Télécharger Imprimer la page

KBT Steg-on Mode D'emploi page 4

Publicité

MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d'emploi.
2. Ne veuillez apporter aucune modifi cation au produit, celle-ci pourrait infl uencer l'intégrité structurelle et les
pièces de rechange seraient à charge de l'acheteur. L'utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont
explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce produit doit im-
pérativement être eff ectué par un adulte avant l'usage. Veuillez voir les instructions supplémentaires aux der-
nières pages.
3. L'utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d'un adulte. Le produit convient pour des per-
sonnes avec un poids jusqu'à 100 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par manque
de mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées des petits enfants. Il faut
que le produit soit diffi cilement accessible par manque de dispositifs de sécurité supplémentaires et risque de
chute. Afi n d'atteindre cela on peut utiliser un tremplin (supérieur au 60 cm) ou une échelle dont le premier
échelon est plus élévé que 40 cm.
4. Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN1176-1&3:2017. Ce produit
convient à l'utilisation aux aires de jeux publiques aussi bien intérieures qu'extérieures.
5. Le produit doit être monté sur un portique de jeu (par exemple : une tour en bois).
6. Lors de l'intégration de ce produit dans une aire de jeux ou dans une autre construction, assurez-vous que
l'aire de jeux ou la construction en question peut supporter le poids tout le temps et que toute risque de coin-
çage des pièces de vêtements, de la tête ou des doigts est exclue, comme écrit dans la EN1176. Pour éviter
le coinçage des vêtements pendant l'acte de glisser il est interdit d'avoir des espaces entre 8 mm et 25 mm
autour de la glissière. Pour éviter la constriction de la cou la distance entre le toboggan et le barrière doit être
inférieure au 45 mm.
7. Au moment du montage il faut respecter une distance suffi sante (zone de sécurité) entre la construction et les
éventuels obstacles: murs, clôtures,... Cette distance (zone de sécurité derrière la glissière) sera au moins
1000 mm parce que c'est une glissière de type 2 (FIG I). Il est interdit d'avoir des chevauchements avec d'
autres zones de sécurité car l'activité de glisser est un mouvement forcé. Le plus haute que la glissière sera
installée, le plus large la zone de sécurité deviendra. L'espace libre a un radius de 1000 mm et une hauteur
de 1500 mm.
8. Dans les zones de sécurité la présence d'objets durs, anguleux ou pointus est défendu. Le terrain en dessous
de la construction doit être plat et composé d'une matière qui a des caractéristiques pour absorber les chocs.
Par conséquent le montage de la glissière est interdit au dessus d'une surface asphaltée, bétonnée ou durcie
d'une autre façon. Il est obligé d'avoir un sol adapté (ex : des dalles amortissantes en caoutchouc, de l' écorce,
du sable, du gravier) lequel s'étend au moins d'1 m latéralement à partir de la section run-out et 1 m au-delà
de la fi n de la section run-out.
9. Veuillez voir l'indication sur le dessous de la glissière pour la hauteur recommandée. La glissière sera montée
uniquement à la hauteur exacte telle que recommandée (+/- 5 cm). Voir l'étape 1 de l'assemblage à la page
11 pour les dimensions correctes. Montez une barre en travers devant l'espace du glissière sur une hauteur
entre 600 mm et 900 mm au dessus de la section de départ (FIG II).
10. La hauteur de chute maximale du toboggan est mesurée du sol jusqu'au point le plus haut où l'enfant peut s'as-
seoir. Comme montré sur la FIG I (dernière page) cette hauteur est diff érente pour chaque type de toboggan.
11. Le sol doit être assez stable pour éviter l'enfonçage, sinon la glissière pourrait être endommagée.
12. Utilisez M12 goujons expansibles pour attacher le toboggan à la fondation en béton. Après fi xation sur la fon-
dation le toboggan ne peut plus être levé. Lever le bas du toboggan pourra résulter en formation de fi ssures
et casse du toboggan.
13. Pour éviter toute surchauff e du toboggan et le risque d'éblouissement de l'enfant, veillez à ce que la surface
de glisse ne soit pas orientée face au soleil. S'il fait chaud, vérifi ez si le toboggan n'est pas trop chaud.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d'autres éléménts (utilisation intensive,
niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d'air, âge de l'équipement...). La fréquence des contrôles de
l'inspection devrait être augmentée à base de la présence des facteurs spéciaux.
Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle)
- Toujours s'assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Vérifi er que la surface amortissante soit libre.
- Vérifi er qu'ils n'y aient des pièces manquantes.
- Contrôler que la piste soit dégagée.
Inspection opérationelle (1 à 3 mois)
- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)
- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
4
toboggan en inox 'Steg-on'
FR
PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE
LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI
- Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present.
- Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
- Sortez toutes les pièces de l'emballage et vérifi ez s'il y a des pièces abîmées ou manquantes.
- Holen Sie alle Unterteile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob es beschädigte oder fehlende Teile gibt.
- Saque todas las piezas del embalaje y compruebe si algo está dañado, y si todas las piezas están presentes.
- Rimuovere tutte le parte dalla confezione, controllare che niente sia danneggiato e che tutti i pezzi siano presenti.
- Wyjąć wszystkie części z opakowania, sprawdzić, czy jakiegoś elementu nie brakuje lub czy nie uległ zniszczeniu.
A
#453.010. :
h: 1000 - 900 mm
#453.012. :
h: 1250 - 1050 mm
#453.015. :
h: 1500 - 1300 mm
Schraubensatz nicht inbegriff en - ferreteria no incluido - ferramenta non incluso - zestaw montażowy nie dołączony
2
X
carriage bolt M12
slotbout M12
boulon à collet carré M12
Schloßschraube M12
cerradura M12
bullone di carello M12
śruba zamkowa M12
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
B
(1)
(2) (3)
2
X
(1) DIN933 M12x30
(2) DIN125A M12
(3) DIN985 M12
hardware set not included - ijzerwarenset niet inbegrepen - quincaillerie non inclus
2
X
wedge anchor M12
countersunk head wood screw
slaganker M12
verzonken houtschroef
goujon expansible M12
vis à bois fendue
Keilschrauben M12
Senkkopf Holzschraube
anclaje de cuña M12
tornillo para madera con cabeza avellanada
ancore cuneo M12
viti da legno con testa svasata
kotwa klinowa M12
Śruba do drewna z łbem stożkowym
Instructions for use - M453.02 - stainless steel slide 'Steg-on'
A
slide (2 parts)
B
hardware set (x2)
(1) hexagonal head cap screw
(2) plain washer
(3) safety nut
glijbaan (2 delen)
A
ijzerwarenset (x2)
B
(1) zeskantbout
(2) vlakke sluitring
(3) borgmoer
A
toboggan (2 parties)
B
quincaillerie (x2)
(1) vis à tête hexagonale
(2) rondelle platte
(3) écrou de sécurité
A
Rutsche (2 Teile)
Schraubensatz (x2)
B
(1) Sechskantschraube
(2) Unterlegscheibe
(3) Sicherungsmutter
tobogán (2 piezas)
A
B
ferreteria (x2)
(1) tornillo hexagonal
(2) arandela
(3) tuerca de seguridad
A
scivolo (2 parti)
ferramenta (x2)
B
(1) vite con testa esagonale
(2) rondella piatta
(3) dado di sicurezza
A
zjeżdżalnia (2 części)
zestaw montażowy (x2)
B
(1) śruba o sześciokątnej główce
(2) podkładka
(3) nakrętka samokontrująca
4
X
(max. Ø6)
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

453