knoflíku vyšší polohy Teplota okolního prostředí - spotřebič je přizpůso- je větší anebo menší od bený do práce v teplotě, teploty uvedené v tabulce která je uvedená v tabulce technické...
  • Page 75: Záruka, Poprodejní Servis

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizova- cí činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Opravy musí provádět pouze osoba s příslušnou kvalifikací.
  • Page 76: Vážený Zákazník

    Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
  • Page 77: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prístroj je určený výhradne pre domáce použitie. • Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča. • Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chladničky- mrazničky alebo mraznič- ky).
  • Page 78 kondenzátor na zadnej strane chladničky a aj do- týkať kompresorovej jednotky. • Spotrebič nenahýbajte viac ako 40° od zvislej polohy v priebehu prepravy, prenášania alebo umiesťovania. Ak sa taká situácia vyskytla, zap- nutie spotrebiča môže nastúpiť min. po 2 hodi- nách od jeho umiestenia (výkr.
  • Page 79 vniknutí do očí vyplachujte ich čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc. • Ak bude napájací kábel poškodený, musí byť vy- menený v špecializovanom servise. • Spotrebič slúži k prechovávaniu potravín, nepou- žívajte ho k iným účelom. • Spotrebič úplne odpojte od napájania (vytiahnu- tím zástrčky zo sieťovej zásuvky) v čase vykoná- vania takých činností, akými sú...
  • Page 80 • Pravidelne čistite povrchy, ktoré sa stýkajú s po- travinami, a tiež dostupné systémy (poľa vybave- nia) odvádzajúce vodu. • Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke vo vhodných nádobách tak, aby nedochádzalo ku kontaktu s ostatnými potravinami, a aby z nich nekvapkalo na iné...
  • Page 81 Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kura, nie- Bezhviezdič- ktoré balené spracované výrobky ap. (odporúča- ková komora -6≤0 ná spotreba v ten istý deň, najlepšie v priebehu (oddelenie) maximálne 3 dní). Čiastočne zabalené spracova- né výrobky (výrobky, ktoré sa nesmú mraziť) Čerstvá/mrazená bravčovina, hovädzina kura, Komora (odde- sladkovodné...
  • Page 82: Inštalácia A Prevádzko- Vé Podmienky Spotrebi- Ča

    INŠTALÁCIA A PREVÁDZKO- VÉ PODMIENKY SPOTREBI- ČA Inštalácia pred prvým spustením • Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. • Polystyrénové časti obalu sa nemajú vyhadzovať. V nutnom prípade opätovného prevozu je potreba chladničku s mrazničkou zabaliť...
  • Page 83: Pripojenie Napájania

    Pripojenie napájania • Pred pripojením sa odporúča nastaviť riadiace koliesko regulátora teploty na polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odpojenie spotrebiča od napájania (Viď strana s opisom riadenia). • Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého prúdu 220-240V/ 50Hz správne zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10 A poistkou.
  • Page 84: Rozbalenie

    ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označené príslušným symbolom.
  • Page 85: Likvidácia Zariadení

    LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES. Tento symbol informuje, že toto za- riadenie sa po opotrebovaní (skonče- ní používania) nesmie vyhodiť do ko- munálneho odpadu. Užívateľ je povinný zariadenie odo- vzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektric- kých a elektronických zariadení.
  • Page 86: Ovládanie

    OVLÁDANIE Ovládanie zariadenia Ovládací panel je zobrazený na obr. 10, na pripomenutie je uvedený aj nižšie: Nastavenie teploty vo vnútri zariadenia Panel ovládania sa nachádza vo vnútri spotrebiča na hornej stene komo- ry chladničky. Teplotu zmeníte viacnásobným stlačením , na displeji sa zobrazí...
  • Page 87 OVLÁDANIE Ovládanie zariadenia Ovládací panel je zobrazený na obr. 10, na pripomenutie je uvedený aj nižšie: 1. Pri prvom spustení zariadenia, ako aj po opätovnom zapnutí za- riadenia po strate el. napätia, zariadenie sa spustí s nasledujúcimi nastaveniami teploty: +5 C pre chladničku, a -18 C pre mraznič- ku.
  • Page 88 8. Funkcia rýchleho mrazenia – stlačte tlačidlo . Tlačidlo funkcie sa podsvieti a aktivuje sa funkcia rýchleho mrazenia s teplotou v komore mrazničky -25 C Funkcia rýchleho mrazenia sa vypne po 6 hodinách. 9. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo .
  • Page 89: Obsluha A Funkcie

    OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke • Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádobách lebo zabalené do potravinovej fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách políc. • Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedotýkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôsobiť...
  • Page 90 • Pre uchovanie dobrej kvality zmrazovaných výrobkov sa odporú- ča preskupiť zmrazené výrobky nachádzajúce sa vo strednej časti mrazničky tak, aby sa nedotýkali výrobkov ešte nezmrazených. • Odporúčame zmrazené porcie presunúť na jednu stranu mraziaceho priestoru a čerstvé porcie na zmrazenie uložiť na opačnej strane a maximálne prisunúť...
  • Page 91: Ako Ekonomicky Používať Chladničku

    AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU Praktické rady • Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blízkosti ohrievačov, šporá- kov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. • Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakryté. Jednou alebo dva- krát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich. •...
  • Page 92: Zóny V Chladničke

    Zóny v chladničke S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné zóny. Najchladnejší priestor sa nachádza bezprostredne nad zásuvkami so zeleninou. V tomto priestore prechovávajte chúlostivé a ľahko kaziace sa produkty ako: - ryby, mäso, hydina, - údeniny, uvarené...
  • Page 93: Odmrazovanie, Umývaniea Údržba

    ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrobkov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, brusné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie prostriedky a mäkké handričky. Nepoužívajte špongie. Odmrazovanie chladničky*** • Na zadnej strane chladničky vzniká námraza, ktorá je odstraňovaná automaticky.
  • Page 94: Pre Odmrazenie Mraziaceho Priestoru Mrazničky Je Potreba

    Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazničky je potre- ba** • Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, potom vyjmite zá- strčku zo zásuvky. • Otvorte dvierka, vyjmite produkty. • V závislosti od modelu vysuňte odtokový kanálik nachádzajúci sa v dolnej časti komory mrazničky a pristavte nádobu. •...
  • Page 95: Lokalizácia Závad

    LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia - skontrolovať, či je zástrč- ka správne vložená do zá- suvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotrebiča Prerušený obvod elektrickej - zistiť, či je v zásuvke na- Spotrebič nefunguje inštalácie pätie –...
  • Page 96 Problém Možné príčiny Možné riešenia Nesprávne nastavenie otoč- - pretočiť otočný gombík do ného gombíka vyššej polohy Teplota okolitého prostredia - Spotrebič je prispôso- je vyššia alebo nižšia od bený do prace v teplote, teploty uvedenej v tabuľke ktorá je uvedená v tabuľke s technickou špecifikáciou s technickou špecifikáciou spotrebiča...
  • Page 97: Záruka, Popredajný Servis

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavo- vania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo auto- rizovaný...
  • Page 98 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Page 99: Consignes De Securité D'utilisation

    CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION • L’appareil n’est destiné qu’à un usage domes- tique. • Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications qui n’affectent pas le fonctionne- ment de l’appareil. • Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigé- rants (réfrigérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs)
  • Page 100 ne tirez pas par le réfrigerant à l’arrière du ré- frigérateur ainsi que ne touchez pas le groupe compresseur. • Pendant le transport, le déplacement et le pla- cement, le réfrigérateur/congélateur ne doit pas être basculé de plus de 40° de la ligne verticale. Si pourtant une telle situation arrive, laissez l’ap- pareil min.
  • Page 101 flammable. Au cas du contact du produit avec les yeux, rincez les avec de l’eau propre et immédia- temment contactez le médecin. • Il convient aussi d’éliminer ou de rendre impos- sible • l’usage de la serrure de l’appareil usé afin que les enfants ne puissent pas s’enfermer dans la vieille installation.
  • Page 102 • Les enfants de 3 à 8 ans peuvent placer et retirer des produits de l’appareil de réfrigération. Pour éviter la contamination des aliments, suivre les consignes suivantes : • L’ouverture prolongée de la porte peut augmen- ter la température dans les compartiments de l’appareil.
  • Page 103 Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à base de viande (1 mois ≤-6 recommandé, plus longtemps les produits sont Congélateur conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont), inadapté pour les produits frais congelés. Viande de porc, de bœuf fraîche, poisson, poulet, certains aliments traités emballés, etc.
  • Page 104: Installation Et Condi- Tions De Fonctionne- Ment De L'appareil

