Page 1
D Bedienungsanleitung G Operating Instructions F Mode d'emploi E Manual de instrucciones n Gebruiksaanwijzing I Istruzioni d’uso C Návod k obsluze GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany www.go-europe.com 10/2020...
Page 2
PS16 D Bedienungsanleitung............3 G Operating Instructions..........14 F Mode d'emploi............24 E Manual de instrucciones..........35 n Gebruiksaanwijzing............46 I Istruzioni d’uso............56 C NÁVOD K OBSLUZE..........67...
Wichtige Sicherheitsvorschriften Um alle Funktionen Ihres Aktenvernichters nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anlei- tung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. • Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern! Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. •...
Lebensgefahr! Außerdem erlischt dadurch der Garantieanspruch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie den Aktenvernichter PS 16 nur zur Zerkleinerung von Papier und Kreditkarten! Das zu zerkleinernde Papier muss trocken sein und den im Kapitel „Technische Daten“ aufgeführten Anforderungen entsprechen! Die Zerkleinerung anderer Materialien kann dazu führen, dass Sie sich verletzen (durch Splittern fester...
Inbetriebnahme 1. Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig der Verpackung. Achtung! Die Unterseite des Schneidwerkaufsatzes enthält scharfe Ecken. Verletzungsgefahr! 2. Platzieren Sie den Schneidwerkaufsatz auf einem geeigneten Auffangbehälter Ihrer Wahl mit ebener Oberfläche. Ziehen Sie dazu gegebenenfalls den Auszug so weit wie benötigt aus dem Schneidwerkaufsatz heraus. Hinweis! Der Schneidwerkaufsatz darf nicht kippeln! Hinweis! Ein Auffangbehälter ist nicht Teil des Lieferumfangs. 3. Stellen Sie Auffangbehälter und Schneidwerkaufsatz auf einer ebenen Fläche auf. 4. Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Stellen Sie Auffangbehälter und Schneidwerkaufsatz jedoch nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in der Nähe von Wasser auf.
5.2 Gerät einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position Auto. 5.3 Papier oder Kreditkarte zuführen Hinweis! Maximal 6 Blätter DIN A4 mit einem Gewicht von maximal 80 g/m². 1. Das Gerät ist an das Stromnetz angeschlossen und der Schiebeschalter befindet sich in der Position Auto.
7.2 Vorwärtslauf (Position Auto) Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position Auto, um einen gegebenenfalls verbliebe- nen Papierrest zu zerkleinern und aus dem Schneidwerk zu entfernen. Wartung und Pflege Achtung! Wartungsarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker vorgenommen werden! 8.1 Auffangbehälter leeren 1.
Technische Daten PS 16 Nicht für die gewerbliche Nutzung max. 6 Blätter DIN A4 (80 g/m²) oder Schnittleistung eine Kreditkarte Schnittmethode, Schnittbreite Streifenschnitt, 6 mm Schnittgeschwindigkeit 2,5 - 3,0 m/min Breite Papiereinzug 220 mm Kontinuierlicher Betrieb 2 min Geräuschpegel 73 dB(A)
10. Problembehandlung Problem Diagnose & Ursache Abhilfe Gerät funktioniert Steckt der Netzstecker richtig in Stecken Sie den Netzstecker nicht der Steckdose? richtig in die Steckdose. Befindet sich der Schiebeschal- Stellen Sie den Schiebeschal- ter in der Position Auto? ter in die Position Auto. Startet der Motor nicht, wenn Schieben Sie das Papier so das Papier zugeführt wird?
12. Fragen und Service Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
Page 14
PS 16 Automatic Paper Shredder Operating Instructions...
Page 15
Contents Important Safety Regulations........16 Intended Use............17 Operating Elements..........18 Starting up..............19 Operation...............19 Motor Protection.............20 Clearing Paper Jams..........20 Maintenance and service........21 Technical Data............22 Troubleshooting............23 Disposal..............23 Warranty..............23...
Important Safety Regulations In order to be able to exploit all the functions provided by the shredder, please read this operating manual thoroughly before starting to use the device. • Keep the device out of reach of children and pets! The device may only be operated by adults.
