Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

ART.-NO. MW 7759
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Magnetronoven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Micro-ondas
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
3
19
35
52
69
86
103
119
135
151
168
185

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN MW 7759

  • Page 1 ART.-NO. MW 7759 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Magnetronoven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PT Manual de instruções Micro-ondas PL Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster Heizelement Unterhitze Antrieb für Drehteller Bedienfeld Schutzabdeckung und Beleuchtung...
  • Page 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Quickstart & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Pizza-Programm & Tastentöne Auswahl Mikrowelle Auswahl Grill Auswahl Ultra-Heißluft Unterbrechen / Stopp Dreh- Knebel Funktion Drücken Start Drehen Einstellung Zeit & Automatik- Kochprogramme...
  • Page 5 Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die eingestellte Laufzeit Temperatur und die ausgewählten Funktionen angezeigt. Einstellen Uhr Gewicht Ultra-Heißluft Grill Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 7 verwenden‘ entnommen werden. ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 8 Tuch reinigen. Den Grillrost und den Drehteller im Spülwasser reinigen. Weitere Angaben zur Reinigung und Benutzer-Wartung können dem Abschnitt ‘Reinigung’ entnommen werden. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
  • Page 9 ∙ Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen. ∙ Bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen benutzen. Nicht nur im Grill- oder Heißluftbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt.
  • Page 10 Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Die Lebensmittel zum Garen direkt auf den Drehteller/den Grillrost legen oder geeignetes Geschirr verwenden. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
  • Page 11 Signalton ∙ Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt. ∙ Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste ca. 3 Sekunden lang drücken. Es wird nur der Quittierton zur Bestätigung der Tasten und des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in bzw. nach den Programmabläufen! ∙...
  • Page 12 Abkühlfunktion Das Gerät hat eine automatische Abkühlfunktion. Wenn das Gerät länger als zwei bis drei Minuten betrieben wurde, schaltet sich der Ventilator ein und läuft nach dem Programmende noch einige Minuten nach. Garen/Erwärmen mit Mikrowellen Beim Garen/Erwärmen mit Mikrowellen werden die Lebensmittel direkt im Inneren erwärmt. ∙...
  • Page 13 Grillen Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart. Das Grill-Programm kann zum Überbacken oder Grillen von dünnen Fleischstücken verwendet werden. ∙ Die Taste drücken: ∙ 1 x: Grillfunktion Oberhitze ∙ 2 x: Grillfunktion Unterhitze ∙ 3 x: Grillfunktion Ober- und Unterhitze ∙...
  • Page 14 ∙ Die Taste für das jeweilige Programm so oft drücken, bis die gewünschte Leistung/Temperatur angezeigt wird. ∙ Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen. ∙ Dann die Taste für das nächste Programm so oft drücken, bis die gewünschte Leistung/Temperatur angezeigt wird. ∙...
  • Page 15 Menü Gewicht Display 200 g 300 g 400 g Fisch 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Brathähnchen 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Rindfleisch 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Schweinefleisch 500 g...
  • Page 16 230 g 460 g Kartoffeln 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Getränke 600 ml 250 g A-10 500 g Eintopf 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 17 A-3 Rindfleisch: Das Fleisch auf einem mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen. Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen Signaltöne und der Garvorgang stoppt. Das Gargut wenden. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang fortzusetzen. A-4 Schweinefleisch: Das Fleisch auf einem mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen. Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen Signaltöne und der Garvorgang stoppt.
  • Page 18 Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
  • Page 19 Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door lock Inspection window Heating element - Lower heat Drive unit - Turntable...
  • Page 20 Control panel detail Button Function Quick-start and Childproof safety device Favourite dish & Clock Pizza programme and Button sounds Microwave selection Grill selection Ultra-hot-air selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start Turn Time / Automatic cooking programmes...
  • Page 21 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during Temperature operation, the running time programmed and functions selected. Setting the clock Weight Ultra-hot-air function Grill function Microwave function...
  • Page 22 Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Page 23 For detailed information, please refer to section ‘Always use suitable kitchen utensils’. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions...
  • Page 24 Wipe the door seals, the cooking chamber with its turntable and all adjacent parts with a damp cloth after each use. The grill rack and turntable are cleaned with warm soapy water. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning.
  • Page 25 ∙ To prevent danger of burns, a suitable oven-cloth must always be used when removing food items from the oven, since the utensils and cooking containers heat up not only during use of the grill or hot-air functions, but also during microwave operation.
  • Page 26 Always use suitable kitchen utensils ∙ Place the food directly onto the turntable/grill rack. Make sure that the container does not protrude over the rim of the turntable. ∙ Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to be cooked.
  • Page 27 Acoustic signal ∙ When any control button is pressed or the rotary control turned, a correct input is acknowledged by a beep signal. ∙ To cancel the signal, press the button for around 3 seconds. Cancelling the beep signal in this way only affects the use of control buttons or rotary control; the signals indicating programme sequences will still be active.
  • Page 28 Cooling-off function This microwave oven has an automatic cooling feature. If the device has been operated for more than two to three minutes, the cooling fan switches on and continues to run for several minutes after the program has ended. Cooking/heating with microwaves When cooking/heating with microwaves, the heating directly affects the inside of the food.
  • Page 29 Grill function The grilling process uses radiation heat to cook the food. The programme is suitable for cooking ‘au gratin’ or for grilling thin pieces of meat. ∙ Press the button: ∙ 1 x: Grill function - Upper heat ∙ 2 x: Grill function - Lower heat ∙...
  • Page 30 Setting multiple programmes The microwave can be set for 2 separate programmes to run consecutively without having to restart the unit in-between; eg regular cooking with the microwave function first, followed by cooking ‘au gratin’ using the grill. This multiple-programme feature can be used with any of the microwave, hot-air, grill and combination functions.
  • Page 31 Automatic cooking and defrosting programmes These programmes are helpful when cooking or heating up food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. ∙ Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows the required programme listed in the table below. Press the rotary control.
  • Page 32 200 g 300 g 400 g Vegetables 500 g 600 g 230 g 460 g Potatoes 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Beverages 600 ml 250 g A-10 500 g...
