11. Fehlersuche
Fall 1. Startschwierigkeiten
PRÜFUNG
Kraftstofftank
Kraftstoffilter
Vergasereinstellschraube
Zündung (keine Funken)
Zündkerze
Fall 2. Motor startet nicht oder läuft ständig/ Es ist schwierig neu zu starten
PRÜFUNG
Kraftstofftank
Vergasereinstellschraube
Dämpfer, Zylinder (Auspufföffnung) ➞
Luftfilter
Zylinderrippen, Gebläseabdeckung
Wenn Ihr Gerät weitere Wartungsarbeiten benötigt, wenden Sie sich an unseren Kundendienst in Ihrer Nähe.
11. Localizzazione dei guasti
Caso 1. Mancata accensione
CONTROLLATE
Il serbatoio del carburante
Il filtro del carburante
Vite di regolazione del carburatore
Scintillamento (niente scintille)
Candela
Caso 2. Il motore si accende ma non continua a girare oppure è difficile da riaccendere.
CONTROLLATE
Serbatoio del carburante
Vite di regolazione del carburatore
Marmitta, cilindro (porta di scarico)
Filtro dell'aria
Aletta del cilindro, coperchio del ventilatore ➞
Quando l'unità sembra richiedere ulteriori lavori di assistenza tecnica, rivolgetevi al vostro rivenditore di zona.
11. Guía de localización y solución de problemas
Caso 1. El motor no arranca
COMPROBAR
Tanque de combustible
Filtro de combustible
Tornillo de ajuste del carburador ➞ Fuera del margen normal
Explosión (no hay chispa)
Bujía
Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.
COMPROBAR
Tanque de combustible
Tornillo de ajuste del carburador
Silenciador, cilindro (lumbrera de escape)
Filtro de aire
Aletas del cilindro, cubierta de ventilador
Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.
MÖGLICHE URSACHEN
➞
falscher Kraftstoff
➞
Kraftstoffilter verstopft
➞
nicht innerhalb des normalen Bereichs
➞
Zündkerze ist verschmutz/naß
➞
Zündkerzenabstand ist falsch
➞
nicht angeschlossen
MÖGLICHE URSACHEN
➞
Falscher Kraftstoff oder abgestandener Kraftstoff ➞ ablassen und korrekten Kraftstoff einfüllen
➞
nicht innerhalb des normalen Bereichs
Kohlenstoffablagerungen
➞
verstopft durch Staub
➞
verstopft durch Staub
CAUSA PROBABILE
➞ Carburante errato
➞ Il filtro del carburante è otturato
➞ Fuori dal campo normale.
➞ La candela è guasta/bagnata.
➞ La fessura della candela è errata.
➞ Allentata
CAUSA PROBABILE
➞
Carburante errato o vecchio
➞
Fuori dal campo normale
➞
Accumulo di carbone
➞
Otturato di polvere
Otturato di polvere
POSIBLES CAUSAS
➞
Combustible incorrecto
➞ El filtro de combustible está obstruido.
➞ La bujía está sucia/mojada.
➞ La distancia interelectródica es incorrecta ➞ Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)
➞ Desconectada
POSIBLES CAUSAS
➞
Combustible incorrecto
➞
Fuera del margen normal.
➞
Acumulación de carbón
➞
Obstruido con polvo
➞
Obstruidas con polvo
MASSNAHME
➞
ablassen und korrekten Kraftstoff einfüllen
➞
reinigen
➞
auf den normalen Bereich einstellen
➞
reinigen/trocknen
➞
korrekt (ABSTAND: 0,6 – 0,7 mm)
➞
wieder befestigen
MASSNAHME
➞ auf den normalen Bereich einstellen
➞ wegwischen
➞ waschen
➞ reinigen
RIMEDIO
➞
Sostituitelo con del carburante giusto.
➞
Pulite il filtro
➞
Regolate la vite
➞
Pulite o asciugate la candela
➞
Correggete la fessura (FESSURA: 0,6 – 0,7 mm)
➞
Stringete la candela
RIMEDIO
➞
Svuotate il serbatoio e riempitelo con del carburante giusto.
➞
Regolate la vite
➞
Strofinate le parti per rimuovere il carbone
➞
Lavate il filtro
➞
Pulite queste parti.
ACCIÓN
➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto
➞ Limpiar
➞ Ajustar al margen normal
➞ Limpiar/secar
➞ Reajustarlo
ACCIÓN
➞
Vaciar y llenar con el combustible correcto.
➞
Ajustar al margen normal.
➞
Quitar
➞
Lavar
➞
Limpiar
Deutsch
Italiano
Español
59