Deutsch
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem Motor
aus.
LUFTFILTER
Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, Abb. 88) abnehmen,
den Filter (B). Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Nr.
001101009, waschen Sie mit Wasser und blasen Sie in einer gewissen
Entfernung mit Druckluft aus (Abb. 89). Ein verschmutzter Luftfilter
bewirkt unregelmäßiges Laufen des Motors, einen höheren Verbrauch
und eine geringere Leistung.
KRAFTSTOFFILTER
Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft werden; ein verschmutzter
Filter bewirkt Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. Der Filter
wird zwecks Reinigung durch die Einfüllöffnung des Kraftstoffes
herausgezogen; bei starker Verschmuntzung muß er gewechselt
werden (Abb. 90)
MOTOR
Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig mit einem Pinsel oder mit
Druckluft gereinigt werden (Abb. 91). Sollte sich Schmutz am Zylinder
ansammeln, kann das zu Überhitzung und Motorschäden führen.
ZÜNDKERZE
Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der Zündabstand der
Elektroden überprüft werden (Abb. 92). Eine Zündkerze NGK BPMR7A
bzw. einer anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert verwenden.
KEGELRADGETRIEBE
Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube (A, Abb. 93) auf dem
kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des Schmierfettes
kontrollieren. Verwenden Sie nicht mehr als 10 g. Qualitäts- Schmierfett
auf Molybdänbisulfid Basis benutzen (Abb. 94).
ANTRIEBSWELLE
Alle 100 Arbeitsstunden den Verbindungszapfen des starren Rohrs (D,
Abb. 94A) mit Molybdändisulfidfett schmieren (Abb. 94).
92
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos de
mantenimiento con el motor caliente.
FILTRO DE AIRE
Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. 88), limpie el filtro
(B). Limpie con desengrasante Emak cód. 001101009, lave con agua
y sople a distancia con aire comprimido (Fig. 89). Un filtro obturado
produce un funcionamiento irregular del motor, aumentando el
consumo y disminuyendo su potencia.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Controle periodicamente el estado del filtro del combustible. Un filtro
sucio crea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del
motor. Para efectuar la limpieza del filtro, quítelo por el agujero de
carga combustible; en caso de excesiva suciedad, cámbielo (Fig. 90).
MOTOR
Limpie periodicamente las aletas del cilindro con un pincel o con
aire comprimido (Fig. 91). La acumulación de impurezas sobre el
cilindro puede provocar sobre calentamientos dañinos para el buen
funcionamiento del motor.
BUJIA
En caso de encendido defectuoso o funcionamiento irregular, extraiga
la bujía, límpiela y sustitúyala, prestando atención a la distancia de los
electrodos (Fig. 92). Utilizar bujía NGK BPMR7A o de otra marca
con grado térmico equivalente.
PAR CONICO´
Cada 30 horas de trabajo, quite los tornillos (A, Fig. 93) del par cónico
y controle el nivel de la grasa. No aplique más de 10 gramos. Utilice
grasa de calidad al bisulfuro de molibdeno (Fig. 94).
TRANSMISIÓN
Cada 100 horas de trabajo, lubrique el vástago de unión del tubo
rígido (D, Fig. 94A) con grasa de bisulfuro de molibdeno (Fig. 94).
93
Español
MANTENIMIENTO
94
Slovensky
ÚDRŽBA
UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní údržby používajte
vždy ochranné rukavice. Nevykonávajte údržbu, pokiaľ je
motor horúci.
VZDUCHOVÝ FILTER
Po každých 8 hodinách práce, odstráňte uzáver (A, Obr. 88)
a očistite filter (B). Filter prečistite odmastňovačom Emak
kód 001101009, opláchnite vodou a z diaľky osušte stlačeným
vzduchom (Obr. 89).
Zanesený filter spôsobuje nepravidelný chod motora, zvýšenú
spotrebu a znížený výkon.
PALIVOVÝ FILTER
Pravidelne kontrolujte stav palivového filtra. Znečistený filter
môže spôsobiť obtiažne štartovanie a nižší výkon motora. Pre
očistenie filter vyberte otvorom palivovej nádrže, v prípade
silného znečistenia ho vymeňte (Obr. 90).
MOTOR
Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom alebo stlačeným
vzduchom (Obr. 91). Nahromadenie nečistôt na valci môže
spôsobiť prehriate, ktoré škodí chodu motora.
SVIEČKA
Odporúčame sviečku pravidelne čistiť a kontrolovať vzdialenosť
medzi elektródami (Obr. 92). Používajte sviečku NGK BPMR7A
alebo inej značky rovnakého tepelného stupňa.
PREVODOVKA
Po každých 30 hodinách práce odstráňte na prevodovke skrutku
(A, Obr. 93) a skontrolujte hladinu maziva. Nepoužívajte viac
ako 10 gramov. Používajte kvalitné mazivá na báze dvojsírnika
molybdénu (Obr. 94).
PREVODOVÝ HRIADEĽ
Po každých 100 pracovných hodinách namažte spojky pevnej rúrky
hriadeľa (D, Obr.94A) tukom na báze dvojsírnika molybdénu (Obr.
94).
94A
51