  • Page 33 General instructions A-1 Fish: Put the fish on a plate suitable for microwave-use, and place it in the centre of the oven. Several beep signals indicate that 2/3 of the pre-programmed cooking time has elapsed, when cooking is interrupted. Turn the fish over and press the rotary control to restart the cooking process.
  • Page 34 Interior lighting The interior light comes on when the door is opened; it also remains on during operation. It goes out once a programme has finished. Cleaning ∙ The microwave should be cleaned regularly, removing any food residue right away after use. ∙...
  • Page 35 Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
  • Page 36 Tableau de commande Bouton Fonction Départ rapide & Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & Minuterie Programme pizza / Touche paramétrage signal sonore Micro-ondes Gril Air très chaud Pause / Stop Bouton rotatif Fonction Appuyez Départ Tournez Temps de cuisson / Programmes automatiques de cuisson...
  • Page 37 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, Température pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé...
  • Page 38 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Page 39 ∙ Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-ondes. Ne pas utiliser de récipients en métal lors du réchauffage d’aliments ou de boissons pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’.
  • Page 40 ∙ Gardez toujours l’appareil dans un état propre. Sinon, les surfaces de l’appareil peuvent se dégrader, ce qui peut écourter la durée de vie de l’appareil et provoquer un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit donc être retiré immédiatement.
  • Page 41 ∙ Le réchauffage ou la cuisson d’aliments contenus ou emballés dans un emballage combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie. Les aliments peuvent également se dessécher, voire s’enflammer, si le temps de cuisson est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances inflammables.
  • Page 42 Appareil ISM Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2, Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scientifiques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux;...
  • Page 43 Fonctionnement Réglage initial de l’horloge ∙ Au branchement au secteur, l’écran affiche ‘1:00’, le chiffre des heures clignote et l’appareil émet un signal sonore. ∙ Tournez le bouton rotatif pour régler l’heure correcte. ∙ Appuyez brièvement sur la touche . Les chiffres des minutes clignotent. ∙...
  • Page 44 Fonctionnement général ∙ Placez les aliments directement sur le plateau tournant/la grille, ou dans un récipient approprié qui sera à son tour placé dans le four. ∙ Les aliments placés au four à micro-ondes doivent être couverts pour éviter leur dessèchement. Des couvercles en verre ou en plastique spécialement conçus pour une utilisation dans les appareils à...
  • Page 45 540 W P-60 P-50 450 W Moyen Cuisson d’aliments délicats P-40 360 W 270 W P-30 Faible Décongélation des aliments 180 W P-20 Décongélation des aliments 10 x 90 W P-10 Très faible délicats Programme rapide / Cuisson micro-ondes ∙ En appuyant brièvement sur la touche vous démarrez directement la cuisson.
  • Page 46 Fonction air très chaud Cette fonction met en circulation l’air chaud à l’intérieur du four, assurant une cuisson régulière et des aliments parfaitement dorés. La cuisson à chaleur traditionnelle convient surtout pour la cuisson des pizzas ou autres plats similaires. ∙...
  • Page 47 Sauvegarder votre plat favori Les programmes décrits ci-dessus et les programmes combinés peuvent être sauvegardés comme ‘Plats favoris’ pour une utilisation ultérieure rapide. Trois plats différents peuvent être sauvegardés. Lorsqu’un espace mémoire n’est pas occupé, son numéro correspondant clignote. Cependant, veuillez noter que pour ce mode, les programmes automatiques de cuisson et le programme rapide ne peuvent pas être sélectionnés.
  • Page 48 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Bœuf 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Porc 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Saucisses / Hot-dogs 400 g 500 g...
  • Page 49 200 g 300 g 400 g 500 g Préchauffage 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Boissons 600 ml 250 g A-10 500 g Ragoût 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g Pizza 450 g Poids sélectionnable 0:00 Décongélation selon la durée...
  • Page 50 A-4 Porc : Placez la viande sur une assiette allant au four à micro-ondes, au centre du four. Plusieurs bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de cuisson préprogrammé se sont écoulés, et la cuisson est interrompue. Retournez les aliments et appuyez sur le bouton rotatif pour redémarrer la cuisson. A-5 Saucisses/Hot-dogs : Placez les saucisses sur la grille, au centre du four.
  • Page 51 ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
  • Page 52 Magnetronoven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Verwarmingselement - Onder verhitting Aandrijfunit - Draaiplateau Controlepaneel...
  • Page 53 Details controlepaneel Knop Functie Snelstart en Kinderslot Favoriet gerecht en klok Pizza-programma / Knopgeluid Magnetron Grill Ultra hetelucht Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start Draaien Tijd & Automatische kookprogramma’s...
  • Page 54 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Kinderslot De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens Temperatuur gebruik, de looptijd geprogrammeerd en geselecteerde functies. De klok instellen Gewicht Ultraheteluchtfunctie Grillfunctie Magnetronfunctie Automatische programma’s Ontdooien volgens tijd...
  • Page 55 Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Page 56 ∙ Gebruik alleen keukengerei geschikt voor gebruik in de microwave oven. Gebruik geen metalen houders in de magnetron voor het opwarmen van etenswaren of drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening.
  • Page 57 ∙ Wanneer de unit niet goed schoongemaakt wordt, zal de kwaliteit van de oppervlakken verminderen, met mogelijk als gevolg een verkorting van de levensduur evenals mogelijk gevaar voor de gebruiker. Alle etensresten moeten daarom direct verwijderd worden. Veeg na elk gebruik de deurdichtingen, het kookcompartiment met het draaiplateau en alle aangrenzende onderdelen schoon met een vochtige doek.
  • Page 58 is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd te lang is. Vet en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk om bij het apparaat te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen zoals geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden.
  • Page 59 De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011) In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel.
  • Page 60 De tijd wijzigen ∙ Om de tijd te wijzigen, gedurende 3 seconden op de knop drukken. Het display geeft dan Hr 24 of Hr 12 aan. ∙ Druk kortstondig op de om te wisselen tussen de 24- of 12 –uur formats. ∙...