Intended Use • Only use the PS 16 shredder to shred paper and credit cards! The paper to be shredded must be dry and comply with the requirements stipulated in Chapter "Technical Data"! Attempting to shred other material can lead to personal injury (e.g.
Operating Elements Shredder attachment Extension (to fit the shredder on larger waste bins) Sliding switch Credit card infeed Paper infeed with cutting mechanism...
Starting up 1. Remove the device carefully from the packaging. Attention! The underside of the cutting mechanism attachment has sharp edges. Risk of injury! 2. Fit the shredder attachment on a suitable waste bin which has an even surface. Pull out the extension as far as necessary out of the cutting mechanism attachment.
5.3 Feeding in paper or credit cards Note! A maximum of 6 sheets of A4 paper with a weight of maximally 80 g/m² may be inserted in the paper infeed at a time. 1. The shredder is connected to the mains power outlet and the sliding switch is set to Auto.
Maintenance and service Attention! Maintenance work may only be completed when the power plug has been disconnected from the power socket! 8.1 Emptying the Waste Bin 1. Disconnect the power plug from the power socket. 2. Remove the shredder attachment from the waste bin. 3.
Technical Data PS 16 Not intended for commercial use. Max. 6 sheets of A4 (80 g/m2) or 1 Cutting capacity credit card Cutting method, cut width Strip-cut, 6 mm Shredding speed 2.5 - 3.0 m/min Width of paper infeed 220 mm Continuous operation time 2 min.
10. Troubleshooting Problem Diagnosis & Cause Solution Device does not Is the power plug connected Connect the power plug in the work properly in the power socket? power socket properly. Is the sliding switch set to Set the sliding switch to Auto? Auto.
Page 24
PS 16 Destructeur automatique de documents Mode d'emploi...
Page 25
Table des matières Prescriptions importantes de sécurité....26 Utilisation conforme aux prescriptions....27 Éléments de commande.........27 Mise en service............29 Utilisation..............29 Protection du moteur..........30 Éliminer un bourrage de papier......30 Entretien et maintenance........31 Données techniques..........32 Traitement des problèmes.
Prescriptions importantes de sécurité Afin de pouvoir tirer profit de toutes les fonctions de votre destructeur de documents, veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. • Ne maintenez pas l'appareil à proximité des enfants et des animaux domestiques ! Seuls des adultes sont autorisés à se servir de l'appareil. • L'appareil ne doit être utilisé que par une personne à la fois. •...
Utilisation conforme aux prescriptions • Utilisez le destructeur de documents PS 16 uniquement pour la destruction de papier et de cartes de crédit ! Le papier à détruire doit être sec et répondre aux exigences mentionnées au chapitre „Données techniques“ ! La destruction d'autres matériaux pourrait vous blesser (par ex.
Éléments de commande Cache du bloc de coupe Rallonge (pour placer le destructeur de documents sur de plus grandes corbeilles) Interrupteur à coulisse Introducteur de cartes de crédit Introducteur de papier avec bloc de coupe...
Mise en service 1. Retirez l'appareil de son emballage avec précaution. Attention ! La face inférieure du cache du bloc de coupe est pourvue d'angles vifs. Risque de blessures ! 2. Placez le cache du bloc de coupe sur une corbeille adéquate, à surface plane, de votre choix. À cet effet, tirez, le cas échéant, autant qu'il faut sur la rallonge pour la faire sortir du cache du bloc de coupe .
5.2 Mettre l'appareil sous tension 1. Introduisez la fiche dans la prise de courant. 2. Mettez l'interrupteur à coulisse en position Auto. 5.3 Alimentation en papier ou en carte de crédit Remarque ! Maximum 6 feuilles DIN A4 d'un poids maximal de 80 g/m². 1. L'appareil est raccordé au réseau et l'interrupteur à coulisse se trouve en position Auto.