    INSTALLATION ET CONDI- TIONS DE FONCTIONNE- MENT DE L’APPAREIL Installation avant la première mise en marche • Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équipement (4). Les événtuels restes du col peuvent être enlever avec un détergent délicat. •...
  • Page 105: Raccordement Au Réseau Électrique

    Raccordement au réseau électrique • Avant le branchement, il est recommandé de régler la molette du thermostat sur la position „OFF” ou toute autre position provoquant la déconnexion de l’appareil de l’alimentation électrique (voir la page avec description des commandes). •...
  • Page 106: Déballage

    DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les élé- ments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’em- ballage sont inoffensifs pour l’envi- ronnement et recyclables à...
  • Page 107: Élimination Des Appareils Usagés

    ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué par le sym- bole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Euro- péenne 2012/19/CE. Ce symbole si- gnale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être élimi- né...
  • Page 108: Commande

    COMMANDE Commande de l’appareil Le panneau de commande est présenté sur le dessin 10, pour rappel, il est présenté également ci-dessous : Réglage de la température à l’intérieur de l’appareil Le panneau de commande se trouve à l’intérieur de l’appareil, sur la paroi supérieure du réfrigérateur.
  • Page 109 COMMANDE Commande de l’appareil Le panneau de commande est présenté sur le dessin 10, pour rappel, il est présenté également ci-dessous : 1. À la première mise en marche ou après une panne de courant, l’ap- pareil s’allume avec le réglage de température suivant : 5 C pour le réfrigérateur et -18 C pour le congélateur.
  • Page 110 de 0 Si la touche de fonction est éteinte, la fonction « Smart » est désactivée. Une nouvelle pression sur la touche désactive la fonction Smart. 8. Fonction de congélation rapide – appuyer sur la touche . La touche est rétroéclairée et le compartiment du congélateur est ré- glée sur la température de départ de -25 C pour la fonction congé- lation rapide.
  • Page 111: Utilisation Et Fonctions

    UTILISATION ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur • Mettez les produits sur des assiettes, dans des recipients ou emballés dans un film alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des clayettes. • Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires ne doivent pas entrer en contact avec la paroi arrière.
  • Page 112 • Il convient d’emballer les produits dans des matériaux sans odeur, résistants à la pénétration de l’air et d’humidité ainsi qu’insensibles aux matières grasses. Les emballages les plus appropriés sont: les sachets, les feuilles du film en polyéthylène, du film aluminium. •...
  • Page 113: Comment Exploiter Le Refrigerateur De Façon Economique

    COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques • Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une influence directe des rayons du soleil. • S’assurer que les cavités du condenseur à l’arrière ne sont pas obs- truées.
  • Page 114: Zones De Stockage Dans Le Réfrigérateur

    Zones de stockage dans le réfrigérateur En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient différentes zones de température. • La zone la plus froide se trouve directement au-dessus du tiroir à légumes. Il faut conserver dans cette zone des aliments délicats et facilement pourrissables, tels que: - Les poissons, la viande, la volaille, - Les charcuteries, les plats préparés,...
  • Page 115: Dégivrage, Nettoyage Et Conservation

    DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique ne jamais uti- liser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage)! Utiliser uniquement des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux. Ne pas utiliser le côté...
  • Page 116: Mode Opératoire Pour Le Dégivrage Du Coffre Du Congélateur

    Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du congéla- teur:** • Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de commande, puis retirer la fiche de la prise. • Ouvrir la porte, puis extraire les denrées. • En fonction du modèle, retirer le canal de drainage qui se trouve dans la partie inférieure de la chambre du congélateur et placer un récipient.
  • Page 117: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimen- tation - vérifiez si le câble d’ali- mentation de l’appareil n’est pas endommagé La coupure dans le circuit L’appareil ne fonctionne pas - vérifiez si en branchant un de l’installation électrique autre appareil par ex.
  • Page 118 Anomalie Cause Dépannage Un mauvais placement du - déplacez le sélécteur rota- sélécteur rotatif tif à la position supérieure L’équipement électroména- Température ambiante est gé est conçu pour fonc- supérieure ou inférieure tionner à une température à celle indiquée dans les donnée, cette température spécifications techniques de étant précisée dans les...
  • Page 119: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est respon- sable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé du fabricant.
  • Page 120 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Page 121: Aanwijzingen Betreffende Veiligheid Van Gebruik