  • Page 61 ∙ Druk op de draaiknop om een programma te starten. ∙ Wanneer men het programma activeert, begint het draaiplateau te draaien; als het apparaat in werking is zal de binnenverlichting aanblijven. ∙ Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v.
  • Page 62 Snelprogramma / Koken met de magnetron ∙ Op kortstondig de knop drukken activeert direct het kookproces. Iedere keer dat men op de knop drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen. ∙ De magnetron vermogen instelling is altijd 100 %. ∙...
  • Page 63 Magnetron/ultraheteluchtfunctie combinatie programma’s ∙ Het combiprogramma is geschikt voor stoofpotjes en vergelijkbare gerechten. ∙ Druk ongeveer 3 seconden op de -knop. ∙ Druk meermaals op de -knop om een temperatuur van 230, 200, 170 or 140 °C te selecteren. Andere temperatuurkeuzes zijn niet mogelijk.
  • Page 64 Pizza-Express-functie ∙ Voor het snel bereiden van bevroren pizza. ∙ Plaats de bevroren pizza op het draaiplateau. ∙ Druk kort op de knop ∙ Het gewicht 350 (= 350 gr) staat aangegeven op het display. ∙ Voor een grotere pizza, kunt u de draaiknop gebruiken om het gewicht te wijzigen naar 450 gr. ∙...
  • Page 65 200 g 300 g 400 g Varkensvlees 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Worstjes / Hotdogs 400 g 500 g 200 g 300 g 400 g Groenten 500 g 600 g 230 g 460 g Aardappels 690 g 200 g 300 g...
  • Page 66 250 g A-10 500 g Stoofpot 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g Pizza 450 g Tijd selecteerbaar 0:00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar 1800 Ontdooien volgens gewicht Algemene instructies A-1 Vis: Plaats de vis op een plaat, die voor een magnetron geschikt is, in het midden van de oven. Piepsignalen zullen aangeven dat 2/3 van de ingestelde verlopen is;...
  • Page 67 A-9 Dranken: Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie. A-10 Stoofpot: Plaats de stoofpot in het midden van de oven in een schaal die geschikt is voor de magnetron. A-11 Pizza: Voor het bereiden van zelfgemaakte pizza. Plaats de pizza op het draaiplateau. Voordat u het gewicht selecteert, dient u de temperatuur van de pizza te selecteren (5°...
  • Page 68 Aanvullende informatie Technische specificaties Buitenmaten : 490 mm (B) x 493 mm (D) x 293 mm (H) Binnenmaten ∙ draaiplaat : Ø 285 mm ∙ ruimte boven de draaiplaat : 180 mm Unit gewicht : 17.1 kg Gebruiks voltage : 230 V~ 50 Hz Totaal stroomgebruik : 2150 W ∙...
  • Page 69 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 70 Información del panel de control Botón Función Inicio rápido y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Programa para pizza / Señal sonora de los botones Microondas Grill Aire ultra caliente Interrumpir / Detener Mando giratorio Función Pulsar Iniciar Girar Tiempo &...
  • Page 71 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está Temperatura funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas. Ajuste del reloj Peso Función de aire ultra caliente...
  • Page 72 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Page 73 ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas.
  • Page 74 ∙ No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de cosas calientes. ∙ Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá el deterioro de su superficie, y en consecuencia una disminución en la vida útil del aparato, además de constituir un peligro para la seguridad del usuario.
  • Page 75 siempre la temperatura antes de darle de comer al niño. ∙ Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como plástico o papel, hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la comida se seque y hasta puede arder si el tiempo de cocción seleccionado es demasiado largo.
  • Page 76 ∙ Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato. Dispositivo ISM Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales, científicos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para el procesamiento de material;...
  • Page 77 Funcionamiento Ajuste inicial del reloj ∙ Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘1:00’, los dígitos de las horas destellarán y se escuchará una señal acústica. ∙ Gire el control giratorio para ajustar la hora correcta. ∙...
  • Page 78 Secuencia de funcionamiento general ∙ Coloque los alimentos directamente sobre el plato giratorio/la rejilla del grill, o en un recipiente adecuado que después colocará en el horno. ∙ Al colocar alimentos en el microondas, deben cubrirse para evitar que se sequen. Las tapas de vidrio o plástico diseñadas especialmente para usar con microondas se pueden encontrar en la mayoría de las tiendas.
  • Page 79 Potencia Potencia Visualizador Tipo Dar la vuelta P100 900 W Alto Calentar líquidos, cocinar P-90 810 W 720 W P-80 630 W P-70 Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados P-60 540 W 450 W P-50 Medio Cocinar comida delicada 360 W P-40 P-30...
  • Page 80 Programas de combinación grill/microondas Estos programas son adecuados para cocinar aves, pescado o para gratinar. ∙ Pulse el botón reiteradamente: ∙ 4 x: Co-1 → 60 % potencia de microondas, 40 % potencia del grill - Calentador superior ∙ 5 x: Co-2 → 55 % potencia de microondas, 45 % potencia del grill - Calentador inferior ∙...
  • Page 81 ∙ El aparato inicia el primer programa. La pantalla indica S1. Cuando se inicia el siguiente programa, la pantalla cambia a Consejo: Esta función es especialmente útil cuando se utiliza el microondas para cocinar alimentos a distintos niveles de potencia. Inicialmente se puede seleccionar una potencia elevada, y posteriormente se puede reducir la potencia para mantener los alimentos calientes, y asegurar una distribución homogénea del calor cuando los alimentos ya están hechos.
  • Page 82 Menú Peso Visualizador 200 g 300 g 400 g Pescado 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo asado 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Carne de res 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g...
  • Page 83 230 g 460 g Patatas 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Calentar 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 250 g A-10 500 g Estofado 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 84 A-3 Carne de res: Coloque la ternera en el centro del horno en un plato adecuado para microondas. Las señales sonoras indican que han transcurrido 2/3 del tiempo de cocción seleccionado, momento en que se interrumpirá el proceso de cocción. Gire los alimentos y pulse el mando giratorio para reiniciar el proceso de cocción. A-4 Cerdo: Coloque la carne en el centro del horno en un plato adecuado para microondas.