7.2 Marche avant (position Auto) Mettez l'interrupteur à coulisse en position Auto pour détruire le papier resté, le cas échéant, et l'éliminer du bloc de coupe. Entretien et maintenance Attention ! W Les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués quand la fiche de secteur est retirée ! 8.1 Vidage de la corbeille 1. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. 2. Retirez le cache du bloc de coupe de la corbeille. 3.
Données techniques PS 16 Non destiné à un emploi industriel. Max. 6 feuilles DIN A4 (80 g/m2) et 1 Capacité de coupe carte de crédit Méthode de coupe, largeur de coupe Coupe en bandes, 6 mm Vitesse de coupe 2,5 - 3,0 m/min...
10. Traitement des problèmes Problème Diagnostic & Cause Remède L'appareil ne La fiche de secteur est-elle Introduisez correctement la fonctionne pas correctement introduite dans la fiche dans la prise. prise de courant ? L'interrupteur à coulisse se Mettez l'interrupteur à cou- trouve-t-il en position Auto? lisse en position Auto. Le moteur ne démarre pas Poussez le papier dans quand le papier est introduit ?
12. Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accom- pagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Page 35
PS 16 Destructora automática de documentos Manual de instrucciones...
Page 36
Índice de materias Prescripciones de seguridad importantes.....37 Uso previsto............38 Elementos de mando..........39 Puesta en servicio...........40 Manejo..............40 Protección del motor..........41 Eliminar un atasco de papel........41 Mantenimiento y cuidado........42 Datos técnicos............43 Solución de problemas..........44 Indicaciones de eliminación.
Prescripciones de seguridad importantes Para aprovechar de una manera óptima todas sus funciones, es necesario leer detenida- mente las presentes instrucciones antes de utilizar su destructora de documentos. • ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos! El aparato solo debe ser manejado por adultos.
Uso previsto • ¡Utilice la destructora de documentos PS 16 solo para destruir papel y tarjetas de crédito! ¡El papel a destruir debe estar seco y cumplir los requisitos que figuran en el capítulo "Datos técnicos"! La destrucción de otros materiales puede dar lugar a que usted sufra lesiones (debido al astillado de materiales sólidos, etc.) o a que se produzcan daños en el aparato (por ejemplo, la rotura del cabezal destructor).
Elementos de mando Cubierta del cabezal destructor Auszug (zum platzieren des Aktenverni- chters auf größeren Auffangbehältern) Interruptor deslizante Entrada de tarjetas de crédito Entrada de papel con cabezal destructor...
Puesta en servicio 1. Retire el aparato con cuidado del embalaje. ¡Atención! La parte inferior de la cubierta del cabezal destructor tiene esquinas afiladas. ¡Peligro de lesiones! 2. Coloque la cubierta del cabezal destructor sobre un depósito de recogida ade- cuado de su elección con una superficie nivelada. Si fuera necesario, extraiga el acoplador de la cubierta del cabezal destructor hasta donde sea necesario. ¡Nota! ¡La cubierta del cabezal destructor no debe inclinarse! ¡Nota! El depósito de recogida no forma parte del volumen de suministro.
5.2 Conectar el aparato 1. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. 2. Coloque el interruptor deslizante en la posición Auto. 5.3 Suministrar papel o una tarjeta de crédito ¡Nota! Como máximo 6 hojas del tamaño DIN A4 con un peso máximo de 80 g/m². 1.
7.2 Avance (posición Auto) Coloque el interruptor deslizante en la posición Auto para destruir y retirar los posibles restos de papel del cabezal destructor. Mantenimiento y cuidado ¡Atención! ¡Los trabajos de mantenimiento solo deben llevarse a cabo con la clavija de alimentación desenchufada! 8.1 Vaciado del depósito de recogida 1.
Datos técnicos PS 16 No para uso industrial. Como máximo 6 hojas del tamaño DIN Capacidad de corte A4 (80 g/m²) o una tarjeta de crédito Método de corte, anchura de corte Corte en tiras, 6 mm Velocidad de corte...