    AANWIJZINGEN BETREF- FENDE VEILIGHEID VAN GE- BRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huis- houdelijk gebruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wij- zigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwij- zing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskas- ten of diepvriezers).
  • Page 122 de tabel met technische gegevens. Plaats het ap- paraat niet in een kelder, een gang of een niet verwarmde chalet in de herfst en in de winter. • Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het verboden om aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast te trekken of compressor aan te rakken.
  • Page 123 pen. Het ingespoten koelvloeistof is brandbaar. Ingeval van contact met het oog, dient u het met schoon water afspoelen en onmiddellijk met arts contacteren. • Als de voedingskabel beschadigd raakt, dan moet deze vervangen worden bij een specialistische service. • Het apparaat is bestemd voor het bewaren van voedingsmiddelen.
  • Page 124 Om verontreiniging van de voedingsmiddelen te voorkomen, moet u zich houden aan de volgende regels: • Als u de deur lange tijd opent, kan de tempera- tuur in de verschillende ruimten van het apparaat aanzienlijk stijgen. • Maak de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen regelmatig schoon evenals, in- dien aanwezig, de waterafvoersystemen.
  • Page 125 Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwa- terproducten en vleesproducten (aanbevolen 1 ≤-6 maand, hoe langer de bewaartijd, hoe minder Diepvriezer smakelijk en voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor bevroren verse producten. Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte, verwerkte producten etc. (aanbevo- Ruimte zonder len wordt deze dezelfde dag nog te eten, maar -6≤0...
  • Page 126: Installatie En Werkom- Standigheden Van Het Apparaat

    INSTALLATIE EN WERKOM- STANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruikname • Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen. •...
  • Page 127: Aansluiten Op Het Electriciteitsnet

    Aansluiten op het electriciteitsnet • Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. • Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, 50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontact- doos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
  • Page 128: Uitpakken

    UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Page 129: Verwijdering Van Gebruikte Apparatuur

    VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
  • Page 130: Bediening

    BEDIENING Bediening van het apparaat Het bedieningspaneel staat weergegeven op afbeelding 10. Om het u makkelijk te maken staat hij ook hieronder: Regelen van de temperatuur in het apparaat Het bedieningspaneel bevindt zich in het apparaat, op de bovenste wand van de koelruimte.
  • Page 131 BEDIENING Bediening van het apparaat Het bedieningspaneel staat weergegeven op afbeelding 10. Om het u makkelijk te maken staat hij ook hieronder: 1. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, of wanneer u het inschakelt na een stroomstoring, zal het apparaat opstarten met de volgende temperatuurinstellingen: 5 C voor de koelkast -18 OC voor de diepvriezer.
  • Page 132 7. "Smart"-functie – druk op de knop op het bedieningspaneel. De "Smart"-functie schakelt in en de knop wordt verlicht. Het apparaat werkt met de volgende temperaturen: voor de koelkastruimte 5 voor de diepvriesruimte -18 C. In de bak AdaptZone heerst een temperatuur van 0 C.
  • Page 133: Bediening En Functies

    BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast • Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. • Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
  • Page 134 • Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen, is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat ze niet in contact met verse producten komen. • De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer geplaatst worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk bij de achter- en zijwand.
  • Page 135: Hoe Kan De Koelkast Eco- Nomisch Gebruikt Wor- Den

    HOE KAN DE KOELKAST ECO- NOMISCH GEBRUIKT WOR- DEN? Praktische tips • Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
  • Page 136: Zones In De Koelkast

    Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschil- lende temperatuurzones. • De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen be- waard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room,...
  • Page 137: Ontdooien, Wassen En Onderhoud

    ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmid- delen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes.
  • Page 138: Om De Vriesruimte Te Ontdooien Handelt U Als Volgt

    Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:** • Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Open de deur en haal de producten eruit. • Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten dat zich in het onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het apparaat bevindt.
  • Page 139: Storingen Vinden En Verhelpen

    STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de span- ningskabel niet beschadigt - controleer of er spanning Onderbreking in de electri- op het stopcontact staat Het apparaat werkt niet sche installatie door bv.
  • Page 140 Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de - draai de draaiknop op een temperatuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur Het apparaat is bestemd is hoger of lager dan de voor werking in een tempe- temperatuur welke aan- ratuur welke aangegeven is gegeven staat op de tabel op de tabel met technische met technische gegevens...
  • Page 141: Garantie, Service

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk ge- bruik van het product. De producent van het apparaat raadt aan om alle repara- ties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fa- brieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
  • Page 142 Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jedno- stavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
  • Page 143: Važne Sigurnosne Informacije