  • Page 85 Limpieza ∙ El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su uso. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
  • Page 86 Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 87 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Avvio rapido e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Programma pizza / Tasto delle segnalazioni acustiche Microonde Grill Aria ultra calda Interruzione / Stop Manopola di Funzione controllo Premi Avvio Ruota Tempo / Programmi di cottura...
  • Page 88 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il Temperatura funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate.
  • Page 89 Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Page 90 ∙ Utilizzate solo utensili da cucina adatti per l’uso con un forno a microonde. Non usate nessun contenitore metallico per riscaldare alimenti o bevande quando utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙...
  • Page 91 ∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione si trovino a contatto con fonti di calore. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione e tenetelo lontano dagli elementi soggetti a riscaldarsi. ∙ La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la qualità...
  • Page 92 sempre la temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature. ∙ Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali la plastica o la carta, l’involucro rischia di infiammarsi. Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili.
  • Page 93 ∙ Avvertenza: Non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere. L’uso a vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo. Dispositivo ISM Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM (industriali, scientifici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali;...
  • Page 94 Funzionamento Regolazione iniziale dell’orologio ∙ Dopo che l’apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre “1:00”, le cifre corrispondenti alle ore lampeggiano e viene emesso un segnale acustico. ∙ Ruotate la manopola per regolare l’ora esatta. ∙...
  • Page 95 Consiglio utile! La piastra girevole è ideale per la preparazione della pizza fatta in casa. Basta sistemarci sopra l’impasto, ricoprire con salsa di pomodoro e ogni altro condimento desiderato e preparare secondo quanto descritto nella sezione Programma automatico A11. Usando la piastra girevole e la funzione Pizza Express si ottengono risultati perfetti anche con le pizze surgelate. Messa in funzione: istruzioni generali ∙...
  • Page 96 Potenza Potenza Display Tipo Utilizzo Girate1 x 900 W P100 Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Medio-alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 540 W P-60 P-50 450 W Medio Cottura di alimenti delicati P-40 360 W 270 W...
  • Page 97 Programmi combinati grill/ microonde Questi programmi servono per la cottura di pollami, di pesci o per gratinare. ∙ Premete ripetutamente il tasto ∙ 4 x: Co-1 → 60 % potenza microonde, 40 % potenza grill - Calore superiore ∙ 5 x: Co-2 → 55 % potenza microonde, 45 % potenza grill - Calore inferiore ∙...
  • Page 98 ∙ L’apparecchio comincia con il primo programma. Sul display si legge S1. Appena comincia il programma successivo, sul display si legge S2. Consiglio utile: Questa funzione è particolarmente utile quando utilizzate il forno a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza.
  • Page 99 Menu Peso Display 200 g 300 g 400 g Pesce 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo arrostito 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Manzo 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Maiale...
  • Page 100 230 g 460 g Patate 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Riscaldamento 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Bevande 600 ml 250 g A-10 500 g Stufato 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 101 A-2 Pollo arrosto: Mettete al centro del forno un pollo intero poggiato su un piatto adatto all’uso con le microonde. Dei segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del tempo di cottura pre-programmato, a questo punto il processo di cottura è...
  • Page 102 Illuminazione interna L’illuminazione interna si accende quando viene aperto lo sportello; rimane accesa anche durante il funzionamento. Al termine del processo, la luce si spegne. Pulizia ∙ Il forno a microonde deve essere pulito con regolarità, bisogna rimuovere ogni residuo di cibo subito dopo ogni uso. ∙...
  • Page 103 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukker Ovnvindue Varmeelement - Undervarme Drivaksel - Drejefad Kontrolpanel Sikringsdæksel og indvendigt lys Drejefad...
  • Page 104 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Kvik-start og Børnesikring Favorit retter & ur Pizza program / Tastelyd Mikrobølger Grill Ultra varmluft Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
  • Page 105 Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når Temperatur apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Ultra varmluft Grill Mikrobølger Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
  • Page 106 Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Page 107 mikrobølgefunktionen. For detaljeret information, se venligst afsnittet ’Benyt altid velegnede køkkenredskaber’. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 108 straks fjernes. Aftør ovndørslisterne, ovnrummet med dets drejefad og alle delene rundt omkring med en fugtig klud efter hver brug. Grillristen og drejefadet rengøres med varmt sæbevand. Detaljeret information om rengøring af apparatet findes i afsnittet om Rengøring. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på...
  • Page 109 ∙ Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til brug i mikrobølgeovne. Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
  • Page 110 Benyt altid velegnede køkkenredskaber ∙ Placer maden direkte på drejefadet / grill rack. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over drejefadets kant. ∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
  • Page 111 Lydsignal ∙ Når der trykkes på en af knapperne eller hvis drejeknappen benyttes vil et korrekt input blive bekræftet med et lydsignal. ∙ For at fravælge signalet, tryk på knappen i 3 sekunder. Fravalg af lydsignalet på denne måde vil kun have effekt ved brug af kontrolknapperne eller drejeknappen; lydsignalerne som angiver programsekvenser vil stadig være aktive.
  • Page 112 Afkølingsfunktion Denne mikrobølgeovn har en automatisk afkølingsfunktion. Hvis ovnen har været betjent i mere end to til tre minutter, tænder køleventilatoren og fortsætter med at køre i flere minutter, efter at programmet er afsluttet. Madlavning / opvarmning med mikrobølger Ved madlavning/opvarmning med mikrobølger påvirker opvarmningen straks det indvendig af fødevaren. ∙...
  • Page 113 Grillfunktion Grillfunktionen bruger strålevarme til at tilberede maden. Dette program er velegnet til at gratinere eller grille tynde kødstykker. ∙ Tryk på knappen: ∙ 1 x: Grillfunktion - Overvarme ∙ 2 x: Grillfunktion - Undervarme ∙ 3 x: Grillfunktion - Over- og undervarme ∙...
  • Page 114 Indstilling af flere programmer Mikrobølgeovnen kan indstilles til at 2 separate programmer kører efter hinanden uden at ovnen skal genstarte imellem; f.eks regelmæssig madlavning med mikrobølgefunktionen først, efterfulgt af ’au gratin’ tilberedning ved hjælp af grillen. Denne multi-programsfunktion kan bruges med enhver af mikrobølge-, varmlufts-, grill- og kombinationsfunktionerne. De automatiske tilberedningsprogrammer og kvik-programmet er ikke egnede til multiprogrammering.