10. Solución de problemas Problema Diagnóstico y causa Solución El aparato no se ¿La clavija de alimentación está Enchufe la clavija de alimen- pone en marcha enchufada correctamente a la tación correctamente en la toma de corriente? caja de enchufe. ¿El interruptor deslizante se en- Coloque el interruptor desli- cuentra en la posición Auto?
12. Garantía Estimado cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de papiervernietiger alstublieft aandachtig door om alle functies van het apparaat te kunnen gebruiken. • Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren! Het apparaat mag alleen worden bediend door volwassenen. •...
Levensgevaar! Daarnaast vervalt hierdoor de garantie. Beoogd gebruik • Gebruik de shredder PS 16 alleen voor het versnipperen van papier en creditcards! Het te versnipperen papier moet droog zijn en de in het hoofdstuk "Technische gegevens" genoemde kenmerken hebben! Versnipperen van andere materialen kan persoonlijk letsel veroorzaken (bijv.
Bedieningselementen Snijeenheid Uittrekvoorziening (voor plaatsing van de papiervernietiger op grotere opvangbakken) Schuifschakelaar Creditcard-invoeropening Papierinvoer met snijwerk...
Apparaat in gebruik nemen 1. Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Voorzichtig! De onderkant van de snijwerkopbouw heeft scherpe hoeken. Gevaar voor letsel! 2. Plaats de snijwerkopbouw op een geschikte opvangbak naar keuze met vlak oppervlak. Trek hiervoor indien nodig de breedteverstelling zo ver als nodig uit de snijwerkopbouw.
5.2 Apparaat inschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Schuif de schakelaar in de stand Auto. 5.3 Papier of creditcard invoeren Let op! Maximaal 6 vel DIN A4 met een gewicht van maximaal 80 g/m². 1. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet en de schuifschakelaar staat in de stand Auto.
7.2 Vooruit lopen (stand Auto) Schuif de schakelaar in de stand Auto om een eventuele rest papier te versnipperen en uit het snijwerk te verwijderen. Onderhoud en verzorging, Voorzichtig! Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen met eruit getrokken netstek- ker worden uitgevoerd! 8.1 Opvangbakken leegmaken 1.
Technische gegevens PS 16 Niet voor commercieel gebruik. max. 6 vel DIN A4 (80 g/m²) of 1 Snijcapaciteit creditcard Snijmethode, snijbreedte Stroken, 6 mm Snijsnelheid 2,5 - 3,0 m/min Breedte papierinvoer 220 mm Continu gebruik 2 min Geluidsniveau 73 dB(A)
10. Problemen oplossen Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel Apparaat werkt Zit de netstekker op de juiste Steek de stekker op de juiste niet manier in het stopcontact? manier in het stopcontact. Staat de schuifschakelaar in de Schuif de schakelaar in de stand Auto? stand Auto.
Page 57
Indice Disposizioni di sicurezza importanti.....58 Uso conforme............59 Elementi di comando..........59 Messa in funzione..........60 Esercizio..............61 Protezione del motore..........61 Eliminazione di inceppi..........62 Manutenzione e cura..........62 Dati tecnici..............63 In caso di problemi..........64 Nota sulla smaltimento..........65 Garanzia.
Disposizioni di sicurezza importanti Prima dell'impiego del dispositivo, leggere con attenzione le presenti istruzioni in modo da poter successivamente usufruire di tutte le funzioni del distruggidocumenti. • Tenere il dispositivo lontano dai bambini e da animali domestici! Il dispositivo va utilizzato esclusivamente da persone adulte. •...
Pericolo di vita! In caso di inosservanza cessa il diritto di garanzia. Uso conforme • Utilizzare il distruggidocumenti PS 16 solo per la frantumazione di carta e carte di credito! La carta da frantumare deve essere asciutta e conforme ai requisiti indicati nel capitolo „Specifiche tecniche“! La frantumazione di altri materiali può essere causa di lesioni (ad es.
Elementi di comando Copertura del gruppo di taglio Estensione (per il posizionamento del distruggidocumenti su recipienti di raccolta più grandi) Selettore scorrevole Caricatore carte di credito Caricatore carta con gruppo di taglio...