    VAŽNE SIGURNOSNE INFOR- MACIJE • Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu. • Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja. • Neke informacije u ovim uputama su standardne za razne tipove uređaja (hladnjake, kombinirane hladnjake-zamrzivače ili zamrzivače). Informaci- ja o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Informacij- skom listu proizvoda koji je isporučen zajedno s uređajem.
  • Page 144 gibom do 40°. Nakon prenošenja i prije postav- ljanja uređaj priključiti na električnu mrežu tek nakon najmanje 2 sata mirovanja (crt. 2). • Prije svake radnje vezane uz održavanje izvući utikač iz mrežne utičnice. Ne povlačiti za kabel, nego uhvatiti utikač. •...
  • Page 145 mrežne utičnice) tijekom čišćenja, održavanja ili promjene položaja. • Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran na- čin te razumiju opasnost kojoj su izloženi.
  • Page 146 Ciljna tempe- Vrste odjeljaka ratura čuvanja Odgovarajuća hrana Jaja, kuhana hrana, pakirana hrana, voće i Hladnjak +2≤+8 povrće, mliječni proizvodi, kolači, napitci i ostali proizvodi koji nisu prikladni za zamrzavanje. Plodovi mora (ribe, kozice, dagnje), slatkovodni proizvodi, mesni proizvodi (preporučeno vrijeme Zamrzivač...
  • Page 147 • Pozor: proizvode čuvati u skladu s preporukama za odjeljke ili prema temperaturama čuvanja pro- izvoda. • Ako uređaj za hlađenje nije korišten i ako je pra- zan duže vrijeme, treba ga isključiti, odmrznuti, oprati, osušiti i ostaviti s otvorenim vratima da se u unutrašnjosti ne bi stvorila plijesan.
  • Page 148: Instalacija I Uvjeti Rada Uređaja

    INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA Instalacija prije prvog pokretanja • Ukloniti ambalažu s proizvoda, ukloniti ljepljive trake za zaštitu vrata i pribora. Eventualne ostatke ljepila ukloniti delikatnim sredstvom za pranje. • Ne bacati dijelove ambalaže od stiropora. U slučaju ponovnog tran- sporta hladnjak-zamrzivač...
  • Page 149: Isključivanje Iz Električne Mreže

    • Uređaj uključiti u mrežu izmjenične struje 220-240V, 50Hz, preko ispravno instalirane električne utičnice, s uzemljenjem i osiguračem 10 A. • Uzemljenje uređaja određuju zakonski propisi. Proizvođač ne snosi odgovornost za potencijalne štete na predmetima i ozljede osoba prouzrokovane nepridržavanjem zakonskih propisa. •...
  • Page 150: Uklanjanje Pakiranja

    UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgo- varajućim simbolom.
  • Page 151: Zbrinjavanje Potrošenih Uređaja

    ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA Ovaj uređaj je označen u skladu s europskom uredbom 2012/19/EU. Ujedno je označen simbolom prekri- ženog spremnika za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proi- zvod nakon njegovog životnog vijeka ne može biti tretiran kao obični ku- ćanski otpad.
  • Page 152: Upravljanje

    UPRAVLJANJE Upravljanje uređajem Upravljačka ploča je predstavljana na crtežu 10, crtež je također prika- zan niže: Regulacija temperature unutar uređaja Upravljačka ploča nalazi se u unutrašnjosti uređaja na gornjoj stijenci komore hladnjaka. Za promjenu temperature dodirnuti nekoliko puta na zaslonu se pojavljuje podešena vrijednost. Za isključenje uređaja dodirnuti .
  • Page 153 UPRAVLJANJE Upravljanje uređajem Upravljačka ploča je predstavljana na crtežu 10, crtež je također prika- zan niže: 1. Kod prvog uključivanja uređaja ili prilikom ponovnog pokretanja nakon prekida napona, uređaj se pokreće sa sljedećim postavkama temperature: 5 C za hladnjak i - 18 C za zamrzivač.
  • Page 154 zamrzavanja se automatski isključuje. 9. Za isključivanje uređaja pridržati tipku 3 sekunde. Tipka je osvi- jetljena a napajanje isključeno. Rasvjeta unutar komore i kompre- sor su isključeni. Za uključivanje uređaja pridržati tipku 3 sekunde. Pali se ikona i napajanje je uključeno. 10.
  • Page 155: Uporaba I Funkcije