  • Page 115 Menu Vægt Display 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillstegt kylling 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Oksekød 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Svinekød...
  • Page 116 230 g 460 g Kartofler 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Opvarmning 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Drikkevarer 600 ml 250 g A-10 500 g Gryderet 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 117 Generelle instruktioner A-1 Fisk: Sæt fisken på en tallerken egnet til brug med mikrobølger midten i ovnen. En række biplyde angiver at 2/3 af den indstillede tilberedningstid er gået, og at programmet midlertidig afbrydes. Vend fisken og tryk på drejeknappen for at genstarte tilberedningsprogrammet. A-2 Grillkylling: Sæt en hel kylling på...
  • Page 118 Indvendig belysning Det indvendige lys tænder når ovndøren åbnes; det forbliver også tændt under tilberedningsprocessen. Lyset vil imidlertid slukke, hvis et program er afsluttet. Rengøring ∙ Mikrobølgeovnen skal rengøres regelmæssigt, eventuelle madrester fjernes straks efter brug. ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ∙...
  • Page 119 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Värmeelement - Undervärme Drivenhet - Roterande platta Kontrollpanel Skyddshölje och inre belysning Roterande platta...
  • Page 120 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Snabbstart & Barnsäker säkerhetsanordning Favoriträtt & Klocka Pizzaprogram / Knappljud Mikrovågor Grill Ultravarmluft Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
  • Page 121 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan Temperatur apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Ultravarmluftsfunktion Grillfunktion Mikrovågsfunktion Automatiska program Upptining enligt tid...
  • Page 122 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Page 123 ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Page 124 ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området.
  • Page 125 Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Varning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
  • Page 126 ∙ Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg innehållande metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del (t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller redskap av plastmaterialet melanin absorberar energi och kan heller inte användas.
  • Page 127 Grillgaller ∙ Grillgallret lämpar sig för grillnings-, hetlufts- och kombinationsfunktionerna. ∙ Maten som skall tillagas läggs direkt på grillgallret som sedan placeras på plattan. ∙ För att undvika skador på den roterande plattans yta bör du inte avlägsna grillgallrets gummitassar. Roterande platta ∙...
  • Page 128 Effekt Effekt Displayen Användning Vänd 1 x 900 W P100 Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat P-40 360 W 270 W...
  • Page 129 Kombinationsprogrammet grill/mikrovågor Dessa program är lämpligt för att tillaga fågel, fisk eller gratinering. ∙ Tryck på -knappen upprepade gånger: ∙ 4 x: Co-1 → 60 % mikrovågseffekt, 40 % grilleffekt - Övervärme ∙ 5 x: Co-2 → 55 % mikrovågseffekt, 45 % grilleffekt - Undervärme ∙...
  • Page 130 Att ställa in flera program Mikron kan ställas in för 2 separata program direkt efter varandra utan att starta enheten igen däremellan; t.ex. mikrovågsfunktion först som följs av ’au gratin’ gratinering med grillfunktionen. Multiprogram-egenskapen kan användas med mikrovågs-, varmlufts-, grill- och kombinationsfunktionerna. De automatiska tillagningsprogrammen och snabbvalsprogrammet är inte lämpliga för multiprogrammering.
  • Page 131 Meny Vikt Display 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillad kyckling 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Nötkött 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Griskött...
  • Page 132 230 g 460 g Potatis 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Uppvärmning 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Drycker 600 ml 250 g A-10 500 g Stuvning 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 133 A-3 Nötkött: Lägg biffen på en mikrovågsbeständig tallrik i mitten av mikron. Ett antal ljudsignaler hörs när 2/3 av den förinställda programtiden har förflutit och tillagningen avbryts. Vänd maten och tryck på vridreglaget för att återuppta tillagningen. A-4 Griskött: Lägg köttet på en mikrovågsbeständig tallrik i mitten av mikron. Ett antal ljudsignaler hörs när 2/3 av den förinställda programtiden har förflutit och tillagningen avbryts.
  • Page 134 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 135 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Grillin kuumennuselementti - Alalämpö Pyörivän aluslautasen käyttöyksikkö Ohjelmapaneeli Suojalevy ja sisävalo Pyörivä aluslautanen Grillin kuumennuselementti - Ylälämpö/Grilli Grilliritilä...
  • Page 136 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Pikakäynnistys ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pizzaohjelma / Painikeäänet Mikrouuni Grilli Erittäin kuuma ilma Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Page 137 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön Lämpötila aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Kellon asetus Paino Erittäin kuuman ilman toiminto Grillitoiminto Mikroaaltotoiminto Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
  • Page 138 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Page 139 ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä...
  • Page 140 ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta.
  • Page 141 Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. ∙ Varoitus: Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
  • Page 142 Mikroaaltotoiminto ∙ Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. ∙ Muovi sopii käytettäväksi vain, jos se on kuumuutta kestävää. ∙ Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. ∙ Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Grilli- tai kuumailmatoiminnon käyttö...
  • Page 143 Pyörivä aluslautanen ∙ Älä käytä laitetta, ellei pyörivä aluslautanen ole asennettuna; se soveltuu mikroaalto-, kuumailma- ja grillitoiminnolle. ∙ Ruoka voidaan sijoittaa suoraan pyörivälle aluslautaselle joko suoraan tai sopivassa astiassa. ∙ Ruoan asettamiseen pyörivän aluslautasen päälle tai poistamiseen aluslautaselta saa käyttää vain puisia tai muita kuumuuden kestäviä...
  • Page 144 Teho Teho (W) Näyttö Toiminto Käyttö Käännä P100 900 W Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen kerran P-90 810 W 720 W P-80 630 W P-70 Keskikorkea asetus Pakasteiden sulattaminen ja kuumentaminen P-60 540 W 450 W P-50 Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 360 W P-40 P-30...