Messa in funzione 1. Liberare l'apparecchio con cautela dall'imballaggio. Attenzione! Il lato inferiore del gruppo di taglio presenta angoli appuntiti. Pericolo di lesioni! 2. Posizionare la copertura del gruppo di taglio su un apposito recipiente di raccolta a scelta con superficie piana. Sfilare se occorre l'estensione dalla copertura del gruppo di taglio per quanto necessario. Nota! Il gruppo di taglio non deve barcollare! Nota! Il recipiente di raccolta non è...
5.2 Accensione dell'apparecchio 1. Introdurre di nuovo il connettore di rete nella presa di corrente. 2. Passare con il selettore scorrevole in posizione Auto. 5.3 Inserimento di carta o carta di credito Nota! Max. 6 fogli in formato DIN A4 con un peso max. 80 g/m². 1.
7.1 Retromarcia (posizione Rev) Passare con il selettore scorrevole in posizione Rev facendo procedere il gruppo di taglio in retromarcia e sbloccando il materiale incastrato. 7.2 Marcia in avanti (posizione Auto) Portare il selettore scorrevole in posizione Auto per frantumare eventuali residui di carta e rimuoverli dal gruppo di taglio.
Pulire l'apparecchio dall'esterno con un panno leggermente inumidito. Nota! Non utilizzare detergenti corrosivi. Non utilizzare sostanze chimiche (ad es. benzina, alcol) per la pulizia dell'involucro. Dati tecnici PS 16 Non per uso commerciale. Max. 6 fogli DIN A4 (80 g/m²) o carta Spessore di taglio...
10. In caso di problemi Problema Diagnosi & Causa Rimedio Il dispositivo non La spina di alimentazione è Collegare la spina corretta- funziona inserita correttamente nella mente alla presa di corrente. presa di corrente? Il selettore scorrevole è in Passare con il selettore scorre- posizione Auto? vole in posizione Auto.
Page 67
Obsah Důležité bezpečnostní předpisy......69 Použití k danému účelu..........70 Ovládací prvky............71 Uvedení do provozu..........72 Obsluha..............72 Ochrana motoru.............73 Odstranit vzpříčený papír........73 Údržba a ošetřování..........73 Technické údaje............75 10. Řešení problémů.............76 Pokyny k likvidaci...........76 Záruka..............76...
Důležité bezpečnostní předpisy Před použitím přístroje si prosím pozorně pročtěte tento návod, abyste mohli využívat všechny funkce vašeho skartovače. • Udržujte přístroj mimo dosah dětí a domácích zvířat! Přístroj smí být obsluhován pouze dospělými osobami. • Přístroj smí obsluhovat vždy jen jedna osoba. • Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením, extrémním horkem a vlhkostí! • Během provozu neprovádějte na přístroji žádné jiné činnosti, jako např. čištění. • Opravy dovolte provádět pouze kvalifikovanému personálu. • Neodkládejte na přístroj žádné předměty. 1.1 Bezpečnostní symboly Před použitím přístroje si prosím pozorně pročtěte tento návod, abyste mohli využívat všechny funkce vašeho skartovače. Pozor: Špatné zacházení s přístrojem Kravaty udržujte v bezpečné může vést k vážným poraněním! vzdálenosti od vstupního otvoru! Šály, šperky a volné součásti oděvu Vaše vlasy udržujte v bezpečné udržujte v bezpečné vzdálenosti od vzdálenosti od vstupního otvoru! vstupního otvoru! Přístroj nesmí být obsluhován dětmi! Nepostřikujte přístroj žádnými Nedovolte dětem zdržovat se v vznětlivými plyny ani olejem.