    UPORABA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u hladnjaku i zamrzivaču • Namirnice postavljati na tanjuriće, u spremnike ili pakirati u foliju za hranu. Ravnomjerno rasporediti po površini polica. • Namirnice ne bi trebale dodirivati zadnju stijenku hladnjaka, jer se pojavljuje inje, a namirnice se vlaže. •...
  • Page 156 • Preporučujemo da zamrznute porcije prebacite na jednu stranu pre- tinca, a svježe porcije za zamrzavanje postaviti na suprotnu stranu što bliže zadnje i bočne stijenke pretinca. • Za zamrzavanje namirnica koristiti prostor označen • Pamtiti da utjecaj na temperaturu u komori zamrzivača imaju: tem- peratura okoline, stupanj popunjenosti namirnicama, učestalost otvaranja vrata, parametri termostata.
  • Page 157: Ekonomična Uporaba Hladnjaka

    EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA Praktični savjeti • Ne postavljati hladnjak niti zamrzivač u blizini radijatora, pećnica i ne stavljati na osunčanom mjestu. • Provjeriti da otvori za ventilaciju nisu pokriveni. Jedanput, dvaput godišnje čistiti i ukloniti prašinu. • Izabrati odgovarajuću temperaturu: dovoljna temperatura iznosi 6 do 8°C u hladnjaku i-18°C u zamrzivaču.
  • Page 158: Zone Temperatura U Hladnjaku

    Zone temperatura u hladnjaku S obzirom na prirodnu cirkulaciju zraka u komori hladnjaka pojavljuju se zone s raznim temperaturama. • Najhladnija zona nalazi se neposredno iznad ladica za povrće. U toj zoni čuvati delikatne namirnice koje se lako kvare kao: - ribe, meso, piletina, - suho meso, gotova jela, - jela ili pecivo koje sadržava jaja ili vrhnje,...
  • Page 159: Odleđivanje, Pranje Iodržavanje

    ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE Za čišćenje kućišta i plastičnih dijelova uređaja nikad ne koristiti razrje- đivače ili oštra, abrazivna sredstva za čišćenje (np. praškove ili mlijeko za čišćenje)! Koristiti samo delikatna tekuća sredstva za pranje i meke krpe. Ne koristiti spužve. Odleđivanje i pranje hladnjaka *** •...
  • Page 160: U Cilju Odleđivanja Komore Zamrzivača

    U cilju odleđivanja komore zamrzivača:** • Isključiti uređaj pomoću upravljačke ploče, nakon toga izvaditi utikač iz utičnice. • Otvoriti vrata, izvaditi namirnice. • Ovisno o modelu izvući odvodni kanalić koji se nalazi u donjem dijelu komore zamrzivača i podmetnuti posudu. •...
  • Page 161: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema - provjeriti da li je utikač pravilno utaknut u mrežnu utičnicu - provjeriti da li je priključni kabel oštećen - provjeriti da li ima napona Prekid napajanja iz električ- Uređaj ne radi u utičnici pomoću nekog ne mreže drugog uređaja, np.
  • Page 162 Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema Tipka regulacije temperatu- - tipku ugoditi na višu re nije dobro ugođena vrijednost Temperatura okoline je - uređaj je prilagođen za veća ili manja od tempe- rad u temperaturi koja je rature koja je navedena u navedena u tablici s tehnič- tablici s tehničkom specifi- kom specifikacijom uređaja...
  • Page 163: Jamstvo, Poslijeprodajne Aktivnosti

    JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatno- sti obavlja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Popravke treba obavljati isključivo osoba koja posjeduje pri- kladne kvalifikacije.
  • Page 164 Spoštovani Klienti Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejši kot kdajkoli prej. Naprava je skupek izjemno lahke uporabe in popolne učinkovitosti. Ko boste prebrali navodila za uporabo, uporaba ne bo problem. Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakira- njem na kontrolnih oddelkih natančno preverjena glede varnosti in funkcionalnosti.
  • Page 165: Pomembne Varnostne Nastavitve