  • Page 145 Grilli-/mikroaaltotoiminnon yhdistelmäohjelmat Nämä ohjelmat soveltuvat linnunlihan, kalan valmistukseen tai gratinointiin. ∙ Paina -painiketta toistuvasti: ∙ 4 x: Co-1 → 60 % mikroaaltotehoa, 40 % grillitehoa - Ylälämpö ∙ 5 x: Co-2 → 55 % mikroaaltotehoa, 45 % grillitehoa - Alalämpö ∙...
  • Page 146 Lempiruoan tallentaminen Yllä mainitut ohjelmat ja ohjelmayhdistelmät voidaan tallentaa ’lempiruokina’ nopeaa tulevaa käyttöä varten. Kolme eri ruokalajia voidaan tallentaa. Ellei muistitila ole täynnä, sen vastaava numero vilkkuu. Huomaa kuitenkin, ettei tässä tilassa voi valita automaattisia kypsennysohjelmia eikä pikaohjelmia. ∙ Paina painiketta lyhyesti kerran, kaksi tai kolme kertaa.
  • Page 147 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Kanapaisti 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Nauta 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Sika 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Makkarat / hotdogit 400 g 500 g...
  • Page 148 200 g 300 g 400 g 500 g Lämmitys 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Juomat 600 ml 250 g A-10 500 g Muhennos 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g Pizza 450 g Valittava aika 0:00 Sulatus ajan mukaan...
  • Page 149 A-4 Sika: Laita liha mikroaaltouunin kestävälle lautaselle uunin keskelle. Merkkiäänet ilmaisevat, että esiohjelmoidusta kypsennysajasta on kulunut 2/3, kun kypsennys keskeytyy. Käännä ruoka ympäri ja käynnistä kypsennys jälleen kiertokytkintä painamalla. A-5 Makkarat/hotdogit: Aseta makkarat grilliritilälle uunin keskiosaan. Merkkiäänet ilmaisevat, että esiohjelmoidusta kypsennysajasta on kulunut 2/3, kun kypsennys keskeytyy. Kääntele makkaroita ja paina kiertokytkintä...
  • Page 150 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Page 151 Micro-ondas Caro Cliente, Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o micro-ondas e guarde-as para referência futura. Aquele só pode ser usado por pessoas que estão familiarizadas com as instruções de segurança. Peças do aparelho Fechos da porta Janela de observação Elemento de aquecimento - Calor inferior Unidade motriz do prato giratório...
  • Page 152 Pormenor do painel de comando Botão Função Arranque rápido e Dispositivo de segurança infantil Prato preferido e Relógio Programa de piza / Sons dos botões Seleção de micro-ondas Seleção de grelhador Seleção de ar ultraquente Interrupção / Paragem Comando Função rotativo Prima Início...
  • Page 153 Ecrã Programas automáticos Seleção do primeiro programa Seleção do segundo programa Descongelação em função do peso Dispositivo de segurança infantil O ecrã mostra a hora do dia ou, durante a utilização, Temperatura o tempo de funcionamento programado e as funções selecionadas.
  • Page 154 Instruções de segurança Instruções de segurança importantes Leia atentamente as instruções seguintes e guarde este manual de instruções para consulta futura Ligação à corrente Conecte o aparelho apenas a uma tomada de segurança devidamente instalada. A voltagem deve corresponder àquela indicada na placa de classificação. Este dispositivo cumpre as normas vinculativas da marcação CE.
  • Page 155 ∙ Utilize apenas utensílios de cozinha adequados. Não utilize recipientes metálicos para aquecer alimentos ou bebidas com a funcionalidade de micro-ondas. Para informações pormenorizadas, consulte a secção “Utilize sempre utensílios de cozinha adequados”. ∙ O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
  • Page 156 ∙ Se a unidade não for mantida devidamente limpa, a qualidade das suas superfícies pode deteriorar-se, com o possível encurtamento subsequente da sua vida útil, bem como um risco potencial para a segurança do utilizador. Por conseguinte, qualquer resíduo de alimentos deve ser removido de imediato. Limpe os vedantes da porta, a câmara de cocção com o prato giratório e todas as peças adjacentes com um pano humedecido após cada utilização.
  • Page 157 ∙ Ao aquecer ou cozinhar alimentos contidos ou embrulhados em materiais combustíveis como plástico ou papel, há o perigo de esses materiais se inflamarem. É também possível que os alimentos sequem ou se inflamem se o tempo de confeção selecionado for excessivo. A gordura ou o óleo também são substâncias inflamáveis.
  • Page 158 Dispositivo ISM Este aparelho é um dispositivo ISM de classe B, grupo 2. O grupo 2 contém todos os dispositivos ISM (industriais, científicos e médicos) que geram e/ou utilizam energia de radiofrequência sob a forma de radiação eletromagnética para processar materiais; inclui também dispositivos de eletroerosão. A classe B diz especificamente respeito aos dispositivos concebidos para utilização doméstica ou quaisquer dispositivos semelhantes integrados na rede elétrica geral que abastece unidades domésticas.
  • Page 159 Funcionamento Acerto inicial do relógio ∙ Uma vez ligada a unidade à fonte de alimentação, o ecrã indicará “1:00”, a hora ficará intermitente e soará um sinal sonoro. ∙ Gire o comando rotativo para acertar a hora. ∙ Prima o botão por momentos.
  • Page 160 Sequência geral de funcionamento ∙ Ponha a comida diretamente sobre o prato giratório/grelha ou num recipiente adequado que seja depois colocado no interior do forno. ∙ Ao pôr comida no micro-ondas, deve cobri-la para evitar que seque. Na maioria das lojas de artigos de cozinha, estão disponíveis coberturas de vidro ou plástico especialmente concebidas para utilização em micro-ondas.
  • Page 161 Potência Potência (W) Ecrã Tipo Utilização Prima 1 x 900 W P100 Alto Aquecer líquidos, cozinhar 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Médio alto Descongelar e aquecer pratos congelados 540 W P-60 P-50 450 W Médio Cozinhar alimentos delicados P-40 360 W 270 W...
  • Page 162 Programa de combinação de grelhador e micro-ondas Estes programas são adequados para cozinhar aves, peixe ou “au gratin”. ∙ Prima repetidamente o botão ∙ 4 x: Co-1 → 60 % potência de micro-ondas, 40 % potência de grelhador - Calor superior ∙...