1.2 Elektrické bezpečnostní směrnice • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky • před delším nepoužíváním • před vyprázdněním sběrné nádoby • před čištěním přístroje • před manipulací s přístrojem • Při poškození síťového kabelu, zástrčky nebo samotného přístroje neuvádějte sami přístroj do provozu (nebezpečí zranění)! • Neprovádějte žádné úpravy na síťovém kabelu, tento je dimenzován pro stanovené síťové napětí. • Nepřetěžujte doporučenou kapacitu zásuvky ani případně připojeného prodlužova- cího kabelu! Pozor! Otevírání nástavce s řezacím mechanizmem je zakázáno. Životu nebezpečné! Kromě toho tím zaniká nárok na záruku. Použití k danému účelu • Používejte skartovač PS 16 pouze ke skartování papíru a kreditních karet! Skartovaný papír musí být suchý a musí odpovídat požadavkům uvedeným v odstavci „Technické údaje“! Skartace jiných materiálů může způsobit Vaše poranění (tříštěním pevných materiálů atd.) nebo poškození přístroje (např. zničení řezacího mechanizmu). • Dříve než papír zavedete do přístroje, odstraňte všechny kancelářské svorky a sešívací spony! • Neprovádějte pomocí tohoto přístroje skartaci nekonečných formulářů! •...
Ovládací prvky Nástavec s řezným mecha- Auszug (zum platzieren des Aktenver- nismem nichters auf größeren Auffangbehältern) Posuvný přepínač Otvor pro zavádění kreditních karet Otvor pro zavádění papíru s řezacím mechanizmem...
Uvedení do provozu 1. Opatrně vyjměte přístroj z obalu. Pozor! Spodní část nástavce s řezacím mechanizmem má ostré rohy. Nebezpečí zranění! 2. Umístěte nástavec s řezacím mechanizmem na vhodnou sběrnou nádobu dle Vašeho výběru a s rovným povrchem. Vytáhněte podle potřeby výsuvnou část z nástavce s řezacím mechanizmem. Pokyn! Nástavec s řezacím mechanizmem se nesmí převrhnout! Pokyn! Sbĕrná nádoba není součástí dodávky. 3. Postavte sběrnou nádobu a nástavec s řezacím mechanizmem na rovnou plochu. 4. Umístěte přístroj blízko zásuvky. Přesto neumisťujte sběrnou nádobu a nástavec s řezacím mechanizmem blízko tepelného zdroje ani vody. 5. Síťovou zástrčku zasunout do zásuvky. Pokyn! Dbejte na to, aby síťový kabel nepřekážel v cestě a to tak, aby nemohl být překračován lidmi ani zvířaty a aby nebylo možné na něj pokládat jakékoliv předměty. Neopomeňte z důvodu nutného preventivního bezpečnostního opatření respektovat údaje ke zdroji energie na zadní části přístroje. Bezpečnostní upozornění! Die Steckdose und der Netzanschluss des Geräts müssen aus Sicherheitsgründen in der Nähe des Geräts und frei zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall schnell getrennt werden kann! Obsluha Pokyn! V odstavci "Technické údaje" doporučená kapacita nesmí být překročena, jinak...
5.3 Zavedení papíru nebo kreditní karty Pokyn! Maximálně 6 listů DIN A4 s hmotností maximálně 80 g/m². 1. Přístroj je zapojen do elektrické sítě a posuvný přepínač se nachází v poloze Auto. 2. Zaveďte papír shora rovně do vstupního otvoru. Poloha k zavedení kreditní karty je vyznačena dvěma šipkami. Pokyn! Ujistěte se, že se posuvný přepínač po dokončení skartace nachází vpoloze Off. 5.4 Přístroj vypnout • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ochrana motoru Motor se při přetížení automaticky vypne. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a motor nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Zasuňte zástrčku zpět do zásuvky a pokračujte v provozu. Pokyn! Respektujte nepřetržitý provoz uvedený v kapitole „Technické údaje“. Odstranit vzpříčený papír Je-li do řezacího mechanizmu zavedeno příliš mnoho papíru, dojde ke vzpříčení papíru. V případě vzpříčení papíru se přístroj automaticky vypne. Postupujte následovně: 1. Zapnutím zpětného chodu (Rev) vysuňte papír. 2. Spuštěním chodu vpřed odstraníte zbytky papíru ze vstupního otvoru (Auto). Pokyn! Pokud nebyl vzpříčený papír pomocí zpětného chodu/chodu vpřed odstraněn, vytáhněte zástrčku a poté manuálně odstraňte zbytky papíru z řezacího mechanizmu. 3. Uveďte posuvný přepínač do polohy Auto. 4. Zredukujte množství papíru určeného ke skartaci a pokračujte ve skartaci. 7.1 Zpětný...