    POMEMBNE VARNOSTNE NA- STAVITVE • Naprava je namenjena izključno domači uporabi. • Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja spre- memb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave. • Nekateri zapisi v spodnjih navodilih so splošni za hladilne izdelke različnih vrst, (za hladilnik, hla- dilnik-zamrzovalnik ali zamrzovalnik).
  • Page 166 • Naprave med transportom, prenašanjem in pos- tavljanjem ne smete nagibati za več kot 40° od pokončnega položaja. Če je prišlo do take situa- cije, se vklop naprave lahko izvede šele po mini- malno 2 urah od njene postavitve (slika 2). •...
  • Page 167 • Med čiščenjem, vzdrževalnimi deli ali spremembo postavitve, morate napravo povsem izklopiti od napajanja (vtič izklopite iz vtičnice). • To napravo lahko otroci v starosti 8 let ali več, osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi in osebe brez izkušenj ali poznavanja naprave, uporabljajo le kadar so nadzorovane, ali pa so bile poučene na temo var- ne uporabe naprave in poznajo možne nevarnosti...
  • Page 168 • Predelki z eno zvezdico, z dvema zvezdicama ali s tremi zvezdicami ne služijo zamrzovanju svežih živil. Ciljna tempe- Vrste predelkov ratura shra- Primerna živila njevanja [ Jajca, kuhana živila, zapakirana živila, sadje in Hladilnik +2≤+8 zelenjava, mlečni izdelki, kolači, pijače in drugi izdelki, ki niso primerni za zamrzovanje.
  • Page 169 • Pozor: izdelke je potrebno shranjevati v skladu s priporočili predelkov oz. glede na temperaturo shranjevanja izdelkov. • Če hladilne naprave dlje časa ne nameravate uporabljati in bo dlje časa prazna, jo je potrebno izklopiti, odtajati, pomiti, posušiti in postaviti z odprtimi vrati, da se izognete nastajanju plesni v njeni notranjosti.
  • Page 170: Montaža In Pogoji Delo- Vanja Naprave

    MONTAŽA IN POGOJI DELO- VANJA NAPRAVE Inštalacija pred prvim vklopom • Izdelek morate razpakirati, odstraniti lepilne trakove, ki varujejo vra- ta in opremo. Eventualne preostale delce lepilnega traku lahko od- stranimo z nežnim sredstvom za pomivanje • Elementov pakiranja iz stiroporja ne smete zavreči. V primeru, da bi morali izdelek ponovno prevažati, hladilnik-zamrzovalnik morate za- pakirati v elemente iz stiroporja in folije ter ga zavarovati z lepilnim trakom.
  • Page 171: Povezava Napajanja

    Povezava napajanja • Pred povezavo se priporoča, da gumb regulacije temperature nasta- vimo na pozicijo „OFF” ali na drugo pozicijo, ki povzroči izklop napra- ve od napajanja (Glej stran z opisom upravljanja). • Napravo moramo povezati z napeljavo izmeničnega električnega toka 220-240V, 50Hz, s pravilno nameščeno vtičnico, ozemljeno in zava- rovano z varovalko 10 A.
  • Page 172: Razpakiranje

    RAZPAKIRANJE Naprava je bila za čas transporta za- ščitena pred poškodovanjem. Prosi- mo, da po razpakiranju naprave od- stranite elemente embalaže na način, ki ne ogroža okolja. Vsi materiali, uporabljeni za embala- žo, so okolju prijazni, v celoti jih je možno reciklirati, kar je označeno z ustreznim sim- bolom.
  • Page 173: Odstranjevanje Izrabljenih Naprav

    ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV Ta naprava je označena skladno z evropsko direktivo 2012/19/EU. Taka oznaka obvešča, da se zadevne opre- me po odrabi ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Uporabnik jo je dolžan oddati subjek- tu, specializiranemu za zbiranje od- padne električne in elektronske opreme.
  • Page 174: Upravljanje

    UPRAVLJANJE Upravljanje naprave Panel za upravljanje je predstavljen na risbi 10, za pripomnitev pa se nahaja tudi spodaj: Regulacija temperature znotraj naprave Upravljalni panel se nahaja znotraj naprave na zgornji steni notranjosti hladilnika. Če želite spremeniti temperaturo, se večkrat dotaknite , na ekranu se prikaže nastavljena vrednost.
  • Page 175 UPRAVLJANJE Upravljanje naprave Panel za upravljanje je predstavljen na risbi 10, za pripomnitev pa se nahaja tudi spodaj: 1. Pri prvem vklopu naprave ali ob ponovnem vklopu po prekinitvi na- pajanja, se naprava zažene z naslednjimi nastavitvami temperatur: C za hladilnik oz. -18 C za zamrzovalnik.
  • Page 176 hitrega zamrzovanja s temperaturo -25 C. Po 6 urah se funkcija hitrega zamrzovanja avtomatično izklopi. 9. Da bi izklopili napravo držite gumb 3 sekunde. Gumb se osvetli in napajanje je izklopljeno. Osvetlitev v notranjosti ter kompresor se izklopita. Da bi vklopili napravo je potrebno pritisniti gumb za 3 sekunde.
  • Page 177: Uporaba In Funkcije