  • Page 163 ∙ O aparelho iniciará o primeiro programa. O ecrã indicará S1. Logo que o programa seguinte seja iniciado, o ecrã indicará Conselho: Esta função é especialmente útil ao utilizar o micro-ondas para cozinhar alimentos a diferentes potências. Embora seja selecionado um nível elevado a princípio, a potência pode ser reduzida numa fase posterior para manter a comida quente e assegurar a distribuição uniforme do calor quando a mesma já...
  • Page 164 Menu Volume/Peso Ecrã 200 g 300 g 400 g Peixe 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Frango assado 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Carne de vaca 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g...
  • Page 165 230 g 460 g Batatas 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Aquecimento 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 250 g A-10 500 g Guisado 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 166 A-2 Frango assado: Ponha um frango inteiro num prato adequado para micro-ondas no centro do forno. Um conjunto de sinais sonoros indica que 2/3 do tempo de confeção programado, sendo interrompida a confeção. Vire o frango e prima o comando rotativo para retomar o processo de confeção. A-3 Carne de vaca: Ponha a carne num prato adequado para micro-ondas no centro do forno.
  • Page 167 A garantia expira em caso de intervenção de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for necessária uma reparação, entre em contacto com o nosso atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os detalhes de contacto estão anexados...
  • Page 168 Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Grzałka opiekacza - Dolny element Zespół...
  • Page 169 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Szybki start i Zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i Zegar Program pizza / Dźwięki przycisków Mikrofale Opiekanie Ultra gorący nawiew Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start Obrócić Czas &Automatyczne programy gotowania...
  • Page 170 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie Temperatura pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja ultra gorącego nawiewu Funkcja opiekacza Funkcja mikrofal Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
  • Page 171 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
  • Page 172 ∙ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe wskutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź niestosowania się do niniejszej instrukcji. ∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać...
  • Page 173 ∙ Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia odczekać aż wystarczająco ostygnie. ∙ Nie wolno dopuścić, by urządzenie lub przewód zasilający dotykał rozgrzanych powierzchni lub znajdował się w bezpośrednim sąsiedztwie silnych źródeł ciepła. Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać, ani też dotykać rozgrzanych elementów urządzenia.
  • Page 174 ∙ Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. Ostrzeżenie: W celu uniknięcia bolesnych i niebezpiecznych oparzeń zawsze należy sprawdzić temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku. ∙...
  • Page 175 ani też szaro-brązowej pokrywy (6), znajdującej się obok lampki po prawej stronie wewnątrz kuchenki. ∙ Ostrzeżenie: Nie usuwać gumowych zatyczek z rusztu opiekacza. ∙ O strzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np.
  • Page 176 Korzystanie z opiekacza i funkcji gorącego nawiewu ∙ Do korzystania z tych funkcji można używać żaroodpornych pojemników i talerzy nadających się do tradycyjnych piekarników, ale nie należy używać przedmiotów z tworzyw sztucznych. Korzystanie z połączenia mikrofal z opiekaczem lub mikrofal z funkcją gorącego nawiewu ∙ Podczas korzystania z połączenia tych funkcji, mikrofale i gorący nawiew włączają się naprzemiennie. Pojemniki i talerze muszą...
  • Page 177 Talerz obrotowy ∙ Nie włączać urządzenia bez założonego talerza obrotowego, który przeznaczony jest do używania w połączeniu z funkcją mikrofal, gorącego nawiewu i grilla. ∙ Produkty spożywcze można umieszczać na talerzu obrotowym bezpośrednio albo w odpowiednim pojemniku. ∙ Aby nie uszkodzić powierzchni talerza obrotowego, do umieszczania produktów oraz ich zdejmowania należy używać wyłącznie przyborów z drewna bądź...
  • Page 178 Wyświetlacz Poziom Zastosowanie Odwrócić raz 900 W P100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 540 W P-60 P-50 450 W Średni Gotowanie delikatnych potraw P-40 360 W 270 W P-30 Niski...
  • Page 179 ∙ Za pomocą pokrętła ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 95 minut. ∙ Nacisnąć pokrętło, aby uruchomić odliczanie czasu gotowania. ∙ Proces przyrządzania należy uważnie monitorować, ponieważ po odpowiednim przypieczeniu produktu z jednej strony, należy go odwrócić na drugą stronę, po czym wyjąć, kiedy obie strony będą już odpowiednio przypieczone. Funkcja ultra gorącego nawiewu Dzięki tej funkcji gorące powietrze krąży wewnątrz kuchenki, umożliwiając równomierne gotowanie i przypiekanie.
  • Page 180 Zapisywanie ulubionych dań Wyżej opisane programy oraz kombinacje programów można zapisać jak „Ulubione dania” do późniejszego, szybkiego wykorzystania. Zapisać można trzy różne dania. Jeżeli miejsce w pamięci nie jest zajęte, odpowiadający mu numer miga. Należy jednak mieć na uwadze, że w tym trybie nie można wybrać automatycznego ani szybkiego programu gotowania. ∙...
  • Page 181 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pieczony kurczak 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Wołowina 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Wieprzowina 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Kiełbaski / Hot-dogi 400 g 500 g...
  • Page 182 200 g 300 g 400 g 500 g Podgrzewanie 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Napoje 600 ml 250 g A-10 500 g Duszenie 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g Pizza 450 g Czas ustawiany 0:00 Rozmrażanie wg czasu...
  • Page 183 A-4 Wieprzowina: Umieścić mięso na talerzu odpowiednim do stosowania w kuchence mikrofalowej w środkowej części kuchenki. Kilka sygnałów dźwiękowe informują o tym, że upłynęły 2/3 zaprogramowanego czasu pieczenia i proces zostaje przerwany. Obrócić potrawę i nacisnąć pokrętło, aby kontynuować pieczenie. A-5 Kiełbaski / Hot-dogi: Umieścić...
  • Page 184 ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę pod ciśnieniem. ∙ Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko wilgotną ściereczką z odrobiną łagodnego płynu do mycia. Po umyciu wytrzeć...