8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Sejměte nástavec s řezacím mechanizmem ze sběrné nádoby. 3. Vyprázdnĕte sbĕrnou nádobu na vhodném místĕ. 4. Nasaďte nástavec s řezacím mechanizmem zpět na sběrnou nádobu. Pokyn! Doporučujeme nezaplňovat sběrnou nádobu až k řezacímu mechanizmu. Zabráníte tak vzpříčení řezaného materiálu v řezacím mechanizmu. Sběrnou nádobu pravidelně vyprazdňujte. 8.2 Naolejování řezného mechanismu Chcete-li být co nejdéle spokojeni s Vaším skartovačem, doporučujeme pravidelně odstraňovat zbytky z řezacího mechanizmu a nanést na něj trochu speciálního oleje pro skartovače. Speciální olej bez chlor-fluorovaných uhlovodíků obdržíte u Vašeho prodejce nebo přímo v našem servisním centru v Hattingenu. Tím prodloužíte životnost přístroje. • Po každém vyprázdnění sběrné nádoby naneste speciální olej v příčných linkách na vhodný list papíru a tento list nechte v poloze posuvného přepínače Auto projít řezacím mechanizmem. • Alternativně nabízíme olejovaný papír. Olej na rostlinné bázi je uzavřen v papíru a vystoupí až při procesu skartování. Tím je zajištěna jednoduchá a čistá manipulace. List olejovaného papíru lze jednoduše skartovat ve skartovači, poté se nechá přístroj běžet ve zpětném chodu asi 10 sekund. Poté je skartovač opět připraven k provozu. 12 listů olejovaného papíru se nachází v obálce a jsou v obchodě nebo u našeho servisu k dostání pod číslem položky 9130. Pozor! Použití olejů v rozstřikovačích s obsahem chlor-fluorovaných uhlovodíků je zakázáno! 8.3 Přístroj očistit •...
Technické údaje PS 16 Není určeno k podnikatelskému účelu. max. 6 listů DIN A4 (80 g/m2) nebo 1 Řezný výkon kreditní karty Způsob řezu, šíře řezu řez v proužcích, 6 mm Rychlost řezání 2,5 - 3,0 m/min Šíře otvoru pro zavádění papíru 220 mm Nepřetržitý provoz 2 min. Hladina hluku 73 dB(A) Autostart/Autostop Rozsah ovládání Zpětný chod Vyp. Rozměry (Š x H x V) 310-380 x 110 x 65 mm Hmotnost 1,29 kg Napájení...
10. Řešení problémů Závada Zjištění & příčina Řešení Přístroj nefunguje Je síťová zástrčka správně v Zástrčku zasuňte správně do zásuvce? zásuvky. Nachází se posuvný přepínač v Uveďte posuvný přepínač do poloze Auto? polohy Auto. Nestartuje motor, když zavádíte Zasuňte papír do daného papír? vstupního otvoru tak, abyste se dotkli senzoru uprostřed. Přístroj po delším Byl přístroj po delší dobu bez Vytáhněte síťovou zástrčku provozu již nefun- přerušení v provozu? Je povrch ze zásuvky a motor nechte guje nebo se při přístroje teplý? Pak byla pravdě- vychladnout na pokojovou provozu zastavuje podobně překročena přípustná...
D Konformitätserklärung Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.go-europe.com Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor. G Declaration of Conformity To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.go-europe.com...
n Verklaring van overeenstemming Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download vanaf onze website www.go-europe.com Deze gebruiksaanwijzing dient ter informatie. Aan de inhoud ervan kunnen geen rechten worden ontleend. Alle genoemde gegevens zijn slechts nominale waarden. De beschreven uitrustingen en opties kunnen afhankelijk van de nationale eisen variëren.
Page 78
GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany Art.-No. 2704 / 2705 V.1.4 / 10.2020...