    UPORABA IN FUNKCIJE Shranjevanje izdelkov v hladilniku in zamrzovalniku • Izdelke je potrebno shranjevati na krožnikih, v posodah ali zapakira- ne v živilsko folijo. Po površini polic jih postavimo enakomerno. • Potrebno je poskrbeti, da se živila ne dotikajo zadnje stene, saj to lahko povzroči, da je na izdelkih led, ali pa da postanejo vlažni.
  • Page 178 • Priporočamo, da zamrznjene porcije damo na eno stran zamrzoval- nega predala, sveže porcije za zamrzovanje pa položimo na drugo stran predala, da so v maksimalni bližini zadnje in stranske stene predala. • Za zamrzovanje izdelkov uporabljajte prostor, ki je označen z •...
  • Page 179: Kako Hladilnik Uporabljamo Ekonomično

    KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO Praktični nasveti • Ne umeščajte hladilnika ali zamrzovalnika blizu grelnikov, pečic, ali tja, kjer lahko neposredno nanj sveti sonce. • Preverite, da ventilacijske odprtine niso zakrite. Enkrat ali dvakrat letno jih je potrebno očistiti, pobrisati prah. •...
  • Page 180: Temperaturne Cone V Hladilniku

    Temperaturne cone v hladilniku Zaradi naravnega kroženja zraka v komori hladilnika nastopajo različne temperaturne cone. • Najhladnejše območje se nahaja neposredno nad predali za zelenja- vo. W tej coni shranjujemo le delikatne in lahko pokvarljive izdelke kot so: - ribe, meso, perutnina, - mesne izdelke, gotove jedi, - jedi ali pekovske izdelke, ki vsebujejo jajca ali smetano, - sveže testo, mešanice test,...
  • Page 181: Odmrzovanje, Čiščenje In Vzdrževanje

    ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Za čiščenje ohišja in plastičnih delov naprave nikoli ne uporabljajte raz- topil oz. ostrih, brusnih čistilnih sredstev (npr. praškov ali mleka za či- ščenje)! Uporabljajte le nežna tekoča sredstva za pomivanje in mehke krpe. Ne uporabljajte gobic. Odmrzovanje in umivanje hladilnika *** •...
  • Page 182: Da Odmrznemo Komoro Zamrzovalnika, Je Potrebno

    Da odmrznemo komoro zamrzovalnika, je potrebno**: • Izklopiti napravo s pomočjo upravljalnega panela, nato vtič izklopiti iz vtičnice. • Odpreti vrata, odstraniti izdelke. • Odvisno od modela, odstraniti kanal za odtok, ki se nahaja v spo- dnjem delu zamrzovalnika, tja postavite posodo. •...
  • Page 183: Zaznava Okvare

    ZAZNAVA OKVARE Znaki Možni razlogi Način popravila - preverite, če je vtič pra- vilno vklopljen v vtičnico napeljave - preverite, če napajalni kabel ni poškodovan - preverite, če je napetost Premor v napeljavi električ- Naprava ne dela v vtičnici, tako, da nanjo ne inštalacije priklopite druge naprave, npr.
  • Page 184 Znaki Možni razlogi Način popravila Slaba nastavitev gumba za - gumb prestavite na višjo regulacijo pozicijo Temperatura okolja je višja - naprava je prilagojena za ali nižja od temperature, delovanje pri temperaturi, ki je podana v tabelici s ki je podana v tabelici s tehničnimi specifikacijami tehničnimi specifikacijami naprave.
  • Page 185: Garancija, Poprodajne Storitve

    GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgo- varja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. Proizvajalec izdelka priporoča, da vsa popravila in regulacij- ske dejavnosti izvaja tovarniški servis ali servis, ki je avto- riziran od proizvajalca.
  • Page 186 - 186 -...
  • Page 187 - 187 -...
  • Page 188 - 188 -...
  • Page 189 - 189 -...
  • Page 190 - 190 -...
  • Page 191 - 191 -...
  • Page 192 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ekgcx 387 951Ekgcs 387 900Ekgcx 387 901

Table des Matières