  • Page 185 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Θερμαντικό στοιχείο σχάρας - Κάτω Θερμοκρασία Μονάδα...
  • Page 186 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Γρήγορη έναρξη και Ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και Ρολόι Πρόγραμμα πίτσα / Ήχοι κουμπιών Μικροκύματα Σχάρα Εξαιρετικά θερμός αέρας Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη Περιστρέψτε Χρόνος και αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος...
  • Page 187 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα Θερμοκρασία ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία εξαιρετικά θερμού αέρα Λειτουργία σχάρας Λειτουργία μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Page 188 Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Page 189 πυρκαγιά. ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
  • Page 190 ατμών από τις οπές εξαερισμού: Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. ∙ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά πριν μεταφερθεί. ∙ Φροντίζετε να μην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή με καυτές επιφάνειες ή πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από...
  • Page 191 είδους στερεή τροφή μέσα σε κλειστά δοχεία στη μονάδα, επειδή υπάρχει σημαντικός κίνδυνος έκρηξης. ∙ Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Προσοχή: Για να αποφεύγετε...
  • Page 192 ∙ Αφαιρέστε τυχόν εξωτερικά και εσωτερικά υλικά συσκευασίας, μαζί με τυχόν αυτοκόλλητα. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. ∙ Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλμ που καλύπτει το εσωτερικό της πόρτας, τη μονάδα κίνησης, τον τροχό περιστροφής ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό κάλυμμα (6) δίπλα στο φως στα δεξιά του εσωτερικού της συσκευής. ∙...
  • Page 193 φούρνους μικροκυμάτων. ∙ Οι σακούλες μαγειρέματος κλπ. πρέπει να τρυπιούνται για να φεύγει τυχόν υψηλή πίεση που μπορεί να δημιουργηθεί. Χρήση της λειτουργίας σχάρας ή θερμού αέρα ∙ Όταν χρησιμοποιείτε αυτές τις λειτουργίες, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Όμως, μη χρησιμοποιείτε κανένα πλαστικό αντικείμενο. Χρήση του συνδυασμού μικροκυμάτων/σχάρας ή μικροκυμάτων/θερμού αέρα...
  • Page 194 Περιστρεφόμενος δίσκος ∙ Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο. Είναι κατάλληλος για μικροκύματα, θερμό αέρα και λειτουργία σχάρας. ∙ Το φαγητό τοποθετείται στον περιστρεφόμενο δίσκο, είτε απευθείας είτε μέσα σε ένα κατάλληλο σκεύος. ∙ Για να μη προκληθεί βλάβη στην επιφάνεια του περιστρεφόμενoυ δίσκου, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο ξύλινα ή άλλου τύπου...
  • Page 195 ∙ Για να βεβαιωθείτε ότι η θερμότητα διανείμετε ομοιόμορφα, πρέπει περιστασιακά να ανακατεύετε το φαγητό που μαγειρεύετε ή ζεσταίνετε. ∙ Αν κατά τη διαδικασία μαγειρέματος πιέσετε το πλήκτρο , στην οθόνη θα εμφανιστεί η επιλεγμένη ρύθμιση ισχύος. Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος...
  • Page 196 Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων Τα προγράμματα αυτά είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα πουλερικών, ψαριών ή για μαγείρεμα «ογρκατέν». ∙ Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί ∙ 4 x: Co-1 → 60 % ισχύς μικροκυμάτων, 40 % ισχύς ψησταριάς - Άνω θέρμανση ∙ 5 x: Co-2 → 55 % ισχύς μικροκυμάτων, 45 % ισχύς ψησταριάς - Κάτω θέρμανση ∙...
  • Page 197 θερμοκρασίας. ∙ Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. ∙ Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να αρχίσετε τη διαδικασία μαγειρέματος. ∙ Η συσκευή αρχίζει το πρώτο πρόγραμμα. Στην οθόνη εμφανίζεται S1. Μόλις αρχίσει το επόμενο πρόγραμμα, η οθόνη αλλάζει...
  • Page 198 Μενού Βάρος Οθόνη 200 g 300 g 400 g Ψάρια 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Ψητό κοτόπουλο 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Μοσχάρι 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Χοιρινό...
  • Page 199 230 g 460 g Πατάτες 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Ζέσταμα 600 g 700 g 800 g 200 ml 400 ml Ροφήματα 600 ml 250 g A-10 500 g Βραστό 5 °C / 20 °C 150 g A-11 300 g...
  • Page 200 A-2 Ψητό κοτόπουλο: Τοποθετήστε ένα ολόκληρο κοτόπουλο σε ένα πιάτο κατάλληλο για χρήση με φούρνο μικροκυμάτων στο κέντρο του φούρνου. Ηχητικά σήματα «μπιπ» υποδεικνύουν ότι έχει παρέλθει το 2/3 του προγραμματισμένου χρόνου μαγειρέματος, όταν διακοπεί το μαγείρεμα. Γυρίστε το κοτόπουλο και πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ξεκινήσετε ξανά το μαγείρεμα. A-3 Μοσχάρι: Τοποθετήστε...
  • Page 201 Εσωτερικός φωτισμός Ο εσωτερικός φωτισμός ανάβει όταν ανοίξετε την πόρτα. Επίσης, παραμένει αναμμένος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Εάν τελειώσει ένα πρόγραμμα, ο φωτισμός σβήνει. Καθαρισμός ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε τον φούρνο μικροκυμάτων τακτικά, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα τροφίμων αμέσως μετά τη χρήση.
  • Page 202 Kundendienst Ausland Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Espana Fax: 046 94 83663 Austria Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Severin Electrodomésticos España S.L. Web: www.bluestone.ie C.C. ‘Las Higueras’ Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Plaza Miguel de Cervantes s/n Italia Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1-0 45217 UGENA Fax:.
  • Page 203 Tel.: +662 254 81 008 St. Prvomajska BB E-Mail: askverasu@verasu.com Polska 1000-Skopje MACEDONIA Severin Polska Sp.z o.o. Tunisie E-Mail: servis@agrotehna.com.mk E-Mail: reklamacje@severin.pl Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019 54, rue du Mercure Fax : +389 2 24 63 270...
  • Page 204 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...